Übersetzung von "im Rahmen ihrer Zuständigkeit" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Rahmen - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung : Zuständigkeit - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung : Zuständigkeit - Übersetzung : Ihrer - Übersetzung : Ihrer - Übersetzung : Im Rahmen ihrer Zuständigkeit - Übersetzung : Im Rahmen ihrer Zuständigkeit - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Und ich sah, wie diese eine Art von Gerechtigkeit im Rahmen ihrer Zuständigkeit hatten.
And I saw how this had a kind of justice, in its responsibility.
Bezugnahmen auf Vertragsstaaten in diesem Übereinkommen finden auf solche Organisationen im Rahmen ihrer Zuständigkeit Anwendung.
References to States Parties in the present Convention shall apply to such organizations within the limits of their competence.
Bezugnahmen auf Vertragsstaaten in diesem Protokoll finden auf solche Organisationen im Rahmen ihrer Zuständigkeit Anwendung.
References to States Parties in the present Protocol shall apply to such organizations within the limits of their competence.
Dies wird in Spanien offenkundig getan, und auch die Kommission ist entschlossen, dies im Rahmen ihrer Zuständigkeit zu tun.
This is clearly what Spain is doing and is also what the Commission is committed to doing in the fields in which it has competence.
(d) Voraussetzungen ihrer Zuständigkeit
(d) the elements necessary to establish their competence
Ferner führt jede Vertragspartei die gesamte Zusammenarbeit und Amtshilfe im Rahmen dieses Abkommens innerhalb ihrer Zuständigkeit und mit den ihr verfügbaren Mittel durch.
In addition, all cooperation and assistance under this Agreement by either Contracting Party shall be performed within the limits of its competence and available resources.
Im Rahmen seiner Zuständigkeit hat der Gerichtshof Vorrang vor den libanesischen staatlichen Gerichten.
Within its jurisdiction, the Tribunal shall have primacy over the national courts of Lebanon.
im Rahmen der in Anhang 2 vorgesehenen Zuständigkeit Landesversicherungsanstalt für das Saarland, Saarbrücken
as a competent institution under Annex 2, Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Regional Insurance Office of the Saarland), Saarbrücken
im Rahmen der in Anhang 2 vorgesehenen Zuständigkeit Landesversicherungsanstalt für das Saarland, Saarbrücken
as a competent institution under Annex 2, Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Regional Insurance Office of the Saarland), Saarbrücken
Das liegt weder in ihrer Zuständigkeit noch in ihrer Rolle.
But until that is done, the Commission's proposal seems to us the only acceptable one.
Das hat der Kollege Galeote ja auch ganz klar gemacht Es geht darum, dass wir im Rahmen der Zuständigkeit indem die Europäische Union in Drittstaaten vertreten ist dort professioneller und besser vertreten sind, dass unsere Leute, die wir dorthin entsenden, dort optimal im Rahmen ihrer Zuständigkeit agieren können.
Mr Galeote Quecedo actually made this quite clear there is a remit for the European Union to be represented in third countries and this is about us being represented there better and more professionally within its terms it is about our people whom we post there being able to work as effectively as possible within their remit.
7. fordert die Mitgliedstaaten und die internationalen und regionalen Organisationen und Abmachungen auf, im Rahmen ihrer Zuständigkeit wirksam zu dem Prozess der Beilegung des Konflikts beizutragen
Calls upon Member States and international and regional organizations and arrangements to effectively contribute, within their competence, to the process of settlement of the conflict
(g) eine Erklärung zu den Voraussetzungen ihrer Zuständigkeit
(g) a statement on the elements necessary to establish their competence
Die in Artikel 12 genannten Stellen führen gegenseitige Sicherheitskonsultationen und Evaluierungsbesuche durch, um die Wirksamkeit der gemäß Artikel 12 im Rahmen ihrer jeweiligen Zuständigkeit festzulegenden Sicherheitsvorkehrungen zu beurteilen.
Article 9
Die in Artikel 12 genannten Stellen führen gegenseitige Sicherheitskonsultationen und Evaluierungsbesuche durch, um die Wirksamkeit der gemäß Artikel 12 im Rahmen ihrer jeweiligen Zuständigkeit festzulegenden Sicherheitsvorkehrungen zu beurteilen.
Reciprocal security consultations and assessment visits shall be conducted by the authorities referred to in Article 12 to assess the effectiveness of the security arrangements within their respective responsibility to be established pursuant to that Article.
Die in Artikel 12 genannten Stellen führen gegenseitige Sicherheitskonsultationen und Beurteilungsbesuche durch, um die Wirksamkeit der gemäß Artikel 12 im Rahmen ihrer jeweiligen Zuständigkeit festzulegenden Sicherheitsvorkehrungen zu beurteilen.
Reciprocal security consultations and assessment visits shall be conducted by the authorities referred to in Article 12 to assess the effectiveness of the security arrangements within their respective responsibility to be established pursuant to that Article.
Die wissenschaftlichen Sachverständigen können im Rahmen ihrer Tätigkeit
develop and recommend to the Commission and the Scientific Committee stock specific reference points for the species of principal interest to the Commission
die institutionellen Strukturen der Europäischen Gemeinschaft im Rahmen der Verträge (der Ausschuß für auswärtige Angelegenheiten und Sicherheit und der Ausschuß für Recht und Bürgerrechte arbeiten im Rahmen ihrer Zuständigkeit zu diesen Fragen, soweit sie die Auslegung, Anwendung oder Erweiterung der
the institutional structures of the European Community within the framework of the Treaties (the Committee on Foreign Affairs and Security and the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights, in so far as they are concerned, will each give an opinion on these matters in so far as they involve the interpretation, application or extension of the provisions of the Treaties governing the internal operation of each institution and relations between the institutions)
Der Ausschuß für die Währungs , Finanz und Zahlungsbilanzstatistiken nimmt im Rahmen seiner Zuständigkeit an diesem Kooperationsprozeß teil .
The Committee on Monetary , Financial and Balance of Payments Statistics shall take part , within the limits of its competence , in this process of cooperation .
in Anbetracht dessen, dass die Staaten, die nicht Vertragspartei des Römischen Statuts sind, auch künftig im Rahmen ihrer nationalen Zuständigkeit ihren Verantwortlichkeiten in Bezug auf internationale Verbrechen nachkommen werden,
Noting that States not Party to the Rome Statute will continue to fulfil their responsibilities in their national jurisdictions in relation to international crimes,
Dort steht ... konzertieren sich im Rahmen ihrer jeweiligen Vorschriften .
It gave us a whole series of problems which I shall not go into but which are nevertheless obvious.
Die Ziele der EU Strategie ergänzen die Ziele, die von der Organisation für das Verbot chemischer Waffen (OVCW) im Rahmen ihrer Zuständigkeit für die Durchführung des Chemiewaffenübereinkommens (CWÜ) verfolgt werden.
The objectives of the EU Strategy are complementary to the objectives pursued by the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW), in the context of its responsibility for the implementation of the Chemical Weapons Convention (CWC).
Das Europäische Parlament hat all dies, soweit es seine Zuständigkeit betrifft, im Rahmen des Haushaltsvorschlags für 2001 vorgesehen.
Parliament foresaw all this in terms of its role in the draft budget for 2001.
Diese Gliedstaaten sind auf dem Gebiet ihrer staatlichen Zuständigkeit Teilstaaten.
Federal government is the government at the level of the sovereign state.
Der Bericht ging auch auf die Rolle ein , welche die Zentralbanken im Rahmen ihrer Zuständigkeit für die Überwachung der Zahlungsverkehrssysteme in der Gemeinschaft in bezug auf E Geld Systeme übernehmen müssen .
The Report also elaborated on the role which central banks would have to assume with regard to electronic money schemes as part of their oversight responsibility for payment systems in the Community .
Die Zollbehörden arbeiten im Rahmen der geltenden Bestimmungen und im Rahmen ihrer Möglichkeiten, so gut es eben geht.
Legitimate companies such as ours withdraw from the business of issuing transit documents for sensitive goods.
Die darum ersuchten Vertragsstaaten leisten im Rahmen ihrer Möglichkeiten Hilfe.
The States Parties so requested shall render such assistance to the extent possible within their means.
In diesem Sinne und im Rahmen ihrer Zuständigkeit gemäß dem Euratom Vertrag hat die Kommission die Absicht, einen jährlichen Bericht über die Verwendung der Mittel für die Stilllegung und Abfallentsorgung zu veröffentlichen.
Within this context, and within the limits of its responsibilities in accordance with the Euratom Treaty, the Commission intends to publish an annual report on the use of the funds for decommissioning and waste management.
Eine eigene Zuständigkeit setzt eigene finanzielle Möglichkeiten zu ihrer Ausübung voraus.
To have competence must mean having the financial capacity necessary to confront it.
Da der Untersuchungsausschuß selbst nur 9 Monate bestehen kann, muß eine Weiterbehandlung im Rahmen der Zuständigkeit eines anderen Ausschusses erfolgen.
Inquiry can exist only for nine months, this followup will have to take place under the auspices of another committee.
Erstens sollte nicht im Rahmen des europäischen Rechts der Grundsatz der Zuständigkeit des Gerichts am Wohnort in Frage gestellt werden.
The first is that through European law we should not call into question the principle of the authority of the judge of the resident country.
Sie fällen ihre Entscheidungen im Rahmen der vorherrschenden Kultur ihrer Gesellschaft.
Their choices are framed by their societies dominant culture.
Die Mandatsträger haben im Rahmen ihrer Ermittlungstätigkeit über 40 Länder besucht.
The mandate holders have visited more than 40 countries in the framework of their fact finding activities.
Sie handeln im Rahmen ihrer Zuständigkeiten und der Ziele des Zentrums.
They shall conduct their activities in a manner consistent with their responsibilities and the Centre's objectives.
Die Meldepflicht gilt für Hersteller und Händler im Rahmen ihrer jeweiligen Geschäftstätigkeit und entsprechend ihrer Verantwortlichkeit.
The obligation to notify applies to both producers and distributors, within the limits of their respective activities and in proportion to their responsibilities.
Doch Ihnen ist bekannt, dass die Frage der Zuständigkeit und ihrer Grenzen im Mittelpunkt dieser gemeinschaftlichen Harmonisierung im Sinne einer besseren Justiz stehen.
Well, as you know, the issue of competence and the limits on this competence are central to this Community harmonisation aimed at improving the justice system.
Hinsichtlich der Zuständigkeit der Kommission in dieser Frage antworte ich heute im Namen des Präsidenten der Kommission und ihrer Mitglieder.
What I said was that the Commission's informa tion service informed the Danish schoolchildren in simple terms of the Council's practice.
August 2006 spielte Madonna vor 40.000 Fans im Rahmen ihrer Confessions Tour.
Madonna performed at the stadium during her Confessions Tour in August 2006 for an audience of 40,000.
Bei einer Hämodialyse Behandlung können sich im Rahmen der Besserung Ihrer Anämie
if you are on haemodialysis you may experience blockage of the dialysis tubes as your anaemia
Es kann sein, dass Sie im Rahmen Ihrer Behandlung andere Arzneimittel erhalten.
As part of your treatment you may be given other medicines.
Jeden Tag bringen Familien Opfer, um im Rahmen ihrer Verhältnisse zu leben.
Every day, families sacrifice to live within their means.
Aber auch Privatanleger können im Rahmen ihrer Anlagestrategie von Leerverkäufen Gebrauch machen.
Individual investors may also use short selling as part of their investment strategy.
an einer Digitalisierung ihrer Bestände im Rahmen von öffentlich privaten Partnerschaf ten teilzunehmen
take part in the digitalisation of their collections through public private partnerships
an einer Digitalisierung ihrer Bestände im Rahmen von öffentlich privaten Partner schaften teilzunehmen
take part in the digitalisation of their collections through public private partnerships
Auf dieser Grundlage könnten die Länder im Rahmen ihrer Armutsbekämpfungsstrategien Lösungen erarbeiten.
This would serve as a basis for countries to devise responses to the identified problems, in the framework of their poverty reduction strategies.

 

Verwandte Suchanfragen : Im Rahmen Seiner Zuständigkeit - Im Rahmen Unserer Zuständigkeit - Im Rahmen Ihrer Möglichkeiten - Im Rahmen Ihrer Mittel - Im Rahmen Ihrer Kapazität - Unter Ihrer Zuständigkeit - Im Rahmen - Im Rahmen - Im Rahmen - Im Rahmen - Im Rahmen - Im Rahmen - Die In Ihrer Zuständigkeit