Übersetzung von "eine Klage eingereicht" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Klage - Übersetzung : Klage - Übersetzung : Klage - Übersetzung : Klage - Übersetzung : Eingereicht - Übersetzung : Eingereicht - Übersetzung : Eingereicht - Übersetzung : Eine Klage eingereicht - Übersetzung : Klage - Übersetzung : Eingereicht - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Sie hat gerade Klage eingereicht. | Yeah. She just filed suit against us. |
Ich habe Klage gegen sie eingereicht. | I filed a suit against her. |
Wir haben eine Klage eingereicht, die noch nicht behandelt worden ist. | We have lodged a complaint which is yet to be dealt with. |
Dazu habe ich am 23. Dezember bei Kommissar Vitorino eine schriftliche Klage eingereicht. | I lodged a written complaint on the same subject to Commissioner Vitorino on 23 December. |
Sie haben ebenfalls Klage eingereicht, um den Videorecorder und den ersten | They even sued to ban the VCR and the first |
Der Stellungnahme war eine Klage beigefügt, die von den genannten Unternehmen am 22. Januar 2003 eingereicht wurde. | To which a complaint lodged by the same companies dated 22.1.2003 was annexed. |
Andererseits könnte sich jemand, gegen den grundlos Klage eingereicht wird, zu beträchtlichen Ausgaben gezwungen sehen, um sich der Klage zu erwehren. | On the other hand, a defendant taken to court without justification could be forced to make possibly significant expenditures in order to defend himself. |
Wenn ein Landwirt sich über eine diskriminatorische Maßnahme beklagt, fragen Sie ihn einmal, ob er eine Klage bei der Kommission eingereicht hat. | There's an example of cooperation between the Com mission and Parliament! |
2004 wurde von vier Männern, die alle Minderheiten angehörten, Klage eingereicht, die sich zu einer Sammelklage entwickelte. | A lawsuit was filed in 2004 by four men, all minorities, and became a class action case. |
Das ist eine rechtmäßige Klage. | That would not be in the interests of our firms or our workers. |
Texaco gehört heute Chevron, weshalb die Klage gegen Chevron eingereicht wurde, für Aktivitäten, die von Texaco durchgeführt wurden. | Texaco, which is now owned by Chevron so it's against Chevron, but for activities conducted by Texaco. |
Es ist inakzeptabel, daß Kollegen als Richter über Beamte befinden, gegen die beim Disziplinarrat Klage eingereicht worden ist. | At present, officials who have had actions brought against them by the disciplinary council have colleagues of theirs sitting in judgement over them. That is indefensible. |
Das US Justizministerium erwog eine Klage. | ... |
In der Presse habe ich gelesen, daß die Firma Bethlehem Steel in der vergangenen Woche erneut eine Klage eingereicht hat, die zu bedrohlichen Schritten führen kann. | In many fields, agriculture and fisheries, for example, negotiations have not even started. |
Bisher geht es nicht um eine Klage. | As yet we do not have a legal case. |
Am 18. Oktober 1999 hat Italien beim Gerichtshof eine Klage auf Nichtigerklärung der Entscheidung zur Einleitung des Verfahrens eingereicht, soweit diese die Aussetzung der Beihilfen verfügt 3 . | On 18 October 1999, Italy brought an action for annulment before the Court of Justice against the decision to initiate the procedure in respect of the part stipulating that the aid grant is being suspended 3 . |
Ihr Führer, Abdullah Öcalan, hat beim Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte wegen der Verletzung seiner Rechte auf ein faires Verfahren Klage eingereicht. | Its leader, Abdullah Ocalan, is appealing to the European Court of Human Rights against the unfairness of his trial. |
Ich hoffe, dass mehr Einzelpersonen eine Klage einreichen. | I hope more individuals file the suit. |
Ich habe von Tom nie eine Klage gehört. | I've never heard Tom complain. |
Eine Klage beim Beschwerdeausschuss ist nur zulässig, wenn | An appeal to the Appeal Board shall lie only if |
Klage ich? | I'm not complaining. |
Ich würde eine Klage vorbereiten gegen die verhassten Gebühren! | I would prepare a law suit, and hate crime charges! |
Durch eine Klage wird die Europäische Genossenschaft nicht gefährdet. | An appeal will not put the European Cooperative Society at risk. |
Die größte umweltrechtliche Klage in der Geschichte der Welt wurde heute im Namen von 30.000 Menschen aus Ecuador und Amazonien gegen Texaco eingereicht. | The largest environmental lawsuit in the history of the world, today is being brought on behalf of 30,000 Ecuadorian and Amazonian people against |
Es trifft zu, dass die IATA Klage gegen die britische Regierung aufgrund einer möglichen Ausweitung der Vollmachten über das rechtlich Zulässige eingereicht hat. | It is true that IATA brought the UK government to court in terms of the possible extension of powers beyond what the legal position allows. |
Darum muss die Frage der Kompensation für erlittene Verluste den nationalen Gerichten überlassen werden, und wie heute Vormittag bemerkt wurde, wurde jetzt eine Klage beim High Court in London eingereicht. | Therefore the matter of compensation for previous losses must be left to the national judicial authorities and, as has been remarked this morning, there is now a lawsuit which has been brought before the High Court in London. |
Die Untersuchung einer zweiten Klage, die im Oktober 1976 eingereicht wurde, hat ebenfalls erge ben, daß keine mit den Wettbewerbsregeln des Vertra ges unvereinbare Subventionierungen vorliegen. | Is the Commission capable of taking responsibility for drawing up this inventory and how long would it require to call upon the service of international experts ? |
Wir wenden uns mit unserer Klage nicht gegen eine Partei. | The first is the budgetary remedy inappropriate here. |
( Ich klage an ! | Long live France! |
Ja, die Klage. | Yes, the case. |
Klage nicht, Baby | Don't sigh, baby |
Auf eine Klage, die der Geschädigte unmittelbar gegen den Versicherer erhebt, sind die Artikel 8, 9 und 10 anzuwenden, sofern eine solche unmittelbare Klage zulässig ist. | Articles 8, 9 and 10 shall apply to actions brought by the injured party directly against the insurer, where such direct actions are permitted. |
Auf eine Klage, die der Geschädigte unmittelbar gegen den Versicherer erhebt, sind die Artikel 8, 9 und 10 anzuwenden, sofern eine solche unmittelbare Klage zulässig ist. | Article 11 |
Abweichend von Absatz 1 dieses Artikels kann der Betreffende, nachdem er eine Beschwerde nach Artikel 167 Absatz 2 bei der Anstellungsbehörde eingereicht hat, umgehend auch Klage beim Beschwerdeausschuss erheben, wenn mit dieser Klage zugleich ein Antrag auf Aussetzung der Vollstreckung der angefochtenen Maßnahme oder auf vorläufige Maßnahmen gestellt wird. | By way of derogation from paragraph 1 of this Article, the person concerned may, after submitting a complaint to the AACC pursuant to Article 167(2), immediately file an appeal with the Appeal Board, provided that such appeal is accompanied by an application either for a stay of execution of the contested act or for the adoption of interim measures. |
Artikel 33 und 34 Klage wegen Verletzung Klage auf Feststellung der Nichtverletzung | Articles 33 and 34 Infringement proceedings Action for declaration of non infringement |
Südkorea Eine prominente Nachrichtensprecherin droht einem Twitter User mit einer Klage | South Korea A Star Anchor Threatens To Sue a Twitterer. Global Voices |
Meine Harfe ist eine Klage geworden und meine Flöte ein Weinen. | Therefore my harp has turned to mourning, and my pipe into the voice of those who weep. |
Meine Harfe ist eine Klage geworden und meine Flöte ein Weinen. | My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep. |
Das bedeutet also, dass ein europäischer Staatsanwalt eine Klage nur vorbereitet. | That therefore means that a European Public Prosecutor merely prepares a case. |
in Estland Artikel 86 (Gerichtliche Zuständigkeit am Ort der Belegenheit des Vermögens) der Zivilprozessordnung (Tsiviilkohtumenetluse seadustik), sofern sich die Klage nicht auf das Vermögen der Person bezieht Artikel 100 (Klage auf Einstellung der Anwendung von Standardklauseln) der Zivilprozessordnung, soweit die Klage bei dem Gericht eingereicht wird, in dessen örtlichem Zuständigkeitsbereich die Standardklausel angewandt wurde, | in Estonia Article 86 (jurisdiction at the location of property) of the Code of Civil Procedure (Tsiviilkohtumenetluse seadustik), insofar as the claim is unrelated to that property of the person Article 100 (claim for termination of application of standard terms) of the Code of Civil Procedure, insofar as the action is to be lodged with the court in whose territorial jurisdiction the standard term was applied, |
3.16 Ebenso hat die Europäische Kommission beim Gerichtshof Klage gegen vier Mitgliedsstaaten wegen unterbliebener Umsetzung der Richtlinie 2005 60 EG bezüglich des Einfrierens von Vermögenswerten eingereicht. | 3.16 Similarly, four Member States have been taken to the Court of Justice by the European Commission for failing to transpose Directive 2005 60 on the prevention of money laundering. |
Da Griechen land die Rechtsprechung dieses Gerichtshofs nicht anerkennt, wenn das Verfahren von Privatpersonen angestrengt wird, müßte die Klage von einer oder mehreren Regierungen eingereicht werden. | In 1924 and 1927 the Greek Government of the time, for proper reasons of national security, enacted legislation preventing foreigners from owning property in 'frontier areas'. |
1997 wurde eine Klage abgewiesen, die eine Informationsdatenbank für touristische Daten in Irland betraf. | In 1997 one complaint was rejected that regarded a tourist information database in Ireland. |
Ich klage niemanden an. | I make no accusations. |
Ich möchte Klage einreichen. | I would lodge a complaint. |
Verwandte Suchanfragen : Klage Eingereicht - Klage Eingereicht - Klage Eingereicht - Klage Eingereicht - Klage Eingereicht - Klage Eingereicht - Klage Eingereicht - Klage Eingereicht - Klage Wurde Eingereicht - Klage Wurde Eingereicht - Klage Eingereicht Wird - Klage Wurde Eingereicht - Eine Klage - Eine Klage