Übersetzung von "diese Dinge passieren" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Diese - Übersetzung : Diese - Übersetzung : Passieren - Übersetzung : Dinge - Übersetzung : Diese Dinge passieren - Übersetzung : Passieren - Übersetzung : Diese Dinge passieren - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

All diese Dinge passieren...
All those things happening...
Und diese Dinge passieren innerhalb von Stunden.
And these things occur within hours.
All diese Dinge passieren die ganze Zeit. Sie machen diese Voraussagen.
And these things happen all the time. You're making these predictions.
Solche Dinge passieren.
This kind of thing happens.
Ungewöhnliche Dinge passieren.
Unusual things are beginning to happen.
Solche Dinge passieren.
Things like that happen.
Vor allem, wenn gute Dinge passieren, und besonders, wenn schlimme Dinge passieren.
Especially when good things happen, and, in particular, when bad things happen.
Diese Dinge passieren immer genau so, wie Harvey es sagt.
These things always work out just the way Harvey says they will.
Dinge, die passieren können
Things that happen
Wie passieren solche Dinge?
How do things like this happen?
Neue Dinge passieren dort.
There's new things happening.
Solche Dinge passieren täglich.
I would like to cite the example of a Swedish lady who lives in the Netherlands, is insured in the Netherlands, returns to Sweden but cannot benefit from the health care system there because the Netherlands refuses to include the so called private patients in the regulation.
Hier passieren merkwurdige Dinge.
Laugh if you want. Something fishy is going on.
Du reist herum, du siehst, wie all diese furchtbaren Dinge passieren.
You travel, you see all these horrible things happening.
Andere Dinge hätten passieren können.
Other things could have happened.
Aber auch schlechte Dinge passieren.
However, bad things happen.
Zeit, sonst passieren furchtbare Dinge.
Time, or terrible things will happen.
Solche Dinge passieren im Märchen.
That's the way it happens in fairy tales.
Dinge können nur dann passieren, wenn sich diese Interaktionen in perfektem Gleichgewicht befinden.
And things can happen only if these interactions are perfectly balanced.
Ich denke dass wenn das der Mittelpunkt des Lebens ist, passieren diese Dinge
I think that when that is the focus of your life, these are the things that happen.
Auch wenn dies nur psychologisch oder nur eine Androhung war, diese Dinge passieren.
Even if it was just psychological or just a threat, though it does happen.
Unerwartete Dinge passieren in den Zügen.
Unexpected things will happen inside of trains.
Es passieren so viele interessante Dinge.
There are so many interesting things going on.
Also Dinge, die nicht passieren dürfen.
Certain bad things you cannot do.
Warum läßt er solche Dinge passieren?
Why does he let such things happen?
Ich möchte genau wissen, wie viel Wärme erforderlich ist damit diese verschiedenen Dinge passieren.
I want to know exactly how much heat is required for these different things to happen.
Jeden Tag passieren in Belgrad solche Dinge.
There are a lot of similar cases in Belgrade every day.
Sei nicht beschämt! Solche Dinge passieren eben.
Don't feel embarrassed. These things happen.
Absolut unsinnige Dinge passieren in dieser Welt.
Absolutely nonsensical things happen in this world.
Durchlässig bedeutet, es erlaubt Dinge zu passieren.
Permeable means it allows things to pass.
Es passieren so wunderbare Dinge da draußen.
There are wonderful things happening.
Es passieren so wunderbare Dinge da draußen.
There are such wonderful things happening out there.
Und wissen Sie, alle möglichen Dinge passieren.
And, you know, all different things happen.
Vielleicht passieren ja noch ein paar Dinge.
Wait till a few more things happen to you.
In dieser Branche passieren verrückte Dinge, Norma.
You know, some crazy things happen in this business, Norma.
All diese Dinge passieren ganz offen, und sie sind durch ein Kraftfeld der Langeweile geschützt.
All of these things are happening in plain sight, and they're all protected by a force field of tediousness.
Es ist etwas Neues. Neue Dinge passieren dort.
It's doing something new. There's new things happening.
Mit Entschlossenheit und Kooperation können unglaubliche Dinge passieren.
When determination and cooperation come together, incredible things do indeed happen.
Mannomann, so viele Dinge, die auf einmal passieren.
Gee whiz, so many things happening all at once.
Manchmal passieren in den Bergen die seltsamsten Dinge.
Sometimes very strange things happen when you're in the mountains.
Und das Frustrierende daran ist, dass dies kein Einzelfall ist diese Dinge passieren überall in Entwicklungsländern.
And what's so frustrating is this is not a singular event this happens across the developing world.
In manchen Ländern, passieren all diese Dinge gleichzeitig, wie z.B. in Sierra Leone vor einigen Jahren.
In some countries all of those things happen at once,
Nun, es gibt eine Möglichkeit, mehrere Dinge passieren könnte.
Well, there's a possibility several things could happen.
Viele Dinge passieren, wenn man einen Schuss zu tun.
Many things happen when you do one shot.
Etwa eine Generation weiter werden noch tiefgreifendere Dinge passieren.
A generation or so away there are going to be even more profound things that are going to happen.

 

Verwandte Suchanfragen : Dinge Passieren - Diese Dinge - Große Dinge Passieren - Dinge Können Passieren - Gute Dinge Passieren - Solche Dinge Passieren - Schlechte Dinge Passieren - Seltsame Dinge Passieren - Erstaunliche Dinge Passieren - Passieren Diese Zeit - Passieren Diese Auf - All Diese Dinge - Alle Diese Dinge