Übersetzung von "ein heilloses Durcheinander" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Durcheinander - Übersetzung : Durcheinander - Übersetzung : Durcheinander - Übersetzung : Durcheinander - Übersetzung : Durcheinander - Übersetzung : Ein heilloses Durcheinander - Übersetzung : Durcheinander - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Auf der Straße herrschte ein heilloses Durcheinander. | The street was in utter chaos. |
Dies hier bildet ein heilloses Durcheinander ab eine Brownsche Schleife . | This is a mess, mess, mess, Brownian loop. |
Und es wäre ein heilloses Durcheinander in diesem Zusammenhang. Dies ist eine gothische Kathedrale. | And it would be a mess in a context like this. This is a gothic cathedral. |
Und es wäre ein heilloses Durcheinander in diesem Zusammenhang. Dies ist eine gothische Kathedrale. | And it would be a mess in a context like this. |
Den Schwerpunkt sollten demokratische Kontrolle und Demokratie bilden, aber Nizza war ein heilloses Durcheinander, weswegen wir in Irland nun unser automatisches Anrecht auf ein Kommissionsmitglied verlieren. | The focus should be accountability and democracy, but Nice was a shambles with the outcome for Ireland that we lose our automatic right to a Commissioner. |
Wir haben ein heilloses Durcheinander im Bereich der Gentechnologie auf europäischer Ebene, und es fehlen Schritte zur Kennzeichnung der Derivate, der gentechnisch veränderten Organismen und ihrer Rückverfolgbarkeit. | There is unholy confusion in the area of genetic engineering at European level and no steps have been taken to label derivatives and GMOs and guarantee their traceability. |
In der Praxis allerdings stelle ich fest, dass zumindest in meinem Land ich gehe jedoch davon aus, dass dies auch auf andere Länder zutrifft gegenwärtig ein heilloses Durcheinander herrscht. | In practice, however, I have noticed that all hell has broken loose, not just in my own country but I assume in other countries too. |
Herr Präsident! Wenn Ihre Landsleute den Vertrag von Nizza abgelehnt hätten, wäre die Tagung des Europäischen Rates in dieser Woche durch gegenseitige Schuldzuweisungen und ein heilloses Durcheinander beeinträchtigt worden. | Mr President, if the Treaty had been rejected by your countrymen, this week's Council would have been marred by recrimination and disarray. |
Das erweiterte Büro verursachte ein heilloses Durcheinander um die Debatte im Dringlichkeitsverfahren, während Artikel 48 Absatz 4 ganz klar sagt, daß die Abstimmung am Ende der Debatte stattfindet. Es ist eine bindende Regel. | I was not aware of the defective German text until long after the voting took place because everything took place on the basis of the English text, even including the first proposal signed by Mrs Veil and myself on the English text. |
Was für ein Durcheinander! | What a mess! |
Was für ein Durcheinander. | What a mess. |
Deshalb können meine Partei und ich auf dieses Grünbuch und auf den Bericht von Frau Miguélez Ramos nur die Antwort geben, dass die GFP auf Lügen aufgebaut war und aus technischer Sicht ein heilloses Durcheinander darstellt. | To this Green Paper and the report by Mrs Miguélez Ramos, therefore, I and my party can respond that the CFP was built on lies and that technically it is a shambles. |
Ich bin ein bisschen durcheinander. | I'm a little confused. |
Es war ein komplettes Durcheinander. | It was a complete mess. |
Es ist ein verflixtes Durcheinander. | Oh, it's the devil of a mess. |
Es ist ein verflixtes Durcheinander. | Oh, it's a devil of a mess. Lily, Lily. |
Er hat ein Durcheinander hinterlassen. | I didn't say. |
Sie hatten ein ziemliches Durcheinander. | You had a mixedup inventory when she took over. |
So ein Durcheinander zu verursachen. | Causing all that trouble. |
Wenn bestimmte Voraussetzungen nicht erfüllt sind, könnte die Erweiterung nämlich in ein heilloses Chaos münden. | Enlargement is in danger of becoming a dog's dinner as a number of preliminary conditions have not been met. Some of these are detailed below. |
Nein, es schaut aus wie ein Durcheinander. Es sieht aus wie ein Durcheinander mit einem Typen der seine Hände total durcheinander gebracht hat. Ok. | No, it looks like a mess. It looks like a mess with a guy there, who's got his hands around that mess, OK. |
Ein Durcheinander unverständlicher zustimmender Zurufe folgte. | There followed an incomprehensible, interwoven babble of shouts and replies and calls of agreement. |
Mein Zimmer ist ein einziges Durcheinander. | My room is a complete mess. |
Obgleich das Haus ein Durcheinander ist. | The house is rather a mess, of course. |
Nichts bringt ein Frau mehr durcheinander. | Nothing deranges a woman's mind more. |
Meine Güte, ein ganz schönes Durcheinander. | My word, you made a shambles of this room. |
In dem Zimmer herrschte ein völliges Durcheinander. | The room was a complete mess. |
Nein, es schaut aus wie ein Durcheinander. | No, it looks like a mess. |
Englisch ist, wie alle Sprachen, ein Durcheinander. | English, like all languages, is a messy business. |
Es herrscht nämlich wirklich ein völliges Durcheinander. | If that is the case I should like to know what proportion is tobacco. |
Was du für ein Durcheinander gemacht hast. | Yeah. Gosh, what a mess you made! |
Es ist immer noch ein hoffnungsloses Durcheinander. | Still a hopeless jumble. |
Wir haben die Kräfte zum Einschreiten im Kosovo mobilisiert, doch jetzt veranstalten wir dort ein heilloses Durcheinander, da es uns nicht gelingt, der dortigen Situation mit angemessenen Ressourcen, Personal und Menschen zu begegnen, und demonstrieren so unsere Unfähigkeit, eine Konfliktvermeidung wirksam durchzuführen. | We mustered the capacity to intervene in relation to Kosovo, and we are now making a complete mess of Kosovo by failing to put adequate resources and staff and people in there to deal with a situation and demonstrating our inability to deal significantly with conflict prevention. |
Es herrscht ein absolutes Durcheinander, und dieses Durcheinander grenzt schon an Heuchelei, was ich einfach unglaublich finde. | There has been a complete cloud of confusion, and indeed a cloud of confusion that now has an odour of hypocrisy about it that I cannot believe. |
Es sieht aus wie ein Durcheinander mit einem Typen der seine Hände total durcheinander gebracht hat. Ok. | It looks like a mess with a guy there, who's got his hands around that mess, OK. |
durcheinander | jumble |
(Durcheinander ) | So this is our change in our S, state verbal that we're playing with right now. |
Durcheinander | Let me think of the best way to say this. So let's divide the numerator and the denominator by VC. |
Was kann man sagen? Was für ein Durcheinander. | What can you say? What a mess. |
Was für ein Durcheinander? Von den Töchtern Israels. | You know that the building of Jerusalem is the building of the daughters of Israel. |
ein Durcheinander, das alles nur noch schlimmer macht. | Burke Mr Papaefstratiou Mr Burke Mr Alavanos Mr Burke Mr Eisma Mr Burke |
Manchmal herrscht auf nationaler Ebene ein großes Durcheinander. | Sometimes there is confusion at national level. |
Sie ist zwei Mal verlobt gewesen. Ein großes Durcheinander. | She's been engaged twice and has had lots of affairs. |
Manchmal ist es ein Durcheinander, manchmal einfach zum Lachen. | Sometimes it's a mess, sometimes it's just completely ridiculous. |
Ich bin ein bisschen durcheinander, aber mir geht's gut. | I'm a little shaken up, but I'm okay. |
Verwandte Suchanfragen : Heilloses Durcheinander - Ein Durcheinander - Ein Großes Durcheinander - Wirklich Ein Durcheinander - Ein Ganzes Durcheinander - Ein Großes Durcheinander - Ein Großes Durcheinander - Wie Ein Durcheinander