Übersetzung von "gefunden haftbar" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Gefunden - Übersetzung : Haftbar - Übersetzung : Gefunden - Übersetzung : Haftbar - Übersetzung : Gefunden - Übersetzung : Haftbar - Übersetzung : Haftbar - Übersetzung : Gefunden haftbar - Übersetzung : Gefunden - Übersetzung : Gefunden - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
In solchen Fällen bleiben die Hauptverpflichteten haftbar. | In such cases, principals are held liable. |
Ihr macht euch für sein Verbrechen haftbar. | You are making yourselves liable for his crime. |
Jeder Mensch ist dessen, was er erwarb, haftbar. | Every one is pledged for what he has earned. |
Jeder Mensch ist dessen, was er erwarb, haftbar. | Every person, for what he earned, is retained. |
Jeder Mensch ist dessen, was er erwarb, haftbar. | We shall reduce nothing from their deeds. Everyone will be responsible for his own actions. |
Jeder Mensch ist dessen, was er erwarb, haftbar. | Every man is bound to what he does. |
Jeder Mensch ist dessen, was er erwarb, haftbar. | Every man is for that which he hath earned a pledge. |
Jeder Mensch ist dessen, was er erwarb, haftbar. | Every person is a pledge for that which he has earned. |
Jeder Mensch ist dessen, was er erwarb, haftbar. | Every person is hostage to what he has earned. |
Jeder Mensch ist dessen, was er erwarb, haftbar. | Every person is pledged to what he did. |
Jeder Mensch ist dessen, was er erwarb, haftbar. | Every man is a pledge for that which he hath earned. |
25.04.96 er für die T Dokumente haftbar war. | Chairman. The sort of meeting for which the Commission would have a note for the file. |
Wenn man Sie betrügt, dann sind Sie haftbar. | Mr Chairman, may a I put a second question straight away? |
Sie ist haftbar für die von ihr genehmigten Summen, und sie ist die einzige, die gegenüber dem Europäischen Rechnungshof direkt haftbar ist. | It is liable for the sums which it approves and it alone is directly answerable to the European Court of Auditors. |
Auftragnehmer, die ihrer Sorgfaltspflicht nachkommen, werden nicht haftbar gemacht. | The contractor shall not be held liable if he she has undertaken due diligence. |
In einer ähnlichen Situation wurde die Firma haftbar gemacht. | In a similar situation, the company was held liable. |
Er kann insbesondere für folgende Verfehlungen haftbar gemacht werden | He she may in particular render himself liable by any of the following forms of misconduct |
Du kannst verklagt werden und für finanzielle Schäden haftbar gemacht werden. | You can be sued and found liable for monetary damages. |
Angleichung des Bereichs, in dem natürliche und juristische Personen haftbar sind, | approximation of the scope of liability both for natural and legal persons |
Weniger relevant finde ich, dass sie maximal unbeschränkt haftbar sein sollten. | It does not really matter that they are supposed to have maximum unlimited liability. |
Und wo ist das Gesetz, wenn ein Regimekritiker haftbar gemacht werden soll? | Where are the laws if any dissident should be held accountable? |
Es geht nämlich nicht darum zu bestimmen, wer schuldig oder haftbar ist. | After all, this is not about apportioning blame or liability. |
Anweisungsbefugte, Rechnungsführer und Zahlstellenverwalter können disziplinarrechtlich verlangt und finanziell haftbar gemacht werden. | Each authorising officer, accounting officer or imprest administrator shall be liable to disciplinary action and payment of compensation. |
Die Kernkraftwerksbetreiber sind nur sehr beschränkt haftbar, und der Staat fängt dies auf. | The owners of the nuclear power stations only have limited liability, and the State absorbs that. |
Wenn die Industrie im Besitz einer Umweltgenehmigung ist, dann ist sie nie haftbar. | If industry has an environmental permit, it can never be liable. |
Nach diesem Datum ist die Leali S.p.A. für die festgestellten Zuwiderhandlungen allein haftbar. | After that date, Leali SpA is solely liable for the behaviour objected to. |
Statt den privaten Sektor aus der Haftung zu entlassen hat er ihn haftbar gemacht. | Стоимость распределения бремени расходов была включена в рыночные цены. |
Wir müssen die Verursacher für alle Arten von Schäden an unserer Umwelt haftbar machen. | We must make the perpetrators liable for all manner of damage done to our environment. |
Verstößt eine Partei gegen die Regeln, darf nicht die andere Partei haftbar gemacht werden. | In case one party fails to operate by the standards, the other party should not be held liable. |
Viertens sind Großbritannien und die Unternehmer als die Verursacher nicht finanziell haftbar gemacht worden. | Fourthly, Great Britain and the industrialists causing the contamination have not, as polluters, paid. |
Heutzutage wird der Eigentümer des potentiell verschmutzenden Produkts nicht für die Verschmutzung haftbar gemacht. | At the present time, the owner of the potentially polluting products is not held accountable for the pollution. |
Ich vertrete außerdem den Standpunkt, dass die Beförderungsunternehmen nicht unbegrenzt haftbar gemacht werden sollten. | I also believe, however, that the responsibility of carriers should be limited. |
Auftragnehmer, die ihrer Sorgfaltspflicht nachkommen, können nicht nach Artikel 12 Absatz 1 haftbar gemacht werden. | Contractors which have undertaken due diligence obligations cannot be held liable in accordance with Article 12(1). |
) gefunden. | fractions). |
) gefunden. | Ga, Ge and Ir). |
Gefunden | Found |
Gefunden | Found |
Gefunden! | Found 'em! |
Gefunden. | They just walked in. |
Gefunden? | Yes. |
Gefunden? | Found it? |
Jeder Anweisungsbefugte und Rechnungsführer kann nach Maßgabe des Statuts disziplinarrechtlich belangt und finanziell haftbar gemacht werden. | Every authorising officer and accounting officer shall be liable to disciplinary action and payment of compensation as laid down in the Staff Regulations. |
4.6 In Artikel 29 wird ein Verkehrsunternehmen für Verstöße gegen die Verordnung, die von Fahrern des Unternehmens begangen werden, haftbar gemacht, mit der Möglichkeit zu bele gen, dass das Verkehrsunternehmen billigerweise nicht für den begangenen Verstoß haftbar gemacht werden kann. | 4.6 Article 29 makes transport undertakings liable for infringements against the Regulation committed by their drivers, but gives them the opportunity to prove that they cannot reasonably be held responsible for the infringement committed. |
4.6 In Artikel 29 wird ein Verkehrsunternehmen für Verstöße gegen die Verordnung, die von Fahrern des Unternehmens begangen werden, haftbar gemacht, mit der Möglichkeit zu belegen, dass das Verkehrsunternehmen billigerweise nicht für den begangenen Verstoß haftbar gemacht werden kann. | 4.6 Article 29 makes transport undertakings liable for infringements against the Regulation committed by their drivers, but gives them the opportunity to prove that they cannot reasonably be held responsible for the infringement committed. |
Schließlich muss auch ermittelt werden, in welchem Umfang diejenigen haftbar sind, die für das Krisenmanagement zuständig waren. | Lastly, it should be determined to what extent those who managed the crisis are liable. |
Verwandte Suchanfragen : Haftbar, - Streng Haftbar - Bleibt Haftbar - Rechtlich Haftbar - Machen Haftbar