Übersetzung von "dringendsten Herausforderungen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Herausforderungen - Übersetzung : Dringendsten - Übersetzung : Herausforderungen - Übersetzung : Herausforderungen - Übersetzung : Dringendsten Herausforderungen - Übersetzung : Dringendsten - Übersetzung : Herausforderungen - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Auch wenn sich die Sicherheitsbedrohungen weiterhin im gleichen Gebiet konzentrieren, können sich die dringendsten Herausforderungen mit der Zeit doch deutlich verlagern.
After all, even if security threats remain concentrated in the same broad area, the most urgent challenges can shift considerably over time.
Das sind die wichtigsten und dringendsten Reformen.
These are the most important and urgent reforms.
Sie sind es, die die Banken am dringendsten brauchen.
They re the ones that most severely need the banks.
Am dringendsten sind folgende Hauptgruppen von Ausgangsstoffen zu behandeln
The main groups of precursors requiring the most urgent attention are
Anteil des dringendsten prioritären Bedarfs, der gedeckt werden konnte,
The rate of urgent priority needs met
Der dritte Bereich betrifft die am dringendsten gebotene Einbindung.
As for the third, its integration is the most necessary and urgent.
Und genau eine solche Haltungsänderung brauchen wir heute am dringendsten.
And it is this very change in mindset that we most need today.
In Deutschland sind eine Steuer und Arbeitsmarktreform die dringendsten Erfordernisse.
In Germany, the most urgent needs are for tax and labor market reform.
Eine Methode zur Evaluierung der dringendsten Bedürfnisse muss festgelegt werden.
It was necessary to establish a method to evaluate the most urgent needs.
Das ist bei kleineren regionalen Flughäfen oftmals am dringendsten geboten.
This is often the case and is most needed at smaller, regional airports.
Nehmen wir z. B. die Milch, die die dringendsten Probleme aufwirft.
Despite considerable efforts to devise a general compromise solution, no agree ment was reached on this point.
Aus diesen Erfahrungen konnten bestimmte Anforderungen hinsichtlich des dringendsten Handlungsbedarfs formuliert werden
In particular the following main challenges were drawn from the lessons learnt
Eine unsere dringendsten Aufgaben heute ist, zu verhindern, dass schwache Staaten implodieren.
One of our most pressing tasks today is to prevent the implosion of weak states.
1.4 Die EU 2020 Strategie muss die dringendsten Probleme in Angriff nehmen
1.4 The EU 2020 Strategy must tackle the more urgent issues
Am dringendsten in Angriff genommen werden müssen jedoch die beträchtlichen makroökonomischen Ungleichgewichte.
However, the most urgent challenge remains reducing the sizeable macro economic imbalances.
Eine der dringendsten anstehenden Reformen ist die durchgreifende Umstellung der gemeinsamen Agrarpolitik.
One of the most important reforms which must be implemented is a thorough reorganisation of the common agricultural policy.
Wichtig ist in meinen Augen auch die Berücksichtigung der dringendsten sozialen Forderungen.
I also believe it is important to take account of urgent social issues.
Es gibt Herausforderungen. Es gibt wirklich Herausforderungen.
There are challenges. There are challenges.
'PRIMA' (Partnership for Research and innovation in the Mediterranean Area) ist eine weitere Initiative dieser Art. Voraussichtlich werden gemeinsame Forschungsarbeiten zu zwei der dringendsten Herausforderungen im Europa Mittelmeer Raum durchgeführt Effizienz und Nachhaltigkeit der Nahrungsmittelproduktion und Wasserversorgung.
Overall a minimum of EUR 747 million of new funding is committed in 2016 and 2017, including
Sie versagen darin, die Leute zu erreichen, die sie am dringendsten bedienen müssten.
They fail to reach the people they most need to serve.
Abhilfemaßnahmen für Fälle, in denen eine Vereinfachung der bestehenden Rechts vorschriften am dringendsten ist.
remedial measures to correct the major shortcomings in the existing rules as regards the need for simplification
Von allen gemeinschaftlichen Umweltaktionen erscheinen mir jene, die die Wälder betreffen, am dringendsten.
The forests of Europe are suffering, and in some cases they are dying.
Dabei zählt der Frieden im Nahen Osten zu unseren wichtigsten und dringendsten Aufgaben.
Achieving peace in the Middle East is one of the most important and urgent tasks in front of us.
Lagardes Herausforderungen
Lagarde s Challenges
Kulturelle Herausforderungen
Cultural challenges
Die Herausforderungen
The challenges
Künftige Herausforderungen
Challenges ahead
Weitere Herausforderungen
Other challenges
1.1.2 Herausforderungen
1.1.2 Challenges
2.1 Herausforderungen
2.1 Challenges
Aktuelle Herausforderungen
Current Challenges
Allgemeine Herausforderungen
General challenges
Zukünftige Herausforderungen
Challenges ahead
Was aber am dringendsten benötigt wird, nämlich eine Regierung, wird dem Kosovo nicht gestattet.
But what it needs most, namely government, it is denied.
Das Problem ist natürlich, dass die am dringendsten gebrauchten Reformen vielen Menschen wehtun werden.
The problem, of course is that the most urgently needed reforms will hurt a lot of people.
Häufig sind jedoch gerade in diesen Ländern die Bedürfnisse am größten und am dringendsten.
Often it is in those countries where the needs are the greatest and most urgent.
Arbeits plätze scheinen in den besetzten Gebieten eines der dringendsten Bedürfnisse der Bevölkerung zu sein.
Jobs in the Occupied Territories seem to be one of the most urgent needs of the population.
Was wir jetzt am dringendsten brauchen, ist eine Stärkung dér Bewegung der Block freien.
I can only say that I found yesterday's experience of listening to this debate fascinating.
Wir analysieren derzeit, welche Punkte des Aktionsplans am dringendsten in Angriff genommen werden müssen.
We are analysing what points of the action plan it is most important to tackle soon.
Doch es sind gerade ihre Systeme, die am meisten und dringendsten stärkerer wechselseitiger Kontrolle bedürfen.
But it is their systems that are in the greatest and most urgent need of stronger checks and balances.
Der Umgang mit diesen strukturell gefährlichen Ländern ist eindeutig eine der dringendsten Sicherheitsherausforderungen unserer Generation.
Dealing with these structurally dangerous countries is clearly one of our generation s most pressing security challenges.
Solarenergie boomt in Indien. Doch wird sie auch die erreichen, die sie am dringendsten brauchen?
Solar Power Is Booming in India, But Will It Reach Those Who Need It Most? Global Voices
Hinzu kommt, dass ein Stromanschluss nicht die Energieverbesserung ist, die Indiens Ärmste am dringendsten brauchen.
Not only that, but electricity is not the energy upgrade India s poorest residents need most.
Das wichtigste ist die Konzentrierung der Mittel auf die Gebiete, die sie am dringendsten benötigen.
These are my first and general remarks on this vast complex of amendments, Mr President.
Die Mission bestätigte, dass man den dringendsten Bedürfnissen nachgekommen ist und die Koordinierung reibungslos verlief.
The mission confirmed that urgent needs were being met and that effective coordination was in place.

 

Verwandte Suchanfragen : Dringendsten Bedrohungen - Dringendsten Bedürfnisse - Dringendsten Probleme - Am Dringendsten - Dringendsten Bedürfnisse - Dringendsten Probleme - Am Dringendsten Gebraucht - Am Dringendsten Benötigt Wird