Übersetzung von "handeln von Fahrlässigkeit" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Handeln - Übersetzung : Fahrlässigkeit - Übersetzung : Handeln - Übersetzung : Handeln - Übersetzung : Handeln - Übersetzung : Handeln von Fahrlässigkeit - Übersetzung : Fahrlässigkeit - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Misshandlung von oder Fahrlässigkeit gegenüber TierenIII.8.7. | Absence of additional guaranteeIII.9.7. Non approved holdingIII.9.8. Diseased or suspect animalsIII.9.9. |
Die Erika ist ein weiteres Beispiel von Fahrlässigkeit. | The Erika is another example of negligence. |
Der Waldbrand entstand durch Fahrlässigkeit. | The forest fire occurred through carelessness. |
Fahrlässigkeit kann zu schlimmen Unfällen führen. | Carelessness can lead to a serious accident. |
keine grobe Fahrlässigkeit des Beteiligten vorliegt | they do not imply obvious negligence on the part of the person concerned and |
Die Haftung umfasst Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit . | The liability shall cover fraud , wilful misconduct and gross negligence . |
Fahrlässigkeit und Verantwortungslosigkeit, soweit das Auge reicht. | Such reckless and irresponsible behavior abounded. |
Der Unfall wurde durch seine Fahrlässigkeit verursacht. | The accident resulted from his carelessness. |
Offenbar war es keine Frage der Fahrlässigkeit. | Apparently, there was no question of negligence. |
(b) Bei Verletzung ohne Vorsatz oder Fahrlässigkeit | In case of intentional infringe ment |
Wenn jemand irgendetwas von da oben fallen lässt, würde das nicht Fahrlässigkeit bedeuten? | If anyone dropped anything up there, wouldn't that indicate negligence? Look, Miss Snell |
Dieser Unfall geht auf die Fahrlässigkeit des Fahrers zurück. | This accident resulted from the carelessness of the driver. |
Dieser Unfall ist ein gutes Beispiel für seine Fahrlässigkeit. | That accident is a good example of his carelessness. |
Bei leichter Fahrlässigkeit kann der Schadensersatz entsprechend verringert werden | Intention of preparing to commit infringing acts causing damages to another or for obtaining illegal benefits |
In vielen Fällen gebrauchen Unternehmen eher das Argument der Fahrlässigkeit, als zu sagen, es sei absichtlich geschehen, doch in Wahrheit ist Fahrlässigkeit irgendwie auch Absicht. | In many cases companies use the argument of negligence rather than saying it is deliberate but in fact negligence in its way is deliberate. |
Es kam aufgrund der Fahrlässigkeit des Fahrers zu dem Unfall. | The accident happened because of the driver's negligence. |
Objektive Haftung, das heißt, weder Schuld noch Fahrlässigkeit sind relevant. | Objective liability that means that neither blame nor negligence are relevant. |
Die Vorlage dieser unrichtigen Angaben stellt eine grobe Fahrlässigkeit dar. | The supply of that incorrect information was grossly negligent. |
Gestern hörten wir, dass 95 der Waldbrände durch Fahrlässigkeit und durch Machenschaften von Spekulanten verursacht werden. | We heard yesterday that 95 of forest fires are caused by negligence and the actions of speculators. |
Sie handeln von John. | They're about John. |
Später gab es Gerüchte, Fahrlässigkeit eines Dienstboten habe den Brand ausgelöst. | Later rumours came up that the carelessness of a resident had caused the fire. |
Inzwischen kann man dabei aber nicht mehr nur von einem kulturellen und wirtschaftlichen Problem sprechen, sondern von Ausbeutung und Fahrlässigkeit. | However the problem has now grown beyond one of culture and economics, to one of exploitation and negligence. |
Die verantwortlichen Reedereien, die Schiffs und Frachteigner müssen für ihre Fahrlässigkeit bezahlen. | The companies responsible, the ship and the cargo owners must pay up for their negligence. |
Sie sind aber nur ein geringer Teil von Hunderttausenden von Vögeln, die durch mensch liche Fahrlässigkeit jährlich in diesem Gebiet umkommen. | Like wise, in the exploration industry and in the daily operating of drilling rigs precautions are often not adequate. |
Von Schiffen ausgehende Einleitungen von Schadstoffen sollten als Verstöße betrachtet werden, wenn sie auf Vorsätzlichkeit, Leichtfertigkeit oder grobe Fahrlässigkeit zurückzuführen sind. | Ship source discharges of polluting substances should be regarded as infringements if committed with intent, recklessly or by serious negligence. |
Worte handeln von abgeleiteten Ideen. | Words are about conveying ideas. |
Dieses Kunstwerk handeln von Denkmälern. | LB |
Von daher ist Handeln geboten! | That is why action is called for! |
Sie handeln von netten Leuten. | They're all about charming people. |
Art von Handeln, denn Konsens zu jedem Zeitpunkt ermöglicht es uns zu handeln. | But the majority of the world neither benefits from capitalism nor from democratic systems. |
casus fortuitus ) ist im deutschen Zivilrecht die weder auf Vorsatz noch auf Fahrlässigkeit einer Person beruhende Ursache von Ereignissen. | If we ask whether one of them is a girl, and are told that one is, what is the probability that the other child is also a girl? |
Die Möglichkeit kann nicht ausgeschlossen werden, dass die Explosion durch Fahrlässigkeit verursacht wurde. | The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out. |
Tom gestand ein, dass es infolge seiner Fahrlässigkeit zu dem Unfall gekommen war. | Tom admitted that it was due to his carelessness that the accident had happened. |
Allerdings ist darauf hinzuweisen, daß grobe Fahrlässigkeit in den Mitgliedstaaten unterschiedlich ausgelegt wird.. | However, it is acknowledged that there is a different interpretation of gross negligence in Member States. |
Die Vorlage dieser unrichtigen und entstellten Angaben stellt zumindest eine grobe Fahrlässigkeit dar. | The supply of this incorrect and misleading information was at the very least grossly negligent. |
Viele Lieder handeln von unerwiderter Liebe. | Many songs are about unrequited love. |
Viele Lieder handeln von verschmähter Liebe. | Many songs are about unrequited love. |
Die Fragen handeln nicht von Mary. | The questions are not about Mary. |
Wir erwarten viel von Ihrem Handeln. | We have high hopes for what you will achieve. |
Und sie handeln alle von dir | And they're all about you |
Abweichend von Artikel 6 können die betroffenen Mitgliedstaaten bei Steuerbetrug, vorsätzlicher Nichterfüllung und grober Fahrlässigkeit den Zugang zum Streitbeilegungsverfahren verweigern. | By way of derogation from Article 6, Member States concerned may deny access to the dispute resolution procedure in cases of tax fraud, wilful default and gross negligence. |
Das muss geändert werden, damit entsprechende Schritte eingeleitet werden können, wenn grobe Fahrlässigkeit vorliegt. | This would need to be amended as there could be circumstances in which gross negligence is involved. |
Das Ausmaß der Fahrlässigkeit in Verbindung mit den Verstößen ist in beiden Fällen beträchtlich. | The degree of negligence associated with the infringements is very substantial, in both instances. |
Einige Geschichten handeln von Ehre und Tapferkeit. | Some stories are about honor and bravery. |
Sie handeln daher von Sorgen und Schwierigkeiten. | It s all about their anxieties and difficulties. |
Verwandte Suchanfragen : Unabhängig Von Fahrlässigkeit - Fehlen Von Fahrlässigkeit - Sohle Fahrlässigkeit - Leichte Fahrlässigkeit - Klinische Fahrlässigkeit - Grobe Fahrlässigkeit - Grobe Fahrlässigkeit - Grobe Fahrlässigkeit