Übersetzung von "gleichermaßen berücksichtigt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Gleichermaßen - Übersetzung : Gleichermaßen - Übersetzung : Berücksichtigt - Übersetzung : Berücksichtigt - Übersetzung : Gleichermaßen - Übersetzung : Berücksichtigt - Übersetzung : Berücksichtigt - Übersetzung : Berücksichtigt - Übersetzung : Berücksichtigt - Übersetzung : Gleichermaßen berücksichtigt - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Wenn Aktivität, Konzentration und Proteinbindung berücksichtigt werden, tragen Pioglitazon und der Metabolit M III gleichermaßen zur Wirksamkeit bei. | When activity, concentrations and protein binding are taken into account, pioglitazone and metabolite M III contribute equally to efficacy. |
Wir fordern, daß politisch hart gearbeitet wird und die wirtschaftlichen, finanziellen und institutionellen Probleme gleichermaßen berücksichtigt wer den. | Mr Segre (COM). (IT) Mr President, Mr President of the Council, if we look back over the past year, which is now in its last days, it must immediately be apparent that, in the face of many critical develop ments some of them acute political cooperation has stood the test, and the Europe of the Ten has shown its own personality more clearly, especially in its relations with the United States. |
Selbstverständlich sehen wir auch, wie wichtig der Umweltschutz und die NRO sind, aber andere Prioritäten müssen gleichermaßen berücksichtigt werden. | I am sorry to say that we do not agree with the majority of the rapporteur' s amendments because he is using them to emphasise a radical and one sided position. |
Ich glaube, dass das Leben jedes Menschen auf der Erde den gleichen Wert hat, gleichermaßen berücksichtigt werden muss, ohne Rücksicht auf Nationalität und Religion. | I believe that the life of every human on the planet is worth the same, equal consideration, regardless of nationality and religion. |
Dementsprechend ist es wichtig, dass bei allen sich ergebenden Einführungsstrategien diese beiden Elemente gleichermaßen berücksichtigt werden, sind sie doch für den Betrieb des Systems unabdingbar. | As such it is crucial that any emergent deployment rationale considers these two system elements in a coherent manner as they both concur to enable system operation. |
4.2.1 Die Umweltbelange der Küstengebiete in der EU und der Bedarf an internationalem Handels verkehr, der sich in der Zunahme des Seeverkehrs niederschlägt, müssen gleichermaßen berücksichtigt werden. | 4.2.1 There is a need to adopt sustainable solutions reconciling the environmental concerns of the EU s coastal regions with the requirements of international trade, which are reflected in higher volumes of maritime transport. |
Idealerweise müssten die Unternehmen als bedeutende Investoren eine Strategie verfolgen, die über ihre kurzfristigen Gewinne hinausgeht und wirtschaftliche Expansion, sozialen Fortschritt und nachhaltige Entwicklung gleichermaßen berücksichtigt. | Ideally, businesses, which are major investors, should have a strategy which goes beyond the horizon of their short term profits and which would combine economic expansion, social progress and sustainable development. |
Zweifellos um beides gleichermaßen. | The answer must be both of those factors. |
Notfallkredite sind gleichermaßen wichtig. | Emergency loans are equally important. |
Gleichermaßen ist man sich . | This legal act was well developed. |
Das ist gleichermaßen überprüfbar. | It's equally testable. |
Ost und West gleichermaßen. | East and West alike. |
Gleichermaßen in übertragbaren Krankheiten. | Likewise in communicable diseases. |
Sind sämtliche Interpretationen gleichermaßen gültig? | Are all interpretations equally valid? |
Es gilt gleichermaßen für Mathematik. | It applies equally to math. |
Ich selbst bin gleichermaßen enttäuscht. | I, too, am just as disappointed. |
Beide sind gleichermaßen zu verurteilen. | Again this is an area in which progress could surely rapidly be made. |
Tragen beide Seiten gleichermaßen Schuld? | Are both sides equally to blame? |
Beide Ziele sind gleichermaßen wichtig. | Both these aims are equally important. |
Sie werden unionsweit gleichermaßen verfolgt. | They will be pursued right across the EU, and in like manner. |
Alle sind sie gleichermaßen verachtenswert. | They are all equally despicable. |
Dazu bedarf es natürlich einer Neuformulierung der Entwicklungsziele und Strategien sowie einer Neugestaltung der Institutionen und Prozesse, damit die Prioritäten und Bedürfnisse von Frauen und Männern gleichermaßen berücksichtigt werden. | This must naturally lead to a reformulation of development goals and strategies, together with a transformation of institutions and processes so that both women' s and men' s priorities and needs are better reflected. |
Und sie wären heute gleichermaßen lächerlich. | And it would be an equally ridiculous thing to say now, too. |
Die Wertpapierstatistik bedarf gleichermaßen einer Verbesserung . | Similar improvements to securities issues statistics will also be necessary . |
Die Konsequenzen wiegen allerdings gleichermaßen schwer. | But the consequences are equally grave. |
Gewitter sind gleichermaßen erschreckend wie aufregend. | Thunderstorms are both scary and exciting. |
Die wirtschaftliche Lage war gleichermaßen desolat. | The war destroyed much of the wealth that had existed in the South. |
Fachpresse und Fans waren gleichermaßen begeistert. | to join L.A. |
Alle drei Injektionsstellen sind gleichermaßen geeignet. | All three injection sites are equally suitable. |
Wir müssen dieses Leiden gleichermaßen betrachten. | And we must give equal consideration to that suffering. |
Das Ganze war natürlich gleichermaßen surreal. | And it was also, of course, surreal. |
Das muss unsere Sorge gleichermaßen sein. | These things must also be our concern. |
Nicht jeder kann gleichermaßen energisch sein. | Not everyone can be equally tough. |
Bericht von Herrn Welsh zu unterstützen, der, wie ich glaube, die Interessen der Textilimporteure und hersteller der Gemeinschaft sowie der Gemein schaftsunternehmer, die in andere Länder exportieren möchten, gleichermaßen berücksichtigt. | However, I do not find your appeal for growth completely credible, because with the liking for subsidies and nationalization you have demonstrated in the past in this House and as British Employment Minister, you have stood in the way of what is essential for increased growth in your own country. |
Ich habe die Prüfung bestanden, gleichermaßen Tom. | I passed the exam and so did Tom. |
Ich bin mit beiden Händen gleichermaßen geschickt. | I'm ambidextrous. |
Tom und Maria guckten gleichermaßen verwirrt drein. | Tom and Mary looked equally confused. |
Neurath war in beiden Bewegungen gleichermaßen engagiert. | München, G.D.W. |
Gleichermaßen erlauben sie nicht freiwillig, dass ihre | They also do not willingly allow their |
Na gut, wir sind alle gleichermaßen hochentwickelt. | Well, we're all equally sophisticated. |
4.5 Groß und Kleinunternehmen werden gleichermaßen einbezogen. | 4.5 Large and small companies are similarly involved. |
4.6 Groß und Kleinunternehmen werden gleichermaßen einbezogen. | 4.6 Large and small companies are similarly involved. |
4.8 Groß und Kleinunternehmen werden gleichermaßen einbezogen. | 4.8 Large and small companies alike are involved. |
Audiovisuelle Mediendienste sind gleichermaßen Kultur und Wirtschaftsdienste. | Audiovisual media services are as much cultural services as they are economic services. |
Narjes vilen Zukunftsindustrien gleichermaßen definitiv zu verpassen. | I would say that Mr Van Aerssen is largely responsible by his personal efforts for ensuring this follow through. |
Verwandte Suchanfragen : Geben Gleichermaßen Berücksichtigt - Berücksichtigt - Schlüssel Gleichermaßen - Aber Gleichermaßen