Übersetzung von "haften für" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Haften - Übersetzung : Haften - Übersetzung : Haften - Übersetzung : Für - Übersetzung : Haften - Übersetzung : Für - Übersetzung : Haften für - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Was sind das für Dinge, die so sehr haften bleiben, und müssen sie haften bleiben? | What are the things that are sticking so much and do they need to stick? |
Für die übrigen 65 haften die Projektträger. | Liability for the remaining 65 will rest with the construction companies. |
Nur die Hauseigentümer haften. | Only the homeowners are liable. |
alle Kanten ordentlich haften. | sure that the edges stick well. |
Wie haften sie nur? | How do they stick? |
Sie können nicht haften. | So they can't be held responsible. |
Die Reifen haften sehr gut. | The tires are very sticky. |
Die Reifen haften sehr gut. | The tyres are very sticky. |
Ohne Identität kann nichts haften. | Without identity nothing can stick. |
Diesem Verfahren haften sicherlich unbestreitbare. | President. I call Mr Paisley on a point of order. |
Wenn und soweit sowohl der Frachtführer als auch der ausführende Frachtführer haften, haften sie als Gesamtschuldner. | If and to the extent that both the carrier and the actual carrier are liable, their liability is joint and several. |
Sein Blick blieb auf Anna haften. | His gaze rested on Anna. |
Nein, sie bleiben im Vakuum haften. | They stick on in a vacuum. |
In welchem Fall wir nicht haften. | In which case, the company is not liable. |
Bei der Berührung mit dem Reichtum war etwas daran haften geblieben für immerdar. | In its friction against wealth something had come over it that could not be effaced. |
Auf diese Weise haften die Verwaltungen gegenüber der Kommission für ihre eigenen Fehler71. | According to this approach, the Commission holds the administrations financially responsible for their own errors71. |
( 2 ) Die 4ZB haften gesamtschuldnerisch gegenüber dem Eu rosystem für die Erfüllung ihrer Aufgaben . | 2 . The 4CB shall be jointly and severally liable vis à vis the Eurosystem for the performance of their tasks . |
Folglich haften die Anteilseigner des übertragenden Instituts für alle Verluste aus den übertragenen Wertpapieren . | As a consequence , the shareholders of the transferring institution are responsible for all losses stemming from the transferred securities . |
EL Kreditinstitute müssen mindestens zwei Personen benennen, die für die Geschäftstätigkeit des Instituts haften. | Credit institutions should name at least two persons who are responsible for the operations of the institution. |
EL Kreditinstitute müssen mindestens zwei Personen benennen, die für die Geschäftstätigkeit des Instituts haften. | EL Credit institutions should name at least two persons who are responsible for the operations of the institution. |
EL Kreditinstitute müssen mindestens zwei Personen benennen, die für die Geschäftstätigkeit des Instituts haften. | The membership of an investment intermediary is limited to one stock exchange only in Bulgaria. |
Groupe Danone und Brasseries Kronenbourg S.A. haften gesamtschuldnerisch für einen Betrag von 1500000 EUR, | Groupe Danone and Brasseries Kronenbourg SA are jointly and severally liable for the sum of EUR 1500000, |
Heineken N.V. und Heineken France S.A. haften gesamtschuldnerisch für einen Betrag von 1000000 EUR. | Heineken NV and Heineken France SA are jointly and severally liable for the sum of EUR 1000000. |
Die Fähigkeit des Wassers, an sich selbst zu haften, heißt Kohäsion, und seine Fähigkeit, an anderen Substanzen zu haften, heißt Adhäsion. | Water's ability to stick to itself is called cohesion, while water's ability to stick to other substances is called adhesion. |
Seltsamerweise blieb mir dieses Lied im Gedächtnis haften. | You know, curiously enough, the song stayed with me. |
Für die Zeit von 1995 bis 2001 haften KME, EM und TMX demnach gesamtschuldnerisch für ihr rechtswidriges Verhalten. | Accordingly, KME, EM and TMX bear joint and several liability of their illegal conduct during the period from 1995 to 2001. |
7.6 Die Händler können leichter grenzüberschreitend kaufen und verkaufen, wenn sie für ihre Verbindlichkeiten haften können. | As a conclusion SAFETIR, based on the existing national networks and software in each Contracting Party country, can be applied to Community Transit provided minor amendments are made to the Community and Common Transit regulations, as outlined in annex. |
Sicher wird viel und mit Recht dagegen pro testiert, daß Produzenten auch für Entwicklungsschäden haften sollen. | Certainly there has been a lot of justifiable protest against manufacturers also having to be liable for development damages. |
Hinzufügen muß ch, daß wir aufgrund des TIR Abkommens nicht wie die Zollspediteure für Leute haften, die wir. beim Grenzeingang sehen, sondern wir haften nach dem TIR Abkommen für alle Schäden, die auf dem Territorium der Bundesrepublik Deutschland passieren. | Customs know that from the investigation service, but there is no response from any of the customs administrators. Their stock answer is We are totally overworked we cannot check . |
Sie helfen ihm, durch intermolekulare Kräfte an Oberflächen zu haften. | They are used to help it grip to surfaces using intermolecular forces. |
Der Kapitän und oder der Vertreter haften für die Richtigkeit der aufgezeichneten und übermittelten Anlande und Umladeerklärungen. | EU vessels holding a fishing authorisation under the Agreement and operating in the Greenlandic fishing zone, or fishing on Greenlandic quota in NEAFC waters (as outlined in Appendix 4), must be equipped with a fully operational satellite tracking device (Vessel Monitoring Systems VMS) installed on board and capable of continuous automatic transmission of their position to a land based Fisheries Monitoring Centre (FMC) of their flag State no less frequently than once an hour. |
alle Mitglieder eines Gemeinschaftsunternehmens gesamtschuldnerisch gegenüber der öffentlichen Hand für die Produktion der Euro Banknoten haften und | the members of a cooperative venture are all jointly and severally liable vis à vis the contracting authority for the production of the euro banknotes and |
Auch die anderen Komplementärgesellschaften ( Verwaltung GmbH ) haften lediglich für ihre jeweiligen GmbHs und haben keine weitere Geschäftstätigkeit. | All other complementary enterprises ( Verwaltung GmbH ) exclusively take over the liabilities of their relevant enterprises and do not carry out further operations. |
Haften der Beförderer und eine oder mehrere maritime ausführende Parteien für den Verlust, die Beschädigung oder die verspätete Ablieferung der Güter, so haften sie als Gesamtschuldner, aber nur bis zu den in diesem Übereinkommen vorgesehenen Höchstbeträgen. | If the carrier and one or more maritime performing parties are liable for the loss of, damage to, or delay in delivery of the goods, their liability is joint and several but only up to the limits provided for under this Convention. |
c ) alle Mitglieder eines Gemeinschaftsunternehmens gesamtschuldnerisch gegenüber der öffentlichen Hand für die Produktion der Euro Banknoten haften und | ( c ) the members of a cooperative venture are all jointly and severally liable vis à vis the contracting authority for the production of the euro banknotes |
Nach dem Vertrag haften Staaten auch für Schäden, die durch von ihnen in den Weltraum gebrachte Objekte entstehen. | The treaty also states that the exploration of outer space shall be done to benefit all countries and shall be free for exploration and use by all the States. |
(h) Die Vertreter haften nicht persönlich für Maßnahmen, die sie in ihrer Eigenschaft als Vertreter im Verwaltungsrat ergreifen. | (h) The representatives shall not be personally liable for actions undertaken in their capacity as representatives in the Governing Board. |
Außerdem sollen diejenigen, die für die Freisetzung von GVO verantwortlich sind, in vollem Umfang finanziell für etwaige Gesundheits und Umweltschäden haften. | Furthermore, those responsible for the release of GMOs should bear full financial liability for any damage to human health and the environment. |
TachoSil kann an mit Blut benetzten chirurgischen Instrumenten oder Handschuhen haften. | TachoSil may stick to surgical instruments or gloves covered with blood. |
Sie haften weder wie ein Klettverschluss noch durch Saugwirkung oder Klebstoff. | They don't stick by Velcro or suction or glue. |
Und das Geheimnis, was sie haften lässt, sind ihre haarigen Zehen. | And the secret, which they stick on with, involves their hairy toes. |
Wenn Sie ihre Füße unter Wasser bringen, haften sie auch dort. | If you put their foot under water, they grab on. |
Solche Geschehnisse bleiben den Kindern ihr Leben lang im Gedächtnis haften. | Children remember that sort of occurrence for their whole lives. |
Intech EDM B.V. und Intech EDM AG haften gesamtschuldnerisch 980000 EUR. | Intech EDM BV and Intech EDM AG, jointly and severally liable EUR 980000. |
Unter diesen Voraussetzungen haften sie auch für die ordnungsgemäße Ausführung der erhaltenen Anordnungen für die Verwendung und die Verwaltung der Bankkonten, insbesondere | Under the same conditions, they shall be responsible for the correct execution of orders received by them in respect of the use and the administration of the bank accounts, and in particular |
Verwandte Suchanfragen : Erforderlich Haften - Wir Haften - Haften Mehr - Stark Haften - Sie Haften - Nicht Haften - Nicht Haften - Andernfalls Haften - Haften Zusammen - Nicht Haften