Übersetzung von "wir haften" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Haften - Übersetzung : Haften - Übersetzung : Haften - Übersetzung : Haften - Übersetzung : Wir haften - Übersetzung : Wir haften - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
In welchem Fall wir nicht haften. | In which case, the company is not liable. |
Nur die Hauseigentümer haften. | Only the homeowners are liable. |
alle Kanten ordentlich haften. | sure that the edges stick well. |
Wie haften sie nur? | How do they stick? |
Sie können nicht haften. | So they can't be held responsible. |
Darüber wollen wir in diesem Hause zu einer ernst haften Diskussion kommen. | Thus, if an isoglucose quota is fixed for Greece, it should be fixed separately and not take up any of the sugar quota. |
Was sind das für Dinge, die so sehr haften bleiben, und müssen sie haften bleiben? | What are the things that are sticking so much and do they need to stick? |
Die Reifen haften sehr gut. | The tires are very sticky. |
Die Reifen haften sehr gut. | The tyres are very sticky. |
Ohne Identität kann nichts haften. | Without identity nothing can stick. |
Diesem Verfahren haften sicherlich unbestreitbare. | President. I call Mr Paisley on a point of order. |
Wenn und soweit sowohl der Frachtführer als auch der ausführende Frachtführer haften, haften sie als Gesamtschuldner. | If and to the extent that both the carrier and the actual carrier are liable, their liability is joint and several. |
Sein Blick blieb auf Anna haften. | His gaze rested on Anna. |
Nein, sie bleiben im Vakuum haften. | They stick on in a vacuum. |
Für die übrigen 65 haften die Projektträger. | Liability for the remaining 65 will rest with the construction companies. |
Hinzufügen muß ch, daß wir aufgrund des TIR Abkommens nicht wie die Zollspediteure für Leute haften, die wir. beim Grenzeingang sehen, sondern wir haften nach dem TIR Abkommen für alle Schäden, die auf dem Territorium der Bundesrepublik Deutschland passieren. | Customs know that from the investigation service, but there is no response from any of the customs administrators. Their stock answer is We are totally overworked we cannot check . |
Die Fähigkeit des Wassers, an sich selbst zu haften, heißt Kohäsion, und seine Fähigkeit, an anderen Substanzen zu haften, heißt Adhäsion. | Water's ability to stick to itself is called cohesion, while water's ability to stick to other substances is called adhesion. |
Und wir haften dafür, daß die Befreiung Namibias nicht der Beginn einer Ära der Tyrannei bedeutet. | I can also mention the Commission's proposal for a programme designed to improve the housing situation in Belfast. |
Seltsamerweise blieb mir dieses Lied im Gedächtnis haften. | You know, curiously enough, the song stayed with me. |
Wir werden also nie etwas davon hören, außer in scherz haften Anspielungen auf Menschen, die als verrückt gelten. | So we never hear the case put for it, except in jocular references to people on the lunatic fringe. |
Sie helfen ihm, durch intermolekulare Kräfte an Oberflächen zu haften. | They are used to help it grip to surfaces using intermolecular forces. |
TachoSil kann an mit Blut benetzten chirurgischen Instrumenten oder Handschuhen haften. | TachoSil may stick to surgical instruments or gloves covered with blood. |
Sie haften weder wie ein Klettverschluss noch durch Saugwirkung oder Klebstoff. | They don't stick by Velcro or suction or glue. |
Und das Geheimnis, was sie haften lässt, sind ihre haarigen Zehen. | And the secret, which they stick on with, involves their hairy toes. |
Wenn Sie ihre Füße unter Wasser bringen, haften sie auch dort. | If you put their foot under water, they grab on. |
Solche Geschehnisse bleiben den Kindern ihr Leben lang im Gedächtnis haften. | Children remember that sort of occurrence for their whole lives. |
Intech EDM B.V. und Intech EDM AG haften gesamtschuldnerisch 980000 EUR. | Intech EDM BV and Intech EDM AG, jointly and severally liable EUR 980000. |
Präsident Mubarak muss persönlich für seine beispiellosen Handlungen haften, und wir fordern die ägyptische Regierung auf, ihren Kurs umgehend zu ändern. | We hold President Mubarak personally responsible for this unprecedented action, said Simon, and call on the Egyptian government to reverse course immediately. |
Was ist dann der Grund, dass einige Dinge in dir haften bleiben? | Then why does some things do stick in you? |
Tatsächlich haften sie allein aufgrund intermolekularer Kräfte, den Van der Waals Kräften. | They actually stick by intermolecular forces alone, van der Waals forces. |
Alle an der Produktionskette Beteiligten haften gesamtschuldnerisch, um den Schadensausgleich finanziell abzusichern. | joint and several liability of all the operators in the production chain, so as to provide a financial guarantee for compensation of the damage |
Dies, Frau Präsidentin, stellt einen ernst haften Verstoß gegen die Geschäftsordnung dar. | Mr de Malène. (F) Madam President, I regret to inform you that we do not consider it possible to approve the procedure proposed by Mr Bangemann and Mr Klepsch. |
Wir sehen darin einen ernst haften Versuch, die Möglichkeiten des Fonds der neuen Arbeitsmarktlage anzupassen, die von einer großen Massenarbeitslosigkeit gekennzeichnet ist. | I shall conclude by stressing this last point that we must insist on having not just a fixed percentage of the total budget though I will support that in the short term but enough money to fund the policies and actions which we agree are essential. |
Bei der Berührung mit dem Reichtum war etwas daran haften geblieben für immerdar. | In its friction against wealth something had come over it that could not be effaced. |
Diese bewirken das Haften von Flüssigkeiten auch an der Unterseite von waagerechten Flächen. | Mark the dimple which a slender stream of air makes on the surface of water. |
Wenn du dich wehrst, urteilst, dann wird davon etwas im Gedächtnis haften bleiben. | If you struggle, you judge... there will be some registration of that in memory. |
Auf diese Weise haften die Verwaltungen gegenüber der Kommission für ihre eigenen Fehler71. | According to this approach, the Commission holds the administrations financially responsible for their own errors71. |
Das Wfa Kapital sollte intern nur nach den übrigen Eigenmitteln der WestLB haften. | Internally, Wfa's capital should be subordinate in its liability only to WestLB's remaining equity. |
Wenn wir weiterhin an Vorschlägen, die bis heute zu schlechten Ergebnisse führten, haften bleiben, weiß ich nicht, wie wir verfahren sollen und was die Kommission tun kann. | If we continue to get bogged down with proposals that have given extremely poor results so far, I do not know what we or the Commission will be able to do. |
( 2 ) Die 4ZB haften gesamtschuldnerisch gegenüber dem Eu rosystem für die Erfüllung ihrer Aufgaben . | 2 . The 4CB shall be jointly and severally liable vis à vis the Eurosystem for the performance of their tasks . |
Folglich haften die Anteilseigner des übertragenden Instituts für alle Verluste aus den übertragenen Wertpapieren . | As a consequence , the shareholders of the transferring institution are responsible for all losses stemming from the transferred securities . |
EL Kreditinstitute müssen mindestens zwei Personen benennen, die für die Geschäftstätigkeit des Instituts haften. | Credit institutions should name at least two persons who are responsible for the operations of the institution. |
EL Kreditinstitute müssen mindestens zwei Personen benennen, die für die Geschäftstätigkeit des Instituts haften. | EL Credit institutions should name at least two persons who are responsible for the operations of the institution. |
EL Kreditinstitute müssen mindestens zwei Personen benennen, die für die Geschäftstätigkeit des Instituts haften. | The membership of an investment intermediary is limited to one stock exchange only in Bulgaria. |
Groupe Danone und Brasseries Kronenbourg S.A. haften gesamtschuldnerisch für einen Betrag von 1500000 EUR, | Groupe Danone and Brasseries Kronenbourg SA are jointly and severally liable for the sum of EUR 1500000, |
Verwandte Suchanfragen : Wir Sollten Haften - Erforderlich Haften - Haften Mehr - Stark Haften - Sie Haften - Nicht Haften - Nicht Haften - Andernfalls Haften - Haften Zusammen