Übersetzung von "dies sollte vorsehen " zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Artikel 5 sollte diese Abweichungsmöglichkeit aus Dringlichkeitsgründen vorsehen. | Such derogation for reasons of urgency should be agreed under this Article. |
Ich unterstütze daher auch diejenigen Änderungsanträge, die dies vorsehen. | I therefore also support those amendments that provide for this. |
Warum sollte man nicht einen speziellen Strukturfonds für die Bergregionen vorsehen? | Why not consider a specific structural fund for mountain regions? |
Ein neues Klimaschutzabkommen sollte 0,05 des BIP verpflichtend für F E vorsehen. | A new global warming treaty should mandate spending 0.05 of GDP on R D in the future. |
(15) Diese Verordnung sollte ausreichende Garantien gegen einen Missbrauch des Beschlusses vorsehen. | (15) This Regulation should provide sufficient safeguards against abuse of the order. |
Weshalb sollte man deshalb für die Gemeinschaftsmarken eine andere Re gelung vorsehen? | What they do is to set out possible guidelines for the future. |
Wer auch immer versucht hat, mich umzubringen, der sollte sich besser vorsehen. | Whichever one of you it was tried to kill me had better look out. |
Der Beschluss sollte daher eine rückwirkende Geltung zum 1. Januar 2013 vorsehen. | This Decision should therefore provide for its retroactive application with effect from 1 January 2013. |
Zu diesem Zweck sollte diese Richtlinie Verfahren für Verhandlungen mit Drittländern vorsehen. | To that end, this Directive should provide for procedures for negotiating with third countries. |
Ein neues Klimaschutzabkommen sollte 0,05 des BIP verpflichtend für F amp E vorsehen. | A new global warming treaty should mandate spending 0.05 of GDP on R amp D in the future. |
12) Der Aktionsplan sollte formelle Regelungen zur Verfolgung der rechtlichen und regulativen Entwicklungen vorsehen. | 12) The Action Plan should consider putting into place formal arrangements to track legal and regulatory developments. |
15) Der Aktionsplan sollte stärkere Verbindungen zu Aktivitäten und Organisationen außerhalb der EU vorsehen. | 15) The Action Plan should consider more links to activities and organisations outside the EU. |
Zweitens sollte die Kommission eine besondere Dienststelle für die systematische Behandlung der entsprechenden Fragen vorsehen. | Nothing has been done about it as yet, however, and the Commission has been forced to take this state to the European Court of Justice. |
Gemeinschaft vorsehen. | Subject USA EEC Relations |
Dieser Mechanismus sollte in Bereichen angewandt werden , in denen die Gemeinschaftsvorschriften klare und uneingeschränkte Verpflichtungen vorsehen . | This mechanism should apply in areas where Community legislation defines clear and unconditional obligations . |
13) Der Aktionsplan sollte formelle Regelungen zur Beobachtung und Bewertung der technologischen und marktwirtschaftlichen Entwicklungen vorsehen. | 13) The Action Plan should consider putting into place formal arrangements to monitor and evaluate technological and market developments. |
Sollte man eine Spanne für unbeabsichtigte Spuren von nicht zugelassenen, aber für ungefährlich angesehenen GVO vorsehen? | Must we lay down a permitted level for non deliberate traces of GMOs that are unauthorised but are considered to be safe? |
Sollte dies ein zu den n Minus k und dies sollte b. | This should be a to the n minus k and this should be b. |
6.4 Das Abkommen sollte die Einrichtung eines gemeinsamen zivilgesellschaftlichen Organs als Teil des Institutionengefüges EU Ukraine vorsehen. | 6.4 The agreement should include the creation of a civil society joint body as part of the EU Ukraine institutional framework. |
Ferner sollte der Arbeitsplan Maßnahmen zur Umsetzung der Strategie vorsehen und die geplante Finanzierung des Systems einschließen. | Furthermore the working plan should provide measures for the implementation of the strategy and include the planned financing of the scheme. |
Herr Mertens erklärte, er hätte in seiner Entschließung eine Vergütung vorsehen sollen, tat dies aber nicht. | You will remember, however, that the funds available for this in the 1983 budget were unfortunately cut from the 1982 level, when this first appeared in the budget. |
Man muß vorsehen. | One can't ignore it. |
Dies sollte nicht überraschen. | This should not be surprising. |
Dies sollte niemanden überraschen. | There should be no surprise in any of this. |
Dies sollte berücksichtigt werden. | This is something to consider. |
Dies sollte B sein. | This is supposed to be a B. |
Dies sollte ordnungsgemäß erfolgen. | This should be done correctly. |
Dies sollte daran erinnern, | Canada will continue to seek to do what is right. |
Dies sollte korrigiert werden. | This should be rectified. |
Da UNIX zwischen Klein und Gro xDFschreibung unterscheidung, sollte man z.B. zus xE4tzlich zu .mp3 auch .MP3 vorsehen. | Remember that UNIX is case sensitive, so you may need to add variations .mp3 may need .MP3 added as well, for example. |
Tom sollte sich schon tunlichst vorsehen, Maria nicht zu erzürnen, wenn sie ein Messer in den Fingern hat. | Tom certainly should be careful not to make Mary angry when she's holding a knife. |
Zur Wahrung des Grundsatzes der Verhältnismäßigkeit sollte die Kommission Vorschriften über Ausnahmen von dieser allgemeinen Vorschrift vorsehen können. | In order to respect the principle of proportionality, the Commission should be able to provide for exceptions to this general rule. |
5.25 Diese allgemeine Definition sollte keinesfalls die Möglichkeit (dies sollte ausdrücklich in der IIV verankert sein) einschränken, dass in den Rechtsinstrumenten, die die Nutzung derartiger Mechanismen vorsehen, spezifische Bedingungen und Anforderungen für den betreffenden Sektor festgelegt werden, wie dies bereits in verschiedenen einschlägigen Verordnungen und Richtlinien der Fall ist. | 5.25 This general definition should still make it possible (as should be explicitly stated in the IIA) for each legislative instrument that provides for the use of these mechanisms to lay down specific conditions and requirements for the sector concerned, as is already the case in various regulations and directives referring to them. |
Die Klausel sollte einen angemessenen Ausgleich für Schäden vorsehen , der gemäß einer von der EZB festzulegenden Regelung gezahlt wird . | The clause should provide for appropriate compensation for losses and damage to be paid according to a scheme to be defined by the ECB . |
Die Einbeziehung Russlands in Institutionen und Abkommen, die verstärkte Zusammenarbeit mit gegenseitigen Rechten und Pflichten vorsehen, sollte begrüßt werden. | Russia should be welcome in institutions and agreements that foster cooperation, with reciprocal rights and responsibilities. |
Eine Reform des Kündigungsschutzes sollte also eine Entlassungssteuer, anstatt einer Lohnsummensteuer sowie eine Beschneidung der Rolle der Richter vorsehen. | So employment protection reform should involve a shift from a payroll tax to a layoff tax, accompanied by a reduction in the role of judges. |
feststellend, dass das bestehende System den Grundsatz des ordnungsgemäßen Verfahrens achten und eine angemessene Fallbeurteilung durch Kollegen vorsehen sollte, | Noting that the existing system should respect the principle of due process and provide for appropriate peer review, |
Ich möchte abschließend feststellen, dass unser Haushaltsplan die Einrichtung eines weltweiten Fonds für die Bekämpfung von AIDS vorsehen sollte. | Finally, a global fund for the combating of Aids needs to be considered in our budget. |
Die Klausel sollte einen angemessenen Ausgleich für Schäden vorsehen, der gemäß einer von der EZB festzulegenden Regelung gezahlt wird. | The clause should provide for appropriate compensation for losses and damage to be paid according to a scheme to be defined by the ECB. |
5.23 Diese allgemeingültige Festlegung sollte keinesfalls die Möglichkeit einschränken (und dies sollte ausdrücklich in der IIV verankert sein), dass in den Rechtsinstrumenten, die die Nutzung derartiger Mechanismen vorsehen, spezifische Bedingungen und Anforderungen für den betreffenden Sektor festgelegt werden, wie dies bereits in verschiedenen einschlägigen Verordnungen und Richtlinien der Fall ist. | 5.23 This general definition should still make it possible (as should be explicitly stated in the IIA) for each legislative instrument that provides for the use of these mechanisms to lay down specific conditions and requirements for the sector concerned, as is already the case in various regulations and directives referring to them. |
Dies sollte stärker beachtet werden. | This should be given more attention. |
Dies sollte uns nicht überraschen. | That should not surprise us. |
Warum sollte dies irgendjemanden interessieren? | Why would anyone care about this? |
Ich sollte dies in schwarz. | I should do that in black. |
Dies sollte dir klar sein. | This should be clear for you. |
Verwandte Suchanfragen : Dies Sollte Vorsehen, - Dies Sollte - Sollte Dies - Dies Sollte - Dies Sollte Bedeuten, - Dies Sollte Bedeuten, - Dies Sollte Passen - Sollte Dies Geschehen - Sollte Dies Tun - Dies Sollte Lösen - Dies Sollte Ermutigen - Könnte Vorsehen - Kann Vorsehen, - Kann Vorsehen,