Übersetzung von "im Rahmen des Zumutbaren" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Rahmen - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung : Im Rahmen des Zumutbaren - Übersetzung : Zumutbaren - Übersetzung : Zumutbaren - Übersetzung : Im Rahmen des Zumutbaren - Übersetzung : Zumutbaren - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Die Grenzen des Zumutbaren sind erreicht. | It is overstretched. |
Er hat sich im Rahmen des Zumutbaren davon überzeugt, dass der Datenimporteur seine Rechtspflichten aus diesen Klauseln zu erfüllen in der Lage ist. | It has used reasonable efforts to determine that the data importer is able to satisfy its legal obligations under these clauses. |
Eine betroffene Person kann direkt gegen einen Datenexporteur vorgehen, wenn dieser sich im Rahmen des Zumutbaren nicht davon überzeugt hat, dass der Datenimporteur seine rechtlichen Verpflichtungen aus diesen Klauseln zu erfüllen in der Lage ist (der Datenexporteur muss beweisen, dass er alle zumutbaren Anstrengungen unternommen hat). | A data subject is entitled to proceed directly against a data exporter that has failed to use reasonable efforts to determine that the data importer is able to satisfy its legal obligations under these clauses (the data exporter shall have the burden to prove that it took reasonable efforts). |
Jede Vertragspartei unternimmt alle zumutbaren Anstrengungen zur Einhaltung der Artikel 1 bis 16 des Patentrechtsvertrags. | Article 86 |
unternehmen alle zumutbaren Anstrengungen, um dem Markenrechtsvertrag von Singapur beizutreten. | The protection provided may be claimed to the extent permitted by the Party where that protection is claimed. |
unternimmt alle zumutbaren Anstrengungen, um dem Markenrechtsvertrag von Singapur beizutreten. | Rules of the Mediation Procedure |
unternimmt alle zumutbaren Anstrengungen, um dem Markenrechtsvertrag von Singapur beizutreten. | make all reasonable efforts to accede to the Singapore Treaty on the Law of Trademarks. |
Im Rahmen des Moratoriums | Under the Standstill Agreements |
Kolumbien und Ecuador unternehmen alle zumutbaren Anstrengungen, um dem Markenrechtsvertrag beizutreten. | The European Union and Peru shall make all reasonable efforts to comply with the Trademark Law Treaty adopted in Geneva on 27 October 1994 (hereinafter referred to as the Trademark Law Treaty ). |
dass trotz aller zumutbaren Schritte bei den zuständigen Behörden des ersuchten Staates ein Zeugnis nicht zu erlangen war. | no certificate of any kind has been received, even though every reasonable effort has been made to obtain it through the competent authorities of the State addressed. |
Aufzeichnungen im Rahmen des Qualitätssystems | Quality System records |
AKTIONEN IM RAHMEN DES PROGRAMMS | ACTIONS TO BE UNDERTAKEN IN THE PROGRAMME |
Anträge im Rahmen des zentralisierten | Applications submitted for the centralised procedure |
Zollsatz im Rahmen des Kontingents | Duty within quota |
Verantwortung im Rahmen des Verfahrens | Responsibilities to the process |
Verantwortung im Rahmen des Verfahrens | This information shall also be made publicly available by the Party in charge of the logistical administration of the proceedings, unless the hearing is closed to the public. |
VERANTWORTUNG IM RAHMEN DES VERFAHRENS | RESPONSIBILITIES TO THE PROCESS |
Verantwortung im Rahmen des Verfahrens | For THE REPUBLIC OF KAZAKHSTAN |
Zollsatz im Rahmen des Kontingents | Rate of duty applicable within the limits of the quota |
Peru und Ecuador unternehmen alle zumutbaren Anstrengungen, um dem Madrider Protokoll beizutreten. | The European Union and Colombia shall accede to the Protocol Relating to the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks adopted at Madrid on 27 June 1989 (hereinafter referred to as the Madrid Protocol ) within 10 years from the signature of this Agreement. |
im Rahmen der Verleihung des Preises | delivered at the |
Sammelklagen im Rahmen des EU Verbraucherrechts | Collective actions system and its role in Community consumer law |
2.2.5 Im Rahmen des IVS Aktionsplans | 2.2.5 ITS action plan |
Aktivitäten im Rahmen des Projekts vorschlagen | take the initiative in proposing activities under the project |
Alternative Maßnahmen im Rahmen des Flexibilitätssystems | Alternative types of provisions under the flexibility scheme |
Atom energie (im Rahmen des EAG Vertrags) | Atomic energy (in the framework of the EAEC (EURATOM) Treaty) |
Zuwiderhandlungen im Rahmen des gemeinsamen Versandverfahrens | PROBLEMS IN THE COMMUNITY TRANSIT fCT) SYSTEMA Scotch Whisky Industry Perspective on the Current Situation |
D0426 Multilaterale Handelsverhandlungen im Rahmen des | D0416 Regulation on health conditions in slaughterhouses in |
Die Forschungsmaßnahmen im Rahmen des Forschungs | This action is covered by a Council Regulation of 23 July 1987 (OJ L 207, 27.7.1987, with an appropriation of ECU 24 million spread over a period of four years. |
20. Verpflichtungen im Rahmen des RgW | As regards quantitative restrictions, the situation is more complex. |
Zollsatz im Rahmen des Kontingents 1 | Duty within quota 1 |
im Rahmen des Zollkontingents C 17,21206 . | for each non traditional operator C 17,21206 . |
VEREINFACHUNG IM RAHMEN DES INTRASTAT SYSTEMS | SIMPLIFICATION WITHIN INTRASTAT |
Erhöhte Transparenz im Rahmen des Privatisierungsprozesses. | Improve transparency of the privatisation process. |
Angemessenheit des Begriffs Kleinbestellungen im Rahmen des Ausfuhrkommissionsgeschäfts | Relevance of the notion small orders in connection with the export agency business |
Die Vertragsparteien befolgen den Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens und unternehmen alle zumutbaren Anstrengungen zur Einhaltung des Patentrechtsvertrags. | The Parties shall adhere to the Patent Cooperation Treaty, and make all reasonable efforts to comply with the Patent Law Treaty. |
2005 wurden insgesamt 16,9 Mrd. im Rahmen des EFRE und 3 Mrd. im Rahmen des Kohäsionsfonds und des ISPA zusammen ausgezahlt. | Overall in 2005, 16,9 billion was paid under the ERDF and 3 billion under Cohesion Fund and ISPA together. |
Tun wir dies nicht im Rahmen des BNH 2, könnten wir es sicher im Rahmen des BNH 3 tun. | If we do not do it under SAB 2, then we could certainly do it under SAB 3. |
Die Sitzungen der Paritätischen Versammlung Im Rahmen des IM. | Five members of the Assembly, from the ACP States or from the EEC States, may ask for a separate vote. |
Forschungsbedarf im Rahmen des demographischen Wandels Lebensqualität im Alter und Technologiebedarf in Im Vorfeld des Siebten Forschungsrahmenprogramms For schungsbedarf im Rahmen des demographischen Wandels Lebensqualität im Alter und Technologiebedarf | Research needs in the area of demographic change quality of life of elderly persons and technological requirements to Towards the 7th R amp D Framework Programme Research needs in the area of demographic change quality of life of elderly persons and technological requirements |
Bewertungsbericht des Referenzmitgliedstaates im Rahmen des Verfahrens zur gegenseitigen | The MRP assessment report of the RMS |
Öffentlich subventioniert, im Rahmen des Festivals Woldtronics. | Publicly funded, as part of the Worldtronics Festival. |
Dezember 2003 im Rahmen des Programms Phare( | Save as otherwise provided for in this Protocol, no financial commitments shall be made under the Phare programme ( |
Aufgaben des Ausschusses im Rahmen der Präsidiumssitzung | The Board, in its executive session, shall |
Im Rahmen des Bewerbungsverfahrens werden Textproben erbeten. | Writing samples will be required as part of the application. |
Verwandte Suchanfragen : Aufenthalt Im Rahmen Des Zumutbaren - Im Rahmen Des - Im Rahmen - Im Rahmen - Im Rahmen - Im Rahmen - Im Rahmen - Im Rahmen - Im Rahmen Des Lehrplans - Im Rahmen Des Gesetzes