Übersetzung von "im Rahmen ihrer Mittel" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Rahmen - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung : Mittel - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung : Ihrer - Übersetzung : Mittel - Übersetzung : Mittel - Übersetzung : Ihrer - Übersetzung : Mittel - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Die EUJUST THEMIS könnte im Rahmen ihrer Mittel und Fähigkeiten insbesondere vorrangig
Within its means and capabilities, EUJUST THEMIS more specifically could
8. ermächtigt die UNOCI, alle erforderlichen Mittel einzusetzen, um ihren Auftrag im Rahmen ihrer Möglichkeiten und innerhalb ihrer Einsatzgebiete durchzuführen
Authorizes UNOCI to use all necessary means to carry out its mandate, within its capabilities and its areas of deployment
5. ermächtigt die UNOCI, alle erforderlichen Mittel einzusetzen, um ihren Auftrag im Rahmen ihrer Möglichkeiten und innerhalb ihrer Einsatzgebiete durchzuführen
Authorizes UNOCI to use all necessary means to carry out its mandate, within its capabilities and its areas of deployment
Andere Vertragsparteien können diese finanziellen Mittel auf freiwilliger Grundlage und im Rahmen ihrer Möglichkeiten ebenfalls bereitstellen.
Other Parties may also on a voluntary basis and in accordance with their capabilities provide such financial resources.
Auf die Erhaltung ihrer Ökosysteme bedacht, mobilisieren die extrem abgelegenen Regionen namentlich im Rahmen ihrer Regionalprogramme erhebliche Mittel für die Entwicklung angemessener Umweltinfrastrukturen.
In the desire to preserve their ecosystem, the outermost regions spend a substantial amount of money, particularly under their regional programmes, on developing appropriate environment related infrastructure.
8. ermächtigt die UNOCI, alle erforderlichen Mittel einzusetzen, um ihren Auftrag im Rahmen ihrer Möglichkeiten in ihrem Einsatzgebiet durchzuführen
Authorizes UNOCI to use all necessary means to carry out its mandate, within its capabilities and its areas of deployment
WARSCHAU Die neuen Mitgliedstaaten der Europäischen Union aus Mittel und Osteuropa sind im Rahmen ihrer Beitrittsverträge verpflichtet, der Eurozone beizutreten.
WARSAW The European Union s new member states from Central and Eastern Europe are required to join the eurozone as part of their accession agreements.
Sie wird auf, die Durchführung der jährlichen Arbeitsprogramme und auf die Verwendung der Mittel im Rahmen ihrer Tä tigkeitsberichte ausführlich eingehen.
Active steps must also be taken to harmonize legislation on copyright and to standardize the relevant legal concepts and definitions in this field.
5. ersucht den Generalsekretär, im Rahmen der verfügbaren Mittel
Requests the Secretary General, within available resources
Die Kommission wird ihrerseits im Rahmen ihrer be schränkten Mittel ihre Energien weiterhin darauf ver wenden, sich der Herausforderung zu stellen.
There are, I fully accept, lots of cases in some countries where women do not get the rights due to them as people.
3. ermächtigt die Restpräsenz der UNAMSIL, alle erforderlichen Mittel einzusetzen, um ihren Auftrag im Rahmen ihrer Möglichkeiten in ihrem Einsatzgebiet durchzuführen
Authorizes the residual UNAMSIL presence to use all necessary means to carry out its mandate, within its capabilities and its areas of deployment
5. ersucht den Generalsekretär, den Regionalzentren im Rahmen der vorhandenen Mittel jede erforderliche Unterstützung bei der Durchführung ihrer Aktivitätenprogramme zu gewähren
Requests the Secretary General to provide all necessary support, within existing resources, to the regional centres in carrying out their programmes of activities
4. ersucht den Generalsekretär, den Regionalzentren im Rahmen der vorhandenen Mittel jede erforderliche Unterstützung bei der Durchführung ihrer Aktivitätenprogramme zu gewähren
Requests the Secretary General to provide all necessary support, within existing resources, to the regional centres in carrying out their programmes of activities
26. ermächtigt die MONUC, alle erforderlichen Mittel einzusetzen, um ihren Auftrag im Bezirk Ituri und, soweit dies nach ihrem Urteil im Rahmen ihrer Mittel möglich ist, in Nord und Südkivu zu erfüllen
Authorizes MONUC to use all necessary means to fulfil its mandate in the Ituri district and, as it deems it within its capabilities, in North and South Kivu
Mehrere Länder haben bereits im Rahmen eines Kreditprogramms Mittel erhalten.
A number of countries have already obtained funds under program lending.
5.12 Der EWSA begrüßt außerdem die finanzielle und technische Hilfe, die die Europäische Kommission im Rahmen ihrer Erweiterungsstrategie und verfügbaren Mittel bereitstellt.
5.12 The EESC also welcomes the financial and technical assistance provided by the European Commission in the framework of its enlargement strategy and available resources.
6.12 Der EWSA begrüßt außerdem die finanzielle und technische Hilfe, die die Europäische Kommission im Rahmen ihrer Erweiterungsstrategie und verfügbaren Mittel bereitstellt.
6.12 The EESC also welcomes the financial and technical assistance provided by the European Commission in the framework of its enlargement strategy and available resources.
Der Bundestag beispielsweise hat kürzlich eine Entschließung verabschiedet in dem Sinn, die Gemeinschaft müsse im Rahmen ihrer derzeitigen eigenen Mittel weiterleben. ben.
1 239 79), tabled by Sir Fred Warner on behalf of the European Democratic Group, on the European Parliament's role in Community development policy, which has been referred to the Committee on Deve lopment and Cooperation as the committee responsible, and to the Committee on Budgets for its opinion
Die Republik Niger leistet im Rahmen ihrer Mittel und Fähigkeiten Hilfe bei der Vorbereitung, Einsetzung und Durchführung der Mission und unterstützt diese.
Within its means and capabilities, Niger shall assist in the preparation, establishment, and execution of, and support for, the mission.
a) beschließt, dass die UNMIS ermächtigt ist, in den Einsatzgebieten ihrer Truppen und soweit dies nach ihrem Urteil im Rahmen ihrer Möglichkeiten liegt, alle erforderlichen Mittel einzusetzen, um
(a) Decides that UNMIS is authorized to use all necessary means, in the areas of deployment of its forces and as it deems within its capabilities
25. ermächtigt die MONUC, in den Einsatzgebieten ihrer bewaffneten Einheiten und soweit dies nach ihrem Urteil im Rahmen ihrer Mittel möglich ist, die erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um
Authorizes MONUC to take the necessary measures in the areas of deployment of its armed units, and as it deems it within its capabilities
Die wissenschaftlichen Sachverständigen können im Rahmen ihrer Tätigkeit
develop and recommend to the Commission and the Scientific Committee stock specific reference points for the species of principal interest to the Commission
4.2.6 Die erforderlichen Mittel werden im Rahmen des jährlichen Haushaltsverfahrens festgesetzt.
4.2.6 The required appropriations shall be decided each year as part of the budgetary procedure
Alle vorgeschlagenen Maßnahmen werden im Rahmen der vorhandenen finanziellen Mittel durchgeführt.
All proposed actions would be implemented within existing financial resources.
Die Zahlung wird vom Rechnungsführer im Rahmen der verfügbaren Mittel getätigt.
Payment shall be made by the accounting officer within the limits of the funds available.
Die Zahlung wird vom Rechnungsführer im Rahmen der verfügbaren Mittel bewirkt.
Payment shall be made by the accounting officer within the limits of the funds available.
Jeder Vertragsstaat trifft im Rahmen der verfügbaren Mittel die erforderlichen Maßnahmen,
Each State Party shall take such measures as may be necessary, within available means
Die Erfah rung lehrt, daß Sektoren, die eine Aufstockung ihrer Mittel brauchen, nicht auf Kosten anderer ausgebaut werden, sondern im Rahmen einer generel len Budgeterhöhung.
Experience shows that when one sector needs to be reinforced, this does not occur at the expense of another but through a global budget increase.
Alle Tätigkeiten im Rahmen dieser Vereinbarung, ihrer Anhänge, Anlagen und Beilagen unterliegen der Verfügbarkeit entsprechender Mittel und sonstiger verfügbarer Ressourcen für diese Zwecke.
All activities under this Memorandum and all Annexes, Appendices, and Attachments are subject to the availability of appropriated funds and other necessary resources for such purposes.
Ferner führt jede Vertragspartei die gesamte Zusammenarbeit und Amtshilfe im Rahmen dieses Abkommens innerhalb ihrer Zuständigkeit und mit den ihr verfügbaren Mittel durch.
In addition, all cooperation and assistance under this Agreement by either Contracting Party shall be performed within the limits of its competence and available resources.
Die EU und die EUNAVFOR gewähren Tansania im Rahmen ihrer Mittel und Fähigkeiten jede Unterstützung im Hinblick auf die Ermittlungen gegen überstellte Personen und ihre strafrechtliche Verfolgung.
EU and EUNAVFOR, within their means and capabilities, shall provide all assistance to Tanzania with a view to investigating and prosecuting of transferred persons.
Die Mitglieder werden ermutigt, im Rahmen ihrer Mittel an der Erarbeitung und regelmäßigen Überprüfung der einschlägigen internationalen Normen durch die entsprechenden internationalen Organisationen mitzuwirken.
The Committee shall develop procedures for the sharing by Members of relevant information, and best practices, on the implementation of international standards, as appropriate.
Dort steht ... konzertieren sich im Rahmen ihrer jeweiligen Vorschriften .
It gave us a whole series of problems which I shall not go into but which are nevertheless obvious.
Was die NZBen betrifft , so müssen die Mitgliedstaaten dafür sorgen , dass ihrer jeweiligen NZB jederzeit ausreichende finanzielle Mittel zur Verfügung stehen , um ihre Aufgaben im Rahmen des ESZB bzw . im nationalen Rahmen erfüllen zu können .
As regards the NCBs , Member States may not put their NCBs in the position of not having sufficient financing resources to carry out their ESCB related and own national tasks .
Aufstockung der Mittel für Maßnahmen zugunsten von Grenzregionen im Rahmen genehmigter Beihilferegelungen
Budgetary reinforcement of actions in favour of border regions under approved aid schemes.
Die Höhe dieser Mittel wird im Rahmen des normalen Haus haltsverfahrens festgelegt werden.
The size of the appropria tions will be determined in accordance with the usual budgetary procedure.
Wurden im Rahmen des dritten GFS Mittel zur Verwirklichung des Vorhabens eingesetzt?
Have appropriations been set aside under the 3rd CSF to carry out the project?
Diese Mittel sind im Rahmen einer Strategie zur besonderen Unterstützung zu programmieren
This allocation shall be programmed under a special assistance strategy
Im Haushaltsplan sind entsprechende Mittel ausgewiesen, im Rahmen des Lome Abkommens sind sie recht beträchtlich.
The worsening inequality in the terms of trade, the increasing indebtedness and the food gap that widens every year are all part of the spiral of contradiction with which the Third Wolrd is struggling whilst inside each country economic imbalances and social inequalities become steadily more acute.
erklärt sich jede Vertragspartei bereit, im Rahmen ihrer innerstaatlichen Möglichkeiten und finanziellen Mittel innerstaatliche Tätigkeiten zur Erhaltung und nachhaltigen Nutzung pflanzengenetischer Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft durchzuführen und für diese finanzielle Mittel bereitzustellen.
each Contracting Party agrees to undertake, and provide financial resources for national activities for the conservation and sustainable use of plant genetic resources for food and agriculture in accordance with its national capabilities and financial resources.
Die Zollbehörden arbeiten im Rahmen der geltenden Bestimmungen und im Rahmen ihrer Möglichkeiten, so gut es eben geht.
Legitimate companies such as ours withdraw from the business of issuing transit documents for sensitive goods.
Die darum ersuchten Vertragsstaaten leisten im Rahmen ihrer Möglichkeiten Hilfe.
The States Parties so requested shall render such assistance to the extent possible within their means.
Die andere Hälfte wird im Rahmen öffentlicher Forschungssysteme durchgeführt, die öffentliche Mittel verwenden.
The other half is done by public research systems using public funds.
1.2 Verbesserung der Wirksamkeit der EU Mittel im Rahmen der Investitionsoffensive für Europa
1.2 Increasing the impact of EU funds in support of the Investment Plan for Europe
Alle Mittel zur Durchführung der Aktionspläne werden im Rahmen der laufenden Programme bereitgestellt.
In implementing the Action Plans all necessary Community funds will be provided for under existing programmes.

 

Verwandte Suchanfragen : Im Rahmen Ihrer Möglichkeiten - Im Rahmen Ihrer Zuständigkeit - Im Rahmen Ihrer Zuständigkeit - Im Rahmen Ihrer Kapazität - Im Rahmen - Im Rahmen - Im Rahmen - Im Rahmen - Im Rahmen - Im Rahmen - Innerhalb Ihrer Mittel - Anwendungen Im Rahmen - Transaktionen Im Rahmen - National Im Rahmen