Übersetzung von "deutlich zu erkennen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Deutlich - Übersetzung : Erkennen - Übersetzung : Erkennen - Übersetzung : Deutlich - Übersetzung : Deutlich - Übersetzung : Deutlich - Übersetzung : Deutlich - Übersetzung : Deutlich zu erkennen - Übersetzung : Deutlich zu erkennen - Übersetzung : Erkennen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Die 6 zählige Symmetrie ist deutlich zu erkennen. | The direction of oscillation in space is formula_163. |
Auch in Deutschland ist dies deutlich zu erkennen. | This trend can also be seen in Germany. |
Sandbank und einseitig geöffnete Rille sind deutlich zu erkennen. | Once compacted, they are more resistant to erosion. |
Dieses Konzept ist in den Texten deutlich zu erkennen. | This concept is certainly present in the texts. |
Medco Programme für 38 Millionen Menschen84verwaltet, bereits deutlich zu erkennen. | The implications are already obvious in the US, where Medco manages programmes covering 38 |
Die Druckstellen der Finger am Hals sind deutlich zu erkennen. | But the bruises of the fingers on the neck are clearly marked. |
Deutlich war Verachtung und Spott in ihrer reizenden Grimasse zu erkennen. | There was certainly both disdain and mockery in that graceful grimace. |
Sie alle haben zwei Blaslöcher, wie hier deutlich zu erkennen ist. | All of them have two blowholes, you can see that very clearly here. |
2.4 Die entsprechenden Folgen sind auf dem Arbeitsmarkt deutlich zu erkennen. | 2.4 The consequences of this are clearly apparent on the labour market. |
Diese Geduld hat aber Grenzen, Fortschritte müssen deutlich zu erkennen sein. | Clear progress must be visible. |
Es ist deutlich zu erkennen, daß das Parlament möglicherweise ehrgeizigere Ziele verfolgt. | It is obvious that Parliament may seek more ambitious goals. |
In Zonen von starker Verwitterung ist die ausgeprägte Schichtung in geringen Abständen deutlich zu erkennen. | In zones of strong weathering, the marked stratification over short distances is clearly visible. |
Dennoch ist das Aufbauwerk, dem sich ihr Parlament gewidmet hat, schon jetzt deutlich zu erkennen. | The first requirement to this end is more systematic use of majority voting, in accordance with the provisions of the Treaties. |
Auf Luftbildaufnahmen der Abwrackanlagen in Indien und Bangladesch ist die Ölverseuchung des Meeres deutlich zu erkennen. | Sea pollution from scrap yards in India and Bangladesh is clearly visible in photographs taken from the air. |
Diese Aufgabenübertragung ist deutlich zu erkennen, wenn man die Struktur der Gemeinschaftsaufgaben und ihre Dynamik betrachtet. | (ii) Per capita income is the yardstick for measuring regional disparities in development. |
In dieser Höhe kann man die Rundungen der Erde deutlich erkennen. | You can clearly see the curvature of the Earth at that kind of altitude. |
In dem Ausdruck der beiden Gesichter war eine kräftige, junge, erst vor kurzem erwachte Liebe deutlich zu erkennen. | Strong, young, newly awakened love shone in both their faces. |
Deutlich zu erkennen sind auch die halbkreisförmigen Entlastungsbögen aus Ziegeln, die den enormen Schub der Kuppel abfangen sollen. | The thickness of the dome varies from at the base of the dome to around the oculus. |
Alle anderen Mitgliedstaaten haben deutlich zu erkennen gegeben, dass sie ein entsprechendes Instrument zur Rechtsdurchsetzung für unentbehrlich halten. | All other Member States strongly endorsed the need for such an instrument. |
Die Auswirkungen sind in den USA, wo Medco Programme für 38 Millionen Menschen verwaltet, bereits deutlich zu erkennen. | Overall budget financing can be applied irrespective of the share of resources collected in compulsory health insurance contributions. |
Die Auswirkungen sind in den USA, wo Medco Programme für 38 Millionen Menschen verwaltet, bereits deutlich zu erkennen. | The implications are already obvious in the US, where Medco manages programmes covering 38 million people. |
Bei Gesprächen mit ihnen ist deutlich zu erkennen, dass diese Frage auch ihnen schwer auf dem Magen liegt. | During talks with them, it is impossible to ignore the feeling that they too are very much struggling with this issue. |
Ich kann nicht erkennen, dass die Vorteile dieses Vorschlages dessen Nachteile deutlich übersteigen. | I cannot see how the advantages of this proposal significantly outweigh the disadvantages. |
Andererseits ist die Diskrepanz zwischen der in dem Bericht vertretenen Auffassung und der Wirklichkeit klar und deutlich zu erkennen. | After long hesitation I now believe that the European Parliament cannot afford to further post pone a policy statement on developments in southern Africa. |
An dieser Periode beispielloser Verbraucherschwäche in den USA lassen sich deutlich zwei Phasen erkennen. | There are two distinct phases to this period of unprecedented US consumer weakness. |
Wir müssen deutlich erkennen, dass es Vladimir Voranin ist, der die Wirtschaftsreformen gestoppt hat. | We must be clear sighted and see that it is Vladimir Voranin who has stopped economic reforms. |
Deutlich ist zu erkennen, daß die Unfallhäufigkeit im Baugewerbe das 1,5 bis 6,3facheder Industrie insgesamt erreicht und damit signifikant höher ist. | It is clear that the incident rate in construction is significantly higher than in all industry being from 1.5 to 6.3 times higher |
Von unterschiedlichen Gebieten der Europäischen Union aus können wir die verschiedenen Probleme recht deutlich erkennen. | We can see the different problems quite clearly from different areas of the European Union. |
Man kann deutlich die ersten Anzeichen von Magenkrebs erkennen. Kanji Watanabe weiß noch nichts davon. | At this point, our protagonist has no idea he has this cancer... |
Die Stellungnahme läßt deutlich erkennen, daß es eine wichtige Aufgabe des Staates ist, Rahmenbedingungen zu schaffen, und zwar ganz wesentliche Rahmenbedingungen. | Children's rights, at any rate in the abstract, are just as important as, if not more important than parental rights, for example when conflicts arise. |
Diese Neuausrichtung des Doppelmandats der Fed, die ich als umgekehrten Volcker Moment, bezeichnet habe, ist seit einigen Monaten deutlich zu erkennen. | This realignment of the Fed s dual mandate, which I have called the reverse Volcker moment, has been evident for a few months. |
Der Erholungsprozess ist auch in Europa deutlich zu erkennen, obwohl er effektiv leider nur auf die Märkte für Staatsanleihen beschränkt ist. | The healing process is also evident in Europe, though, unfortunately, it is effectively limited only to sovereign bond markets. |
Die meistgesprochene Sprache in der Stadt ist Ukrainisch, wobei der Einfluss der russischen Sprache auf den Wortschatz deutlich zu erkennen ist. | The distance from Khmelnytskyi to Kyiv by the railway it is estimated to be , by highway it is estimated to be . |
Hier ist auch die Verbindung zur Beschäftigungsfähigkeit zu erkennen, die in der praktischen Politik nicht ausreichend erkannt oder deutlich gemacht wird. | Mr Ramon Biosca de Sagastuy, one of the Commission representa tives on the Agency's Administrative Board, was appointed head of the unit. |
Schaut man aus der Vogelperspektive auf Europa, ist deutlich zu erkennen, wo die Grenzen zwischen Ost und West ehemals verlaufen sind. | Anyone who takes a bird' s eye view of Europe can see very clearly where the old borders between East and West run. |
Allerdings war der Unterschied zwischen IRE und RE kaum zu erkennen, während RE und RB durch deutlich unterschiedliche Haltefrequenz oftmals einfach zu unterscheiden sind. | Whilst the difference between IRE and RE is hardly discernible, RE and RB trains can clearly be told apart just by the frequency of stops. |
Tumorzellen, zu erkennen. | These may be substances such as antibodies that have been designed to recognise a particular type of cells in the body, including tumour cells. |
Nicht zu erkennen. | Couldn't tell. |
Hier können wir in der Türkei sehr deutlich eine massive Bewegung innerhalb des Jahres 2000 erkennen. | In this connection we can very clearly discern in Turkey a massive movement in the year 2000. |
Heute ist sehr deutlich das Zusammenwirken einer ganzen Reihe von Faktoren zu erkennen, die im Gesamtrahmen einer Mittel meerpolitik berücksichtigt werden müssen. | Decision 73 287 on coking coal also encouraged the sale of Com munity coal to the steel industry. |
Wo sie dies nicht tut, ist dies an den Ergebnissen deutlich zu erkennen, wie insbesondere beim zweiten und dritten Pfeiler festzustellen ist. | Where it does not do so, the results are felt, as we have seen, especially in the second and third pillars. |
24. Juni und dann die verschiedenen Mitteilungen vorgelegt, die diesen politischen Willen zur Konjunkturbelebung deutlich erkennen lassen. | This is the background, Mr President, against which our debate about the European budget has today been conducted in a rather theoretical and academic atmosphere. |
Kaum wieder zu erkennen. | Such a change. |
In den letzten 30 bis 40 Jahren haben Wissenschaftler angefangen zu erkennen, dass Kinder und Kleinkinder durch chemische Belastungen deutlich gefährdeter sind, als Erwachsene. | In the past 30 to 40 years, scientists have begun to recognize that children and infants are far more vulnerable to chemical exposures than are adults. |
Aber in der aufgeräumten Version kann man deutlich erkennen, dass es eine sonnengebräunte Frau beim Volleyball spielen ist. | But in the tidied up version, it's plain to see that it's a sunburnt woman playing volleyball. |
Verwandte Suchanfragen : Deutlich Zu Erkennen Ist - Deutlich Zu Erkennen Ist - Zu Erkennen - Zu Erkennen - Zu Früh Zu Erkennen - Leichter Zu Erkennen - Fähigkeit Zu Erkennen, - Lage Zu Erkennen, - Ermöglicht Zu Erkennen, - Nicht Zu Erkennen - Fähigkeit Zu Erkennen, - Zu Erkennen, Etwas