Übersetzung von "haften" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Haften - Übersetzung : Haften - Übersetzung : Haften - Übersetzung : Haften - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Nur die Hauseigentümer haften. | Only the homeowners are liable. |
alle Kanten ordentlich haften. | sure that the edges stick well. |
Wie haften sie nur? | How do they stick? |
Sie können nicht haften. | So they can't be held responsible. |
Was sind das für Dinge, die so sehr haften bleiben, und müssen sie haften bleiben? | What are the things that are sticking so much and do they need to stick? |
Die Reifen haften sehr gut. | The tires are very sticky. |
Die Reifen haften sehr gut. | The tyres are very sticky. |
Ohne Identität kann nichts haften. | Without identity nothing can stick. |
Diesem Verfahren haften sicherlich unbestreitbare. | President. I call Mr Paisley on a point of order. |
Wenn und soweit sowohl der Frachtführer als auch der ausführende Frachtführer haften, haften sie als Gesamtschuldner. | If and to the extent that both the carrier and the actual carrier are liable, their liability is joint and several. |
Sein Blick blieb auf Anna haften. | His gaze rested on Anna. |
Nein, sie bleiben im Vakuum haften. | They stick on in a vacuum. |
In welchem Fall wir nicht haften. | In which case, the company is not liable. |
Für die übrigen 65 haften die Projektträger. | Liability for the remaining 65 will rest with the construction companies. |
Die Fähigkeit des Wassers, an sich selbst zu haften, heißt Kohäsion, und seine Fähigkeit, an anderen Substanzen zu haften, heißt Adhäsion. | Water's ability to stick to itself is called cohesion, while water's ability to stick to other substances is called adhesion. |
Seltsamerweise blieb mir dieses Lied im Gedächtnis haften. | You know, curiously enough, the song stayed with me. |
Sie helfen ihm, durch intermolekulare Kräfte an Oberflächen zu haften. | They are used to help it grip to surfaces using intermolecular forces. |
TachoSil kann an mit Blut benetzten chirurgischen Instrumenten oder Handschuhen haften. | TachoSil may stick to surgical instruments or gloves covered with blood. |
Sie haften weder wie ein Klettverschluss noch durch Saugwirkung oder Klebstoff. | They don't stick by Velcro or suction or glue. |
Und das Geheimnis, was sie haften lässt, sind ihre haarigen Zehen. | And the secret, which they stick on with, involves their hairy toes. |
Wenn Sie ihre Füße unter Wasser bringen, haften sie auch dort. | If you put their foot under water, they grab on. |
Solche Geschehnisse bleiben den Kindern ihr Leben lang im Gedächtnis haften. | Children remember that sort of occurrence for their whole lives. |
Intech EDM B.V. und Intech EDM AG haften gesamtschuldnerisch 980000 EUR. | Intech EDM BV and Intech EDM AG, jointly and severally liable EUR 980000. |
Was ist dann der Grund, dass einige Dinge in dir haften bleiben? | Then why does some things do stick in you? |
Tatsächlich haften sie allein aufgrund intermolekularer Kräfte, den Van der Waals Kräften. | They actually stick by intermolecular forces alone, van der Waals forces. |
Alle an der Produktionskette Beteiligten haften gesamtschuldnerisch, um den Schadensausgleich finanziell abzusichern. | joint and several liability of all the operators in the production chain, so as to provide a financial guarantee for compensation of the damage |
Dies, Frau Präsidentin, stellt einen ernst haften Verstoß gegen die Geschäftsordnung dar. | Mr de Malène. (F) Madam President, I regret to inform you that we do not consider it possible to approve the procedure proposed by Mr Bangemann and Mr Klepsch. |
Darüber wollen wir in diesem Hause zu einer ernst haften Diskussion kommen. | Thus, if an isoglucose quota is fixed for Greece, it should be fixed separately and not take up any of the sugar quota. |
Bei der Berührung mit dem Reichtum war etwas daran haften geblieben für immerdar. | In its friction against wealth something had come over it that could not be effaced. |
Diese bewirken das Haften von Flüssigkeiten auch an der Unterseite von waagerechten Flächen. | Mark the dimple which a slender stream of air makes on the surface of water. |
Wenn du dich wehrst, urteilst, dann wird davon etwas im Gedächtnis haften bleiben. | If you struggle, you judge... there will be some registration of that in memory. |
Auf diese Weise haften die Verwaltungen gegenüber der Kommission für ihre eigenen Fehler71. | According to this approach, the Commission holds the administrations financially responsible for their own errors71. |
Das Wfa Kapital sollte intern nur nach den übrigen Eigenmitteln der WestLB haften. | Internally, Wfa's capital should be subordinate in its liability only to WestLB's remaining equity. |
( 2 ) Die 4ZB haften gesamtschuldnerisch gegenüber dem Eu rosystem für die Erfüllung ihrer Aufgaben . | 2 . The 4CB shall be jointly and severally liable vis à vis the Eurosystem for the performance of their tasks . |
Folglich haften die Anteilseigner des übertragenden Instituts für alle Verluste aus den übertragenen Wertpapieren . | As a consequence , the shareholders of the transferring institution are responsible for all losses stemming from the transferred securities . |
EL Kreditinstitute müssen mindestens zwei Personen benennen, die für die Geschäftstätigkeit des Instituts haften. | Credit institutions should name at least two persons who are responsible for the operations of the institution. |
EL Kreditinstitute müssen mindestens zwei Personen benennen, die für die Geschäftstätigkeit des Instituts haften. | EL Credit institutions should name at least two persons who are responsible for the operations of the institution. |
EL Kreditinstitute müssen mindestens zwei Personen benennen, die für die Geschäftstätigkeit des Instituts haften. | The membership of an investment intermediary is limited to one stock exchange only in Bulgaria. |
Groupe Danone und Brasseries Kronenbourg S.A. haften gesamtschuldnerisch für einen Betrag von 1500000 EUR, | Groupe Danone and Brasseries Kronenbourg SA are jointly and severally liable for the sum of EUR 1500000, |
Heineken N.V. und Heineken France S.A. haften gesamtschuldnerisch für einen Betrag von 1000000 EUR. | Heineken NV and Heineken France SA are jointly and severally liable for the sum of EUR 1000000. |
Die Mitgliedstaaten haften nur bis zur Höhe ihres Anteils am gezeichneten und nicht eingezahlten Kapital. | The Member States shall be liable only up to the amount of their share of the capital subscribed and not paid up. |
An Röcken haften auch die Wertvorstellungen, an die eine Gesellschaft glaubt und die sie erschafft. | Skirts also carry with them the value that a society believes and constructs. |
Das Design ist nicht mechanisch stabil, und der Anker würde, vom Permanentmagneten angezogen, haften bleiben. | The design is not mechanically stable a slight imbalance makes the armature stick to one pole of the magnet. |
Es handelt sich um ein ach so heikles Problem, das einer ernst haften Prüfung bedarf. | I call Mr Galland to speak on behalf of the Liberal and Democratic Group. |
Intech EDM B.V. und Intech EDM AG haften gesamtschuldnerisch, von Februar 1994 bis Mai 1997. | Intech EDM BV and Intech EDM AG, jointly and severally liable, from February 1994 to May 1997. |
Verwandte Suchanfragen : Erforderlich Haften - Wir Haften - Haften Mehr - Stark Haften - Sie Haften - Nicht Haften - Nicht Haften - Andernfalls Haften - Haften Zusammen - Haften Für - Nicht Haften