Übersetzung von "für die Zeit zurückgehalten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Zeit - Übersetzung : Für - Übersetzung : Zurückgehalten - Übersetzung : Für - Übersetzung : Zurückgehalten - Übersetzung : Zeit - Übersetzung : Für die Zeit zurückgehalten - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
zurückgehalten | held |
Die folgenden Pakete werden zurückgehalten | The following packages have been kept back |
Alle aktualisierbaren Pakete, die nicht zurückgehalten werden, für eine Aktualisierung markieren | Mark all upgradable packages which are not held for upgrade |
Die folgenden Pakete werden automatisch zurückgehalten | The following packages have been automatically kept back |
Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden | The following packages have been kept back |
Tom hat mich zurückgehalten. | Tom stopped me. |
Ich habe mich zurückgehalten... | I was just holding myself in when I was in your... |
Mai 2010 (Handtuchtag 2010) zurückgehalten. | Bearne, S. (2008). |
Er hat die Angreifer mit einem Maschinengewehr zurückgehalten. | He kept the invaders at bay with a machine gun. |
1996 wurde die Kürd e π πιμ zurückgehalten. | 1996 funding remained in reserve. |
4.14.1 In Art. 18, Abs.1 wird jedoch gefordert, dass alle verfügbaren Fakten darauf hinweisen, dass das gespeicherte CO2 für unabsehbare Zeit vollständig zurückgehalten wird. | 4.14.1 Article 18(1) of the proposal for a Directive does, however, call for all available evidence to indicate that the stored CO2 will be completely contained for the indefinite future. |
5.14.1 In Art. 18, Abs.1 wird jedoch gefordert, dass alle verfügbaren Fakten darauf hinweisen, dass das gespeicherte CO2 für unabsehbare Zeit vollständig zurückgehalten wird. | 5.14.1 Article 18(1) of the proposal calls, however, for all available evidence to indicate that the stored CO2 will be completely contained for the indefinite future. |
5.14.1 In Artikel 18, Absatz 1 wird jedoch gefordert, dass alle verfügbaren Fakten darauf hinweisen, dass das gespeicherte CO2 für unabsehbare Zeit vollständig zurückgehalten wird. | 5.14.1 Article 18(1) of the proposal calls, however, for all available evidence to indicate that the stored CO2 will be completely contained for the indefinite future. |
Nachrichten wurden in der Zwischenzeit zurückgehalten. | The news was suppressed for the time being. |
Dieser Ausschuß hat sich stark zurückgehalten. | The Committee on Budgets adopted this position by 31 votes, with one abstention. |
Es wird von der Kommission zurückgehalten. | It is true a fortiori of the hooded seal. |
Ich hab' mich immer sehr zurückgehalten. | I have always been very stand offish. |
Man wird von der öffentlichen Meinung zurückgehalten. | You're being constrained by the public's opinion. |
Die Führungskraft muss zurückgehalten werden, beruhigt, überzeugt und schließlich gewonnen. | The manager must be held back, calmed down, convinced, and finally won over. |
Für die Öffentlichkeit ist schwierig nachzuvollziehen, wohin die Mittel tatsächlich gehen, wenn Informationen in dieser Weise zurückgehalten werden. | It is difficult for our own public to understand what the money is really used for when it is shielded in this way. |
Und das Arschloch in mir, von ihm zurückgehalten, | And the arsehole held back by its stones |
Und der boyero hat ihn dabei noch zurückgehalten. | And the boyero, he was holding him all the time. |
Sicher. Ich habe mich nur wegen euch zurückgehalten. | Of course, I've just been taking it easy on you and your mother. |
Halluzinationen, so Kasten, setzen sich aus Gedächtnisinhalten zusammen, die normalerweise zurückgehalten werden. | Hallucinations, says Kasten, consist of memory fragments, which are often held back. |
Was hat dich denn gestern hier zurückgehalten? rief er. | What kept you yesterday? |
Heute wird CO2 noch in keinem einzigen Kraftwerk zurückgehalten. | Today, none capture CO2. |
Wir alle können nicht erfolgreich sein, wenn die Hälfte von uns zurückgehalten wird. | We cannot all succeed when half of us are held back. |
Bislang hat sich die Kommission mit Vorschlägen sehr zurückgehalten, was ich außerordentlich bedauere. | The Commission, until now, has been particularly overcautious in its proposals, which is something that I find deeply deplorable. |
Riff rennt auf Bernardo zu, wird jedoch von Tony zurückgehalten. | Tony tries to intervene, which leads to Bernardo killing Riff. |
Leider stellte sich heraus, dass viele dieser Experimente zurückgehalten wurden. | Unfortunately, it turned out, that many of these trials were withheld. |
Das UVC, der energiereichste Typ, wurde von der Erdatmosphäre zurückgehalten. | The UVC, the most energetic type, was occluded by the Earth's atmosphere. |
Als Hitler beschloß, in Dänemark einzumarschieren, hat niemand ihn zurückgehalten! | Barbi indeed, at a time when the whole of the ungodly apartheid system is in the meltingpot. |
Das große Experiment des Präsidenten, Unternehmen zu stützen, hat die Wirtschaft nicht beschleunigt, sondern zurückgehalten. | No nation, no entity, large or small, public or private, can thrive, or survive intact, with debts as huge as ours. The President's grand experiment in trickle down government has held back rather than sped economic recovery. |
Ungefähr die Hälfte aller Versuchsdaten über Antidepressiva wurde zurückgehalten, aber es geht noch viel weiter. | Around half of all of the trial data on antidepressants has been withheld, but it goes way beyond that. |
Sie hat sich meiner Ansicht nach nur deshalb zurückgehalten, weil die französische Ratspräsidentschaft dies erforderte. | I imagine it refrained from taking action purely because such action was not timely under the French Presidency. |
Sein im folgenden Jahr produziertes Album Somewhere in England wurde zunächst zurückgehalten. | The single was included on the album Somewhere in England in 1981. |
No Ri hat nicht geweint.. und er hat es wirklich gut zurückgehalten. | No Ri didn't cry... and he held it in really well. |
Informationen dürfen nicht aus Gründen des Industriegeheimnisses oder der Terrorismusgefahr zurückgehalten werden. | Information should not be kept back on account of industrial secrets or the threat of terrorism. |
Bis zum Vorliegen des Analyseberichts wird das Erzeugnis unter amtlicher Aufsicht zurückgehalten. | Pending availability of the analytical report, the product shall be detained under official supervision. |
Wir reichten eine Zivilklage gegen den Staatsanwalt ein, und der Richter verhängte ein Bußgeld für jeden Tag, an dem die Informationen zurückgehalten wurden. | We filed a civil action against the prosecutor, and the judge imposed a fine for every day the information was withheld. |
Zeit für die Kantine. | Lunch time. |
Zeit für die Kantine. | Lunch time. |
für die Zeit vom | for the period from |
Griechenland in Mykenischer Zeit Für die mykenische Zeit (ca. | The state is a small one in the mountains of west central Greece. |
Dies erleichtert die Liquiditätssteuerung verglichen mit Nettosystemen , in denen die Liquidität bis zum Ausgleich bei Tagesschluß zurückgehalten wird . | This will facilitate liquidity management compared with net settlement systems , where liquidity is trapped until end of day settlement . |
Verwandte Suchanfragen : Zeit, Die Für - Für Die Zeit - Zeit, Die Für - Zeit, Für Die - Für Die Zeit - Wurde Zurückgehalten - Wurden Zurückgehalten - Informationen Zurückgehalten - Wurde Zurückgehalten - Name Zurückgehalten - Physikalisch Zurückgehalten - Vollständig Zurückgehalten