Übersetzung von "ermöglichen und unterstützen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Unterstützen - Übersetzung : Ermöglichen - Übersetzung : Ermöglichen - Übersetzung : Unterstützen - Übersetzung : Unterstützen - Übersetzung : Ermöglichen und unterstützen - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Das Parlament muss auch weiterhin konsequent den Fortschritt unterstützen, den unsere Wissenschaftler und Forscher ermöglichen können.
Parliament must continue to be consistent and add its support to the progress which our scientists and researchers can provide.
Diese beiden Änderungsvorschläge würden uns ermöglichen, den gemeinsamen Entschließungsantrag ohne weiteres zu unterstützen.
These are the two amendments that would enable us simply to support the joint motion for a resolution.
Als Organisationen der Zivilgesellschaft, die diese freiwillige Tätigkeit ermöglichen und unterstützen, erfüllen sie eine wichtige Aufgabe im Gemeinwesen.
The civil society organisations which make these voluntary activities possible and support them play an important role in society.
Ich fordere Sie daher auf, den Standpunkt der ELDR Fraktion zu unterstützen und diese überflüssige Gesetzgebung nicht zu ermöglichen.
I would therefore urge you to support the ELDR Group's position and thwart this superfluous legislation.
Wir unterstützen daher auch jede Intention, die es ermöglichen soll, verantwortungsbewußt über die Mutterschaft zu entscheiden.
We cannot allow the Commission, the bureaucracy, to decide whether we should adopt a future course and what this course is to be.
Dieses System sollte die Arbeitsabläufe bestmöglich unterstützen und die Dokumentenarchivierungumfassen, um jederzeit einen kostengünstigen Zugang zu jedem Dokument zu ermöglichen.
The application should cover the best support work processes and also document archiving in orderto allow for cost effective access to any document at any time.
Dieses System sollte die Arbeitsabläufe bestmöglich unterstützen und die Dokumentenarchivierung umfassen, um jederzeit einen kostengünstigen Zugang zu jedem Dokument zu ermöglichen.
The application should cover the best support work processes and also document archiving in order to allow for cost effective access to any document at any time.
Ich bitte daher das Parlament, diese beiden An träge zu unterstützen und es zu ermöglichen, daß morgen eine Aussprache darüber stattfindet.
It will be our task to try and improve the peace of Europe, to improve the position and pros perity of our electors and to see that the purposes, objectives and policies of the Commission are impemented.
Die EZB würde keine weitere Schuldenaufnahme von Mitgliedstaaten unterstützen, sondern ihnen lediglich ermöglichen, ihre Schulden günstiger zu refinanzieren.
The ECB would not be facilitating additional borrowing by member countries it would merely allow them to refinance their debt at a lower cost.
Auch die EIB wird es ermöglichen, Investitionen in Infrastruktur und in die Entwicklung der Privatwirtschaft und der Partnerschaft im Rahmen der FEMIP zu unterstützen
The EIB will also help support infrastructure investment and private sector development and partnership through the FEMIP facility
Die Mitgliedstaaten unterstützen sich gegenseitig, um wirksame Kontrollen zu ermöglichen und die Echtheit der übermittelten Dokumente und oder die Richtigkeit der ausgetauschten Daten sicherzustellen.
Member States shall assist one another to ensure effective controls, and to ensure the check on the authenticity of documents submitted and or the accuracy of the data exchanged.
Die Mitgliedstaaten unterstützen sich gegenseitig, um wirksame Kontrollen zu ermöglichen und die Echtheit der übermittelten Dokumente und oder die Richtigkeit der ausgetauschten Daten sicherzustellen.
Member States shall assist one another to ensure effective controls, and to permit checks on the authenticity of documents submitted and or the accuracy of the data exchanged.
a) das Menschenrechts Feldbüro in der Demokratischen Republik Kongo zu unterstützen, um die wirksame Durchführung seiner Programme zu ermöglichen
(a) To support the human rights field office in the Democratic Republic of the Congo in order to make possible the effective implementation of its programmes
Im Parlament sind wir bereit, es auch möglichst zügig zu verabschieden, und wir wollen alle Maßnahmen unterstützen, die auf dieser Ebene Fortschritte ermöglichen.
Here in Parliament, we are ready to adopt this agreement as quickly as possible, and we want to encourage everything which can make progress possible in this respect.
Herr Präsident, ich kann die neuen Vorschriften über Offenheit nicht unterstützen, weil sie eine gemeinsame Obergrenze für Offenheit einführen und sogar Rückschritte ermöglichen.
Mr President, I cannot support the new rules concerning transparency because they impose a common limit upon transparency and open the way to directly retrograde steps.
Eindeutige Regeln ermöglichen eine gute Verwaltung, da sie die Verantwortlichen bei der detailgenauen und raschen Bearbeitung der von der Öffentlichkeit eingereichten Anträge unterstützen
Whereas clear rules assist smooth administration by helping those responsible to deal accurately and rapidly with applications made by the public,
Die Annahme der neuen Verordnung wird es der Union ermöglichen, die Mittelmeerländer in ihrem Prozess der Strukturreform wirklich zu unterstützen.
The approval of the new regulation will allow the Union to lend real support to the Mediterranean countries in their structural reform process.
Drittens Wir unterstützen ebenso den Vorschlag, von Beginn an Vertretern der Beitrittsländer Mittel und Osteuropas die Teilnahme an den Sitzungen des Gremiums zu ermöglichen.
Thirdly, we also support the proposal to allow representatives from the candidate countries of Central and Eastern Europe to attend committee meetings from the outset.
Wir zahlen diesen Betrag, um jene idiotische Politik auf dem Milchsektor zu unterstützen, um es Europa zu ermöglichen, in der Gemein
Parliament should make it abundantly clear that, while the budget must be balanced, some way must be found of providing additional financial resources.
Der Computer muss den ACPI Ruhezustand S3 ( Suspend to RAM ) unterstützen, um einen minimalen Energieverbrauch von höchstens 4 Watt zu ermöglichen.
The computer shall support the ACPI S3 sleep state (suspend to RAM) to allow minimum energy consumptions of no more than 4 watts.
Der tragbare Computer muss den ACPI Ruhezustand S3 ( Suspend to RAM ) unterstützen, um einen Mindestenergieverbrauch von höchstens 3 Watt zu ermöglichen.
The portable computer shall support the ACPI S3 sleep state (suspend to RAM) to allow minimum energy consumption of no more than 3 watts.
In die Praxis umgesetzt heißt das Wir brauchen Institutionen, die diese Arbeit übernehmen, finanzielle Mittel, die es ermöglichen, und freiwillige Organisationen, die diese Aufgaben unterstützen.
Put into practical terms, this means that we need institutions to take on this work, financial resources to make it possible, and voluntary organisations to give support in the performance of these tasks.
3.1.1 Der Fonds wurde geschaffen, um die Mitgliedstaaten und die Beitrittsländer bei Katastrophen größeren Ausmaßes zu unterstützen und es der EU zu ermöglichen, rasch und effizient zu handeln.
3.1.1 It was set up in order to assist Member States and candidate countries in the wake of natural disasters and to enable the EU to act swiftly and efficiently.
(d) zugehörige Einrichtungen die einem elektronischen Kommuni kationsnetz bzw. dienst zugeordneten Einrichtungen, die die Bereitstellung von Diensten über das Netz und oder den Dienst ermöglichen und oder unterstützen.
(d) associated facilities means those facilities associated with an electronic communications network and or an electronic communications service, to which enable and or support the provision of services via that network and or service.
Aber außerdem können sie dazu dienen, die technologische Entwicklung der Europäischen Union zu unterstützen und einen Export sauberer Technologien in andere Gebiete der Erde zu ermöglichen.
However, they can also help the EU' s technological development and enable us to export clean technologies to other parts of the world.
(7) die schrittweise Entwicklung und Anwendung von Kriterien und Verfahren zu unterstützen, die im Einklang mit internationalen Übereinkünften den Vergleich nationaler und regionaler Qualifikationsrahmen von Drittländern mit dem EQR ermöglichen
(7) Support the step by step development and application of criteria and procedures to enable comparison of third countries national and regional qualifications frameworks with the EQF, in accordance with international agreements.
Auf politischer Ebene wird eine gemeinsame europäische Energieaußenpolitik eine bessere Einbeziehung energiepolitischer Ziele in breiter angelegte Beziehungen zu Drittländern und in die Politikfelder, die diese unterstützen, ermöglichen.
At the political level, a common European external energy policy will permit a better integration of energy objectives into broader relations with third countries and the policies which support them.
Die stärkere Interaktion mit den Ländern wird es uns ermöglichen, wirksamere Beiträge zu den Koordinierungsstrukturen zu leisten und die Landesteams der Vereinten Nationen besser zu beraten und zu unterstützen.
A greater engagement with countries will allow us to provide more effective input to coordination structures and better advice and support to United Nations country teams.
Artikel 3 und Artikel 4 Absatz 3 füllen eine große Lücke hinsichtlich Strategien, Finanzmitteln und Kapazitäten und ermöglichen es der EU, eine große Bandbreite entscheidender Initiativen zur Krisenvorsorge und Krisenreaktion zu unterstützen.
Articles 3 and 4(3) fill an important strategic, funding and capacity gap, and allow the EU to support a broad range of critical crisis preparedness and response initiatives.
4.5.2 Außerdem hebt der EWSA das Erfordernis hervor, die transeuropäischen Infrastruktur investitionen auszuweiten, auch um die europäischen Dienstleistungen von allgemeinem Inte resse zu unterstützen und ihre korrekte Erbringung zu ermöglichen.
4.5.2 The EESC also stresses the need to increase trans European infrastructure investment, inter alia, in order to support these European services of general interest and to ensure that they function correctly.
5.6 Der Ausschuss, der die Europäische Kommission in dem Verfahren zur Genehmigung von Ausnahmen unterstützen wird, sollte die Mitwirkung aller von diesem Verfahren betroffenen Organisationen und Akteure ermöglichen.
5.6 The committee that is to assist the European Commission in the procedure for granting derogations should facilitate the involvement of all organisations and operators concerned by the procedure.
5.6.2 Außerdem hebt der EWSA das Erfordernis hervor, die transeuropäischen Infrastrukturinvesti tionen auszuweiten, auch um die europäischen Dienstleistungen von allgemeinem Interesse zu unterstützen und ihre korrekte Erbringung zu ermöglichen.
5.6.2 The EESC also stresses the need to increase trans European infrastructure investment, inter alia, in order to support these European services of general interest and to ensure that they function correctly.
7. fordert die internationale Gemeinschaft auf, das Menschenrechts Feldbüro in der Demokratischen Republik Kongo zu unterstützen, um die wirksame Durchführung seiner Programme zu ermöglichen
Calls upon the international community to support the human rights field office in the Democratic Republic of the Congo in order to make possible the effective implementation of its programmes
Sie unterstützen die Subkultur des Machismo und Vandalismus, fördern die Aggressivität von Gruppen von Skinheads und Rowdies und ermöglichen es vor allem, daß solche Situationen von den obenerwähnten Gruppen ausgenutzt werden ( 5).
They support a subculture of machoism and vandalism, facilitate the aggressivity of groups of skinheads and hooligans and, most of all, allow such situations to be exploited by the groups mentioned above (I75).
Die Kommission muß zudem über Finanzmittel verfügen, die es ihr ermöglichen, die nationalen Um strukturierungen und Umstellungen im Sinne einer zunehmenden Konvergenz der Volkswirtschaften der Mitgliedstaaten zu unterstützen und zu orientieren.
The Commission must dispose of adequate financial means to be able to direct national restructuring and conversion towards greater convergence of the economies of the Member States the appropriations proposed for this overall operational reserve are intended to meet this need.
Statt in Afrika das Großmachtspiel zu spielen, kann die EU die von den Afrikanern selbst unternommenen Bemühungen unterstützen und es ihnen ermöglichen, von der Erfahrung der Union zu profitieren.
Instead of playing the Great Power Game in Africa, the EU can support Africans own efforts and allow them to benefit from the Union s experience.
5.6 Der Ausschuss, der die Europäische Kommission im Rahmen des Verfahrens zur Genehmi gung von Ausnahmen unterstützen wird, sollte die Mitwirkung aller von diesem Verfahren betroffenen Organisationen und Akteure ermöglichen.
5.6 The committee that is to assist the European Commission in the procedure for granting derogations should facilitate the involvement of all organisations and operators concerned by the procedure.
Ausblenden ermöglichen
Make Non Persistent
Zeitlimit ermöglichen
Enable timeout
Drogentendenzen ermöglichen.
Patterns of synthetic drug use have been poorly explored.
ermöglichen dürfte.
Sarll. I can answer the first part of that question very quickly.
tionsabkommen ermöglichen.
President. The next item is, without debate, the report (Doc.
Ich hoffe, diese Feststellung wird es Herrn Bourlanges ermöglichen, die Annahme seines Berichts zu unterstützen, so dass der Vorschlag möglichst bald den Rat passieren kann.
I hope that this statement will allow Mr Bourlanges to support the adoption of his report so that the proposal can conclude its passage through the Council as soon as possible.
Auch hier sind Mechanismen nötig, die die Teilhabe an neuen Technologien ermöglichen und ärmere Länder dabei unterstützen diese zu bezahlen, indem sie im Gegenzug eine Politik einschlagen, die Treibhausgasemissionen reduziert.
Here, too, mechanisms are needed for sharing new technologies and helping poorer countries pay for them in exchange for adopting policies that reduce greenhouse gas emissions.
Meine Fraktion wird auf jeden Fall die Änderungsanträge unterstützen, die eine Anpassung ermöglichen. Nach meiner Überzeugung wird uns das letzten Endes nämlich teuer zu stehen kommen.
My group will in any event be endorsing the amendments which will enable this to be adjusted, as I am convinced that we will ultimately be paying a hefty price.

 

Verwandte Suchanfragen : Unterstützen Und Ermöglichen - Und Ermöglichen - Ermöglichen Und Empower - Ermöglichen Und Verbessern - Engagieren Und Ermöglichen - Fördern Und Ermöglichen, - Erleichtern Und Ermöglichen - Unterstützen Und Verbessern - Unterstützen Und Kooperieren