Übersetzung von "deshalb wollen wir" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Wollen - Übersetzung : Wollen - Übersetzung : Deshalb - Übersetzung : Deshalb - Übersetzung : Deshalb - Übersetzung : Wollen - Übersetzung : Deshalb - Übersetzung : Deshalb wollen wir - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Deshalb wollen wir dich.
That's why we want you.
Deshalb wollen wir die Kernfusion.
That's why we want to do fusion.
Deshalb haben wir Kompromisse schließen wollen.
The reasons supporting this request are contained in the document itself.
Und deshalb wollen wir bei ihm sein,
And that love makes us want to be around him, even now.
Und deshalb wollen wir die Verteilung messen.
And that's why we want to come up with measures of dispersion.
Deshalb wollen wir eine Rückschleu sung der OPEC Überschüsse.
The search does not always follow a straight line.
Deshalb wollen wir auf 5 Ebenen zu halten.
So we want to hold on to 5 levels.
Wenn wir glaubwürdig bleiben wollen, müssen wir deshalb schnell handeln.
We would be pleased if the President in Office of the Council would be willing to make these preparations without delay.
Wir wollen eine rasche Annahme dieser Richtlinie, und wir wollen deshalb auch eine Vermittlung vermeiden.
We want this directive to be adopted rapidly and we do not, therefore, want to have to go to conciliation.
Jeder kommt da dran. Deshalb wollen wir die Kernfusion.
Everybody can get it. That's why we want to do fusion.
Deshalb wollen wir auf keinen Fall die Erzeuger verdammen.
That is why we certainly do not wish to condemn the producers.
Und deshalb greifen wir weiter nach Technik weil wir diese Dinge wollen.
And that's why we continue to grab technology because we want those things.
Eine Verfassung brauchen wir also gerade deshalb, weil wir keinen Einheitsstaat wollen.
It is precisely because we do not want a centralised state that we need a constitution.
Deshalb wollen wir der Türkei den Vorteil des Zweifels lassen.
This is why we want to give Turkey the benefit of the doubt.
Deshalb wollen wir eine stärkere europäische Demokratie, eine europäische Verfassung.
That is why we want to see European democracy being strengthened by a European constitution.
Wir wollen eine ausgesprochen humanitäre Hilfe, und deshalb ist unser An
And on the subject of the Middle East, I am gratified by the visit of the President of the
Wir wollen deshalb eine Beschäftigungsinitiative, die eine etwas andere Akzentuierung hat.
Therefore we want an employment initiative with a slightly different emphasis.
Deshalb müssen wir darüber nachdenken, welchen Platz wir dem Luftverkehr zuweisen wollen und müssen.
It is therefore necessary to consider the position which we want to, and must, accord aviation.
Deshalb verlangen wir von den menschlichen Fertigkeiten etwas Lebendiges zu werden, und wir wollen Wachstum, wir wollen kostenlose Energie von der Sonne und wir wollen einen Stoffwechsel für Chemikalien.
So we're asking for human artifice to become a living thing, and we want growth, we want free energy from sunlight and we want an open metabolism for chemicals.
Und wir wollen sie nicht zuletzt deshalb harmonisieren, weil auch die Bürger der Europäischen Union dies wollen.
We want them to be harmonised, not least because the citizens of the European Union want that.
Und deshalb wollen wir bei ihm sein, auch wenn es schwierig ist.
And that love makes us want to be around him, even now. even when it's so hard.
Deshalb wollen wir vier wesentliche Lehren ziehen, die künftig berücksichtigt werden sollten.
That is why we want to learn four major lessons which should be borne in mind for the future.
Deshalb sind die Flugverbotszonen unverzichtbar, wenn wir eine humanitäre Katastrophe vermeiden wollen.
So the no fly zones are vital in avoiding humanitarian disaster.
Deshalb wollen wir auch erforderlichenfalls ein Vermittlungsverfahren schnell auf den Weg bringen.
That is why if it proves necessary we want to initiate the conciliation procedure as quickly as possible.
Deshalb ist es wirklich wichtig abzuwägen Wo wollen wir uns stark machen?
That is why it is really important for us to consider what we want to stand up for.
Wir wollen nicht das Recht des Stärkeren, sondern wir wollen auch das Recht des Schwachen. Deshalb brauchen wir eine auf Recht gründende Sicherheitspolitik.
We do not want a law of the strongest, we want a law of the weakest, which is why we need a security policy based on justice.
Deshalb wollen Sie anwesende Zeugen.
And so they want to see live witnesses.
Wollen Sie deshalb Streit anfangen?
Do you want to make anything out of it?
Wollen Sie ihn deshalb verurteilen?
What are you trying to do? Convict a man because he looks at the sun?
Wie Dury und Rolland könn' wir nicht singen, aber deshalb wollen wir trotzdem was bringen.
The Europe we live in abounds with treasures, Why sacrifice it and send it to its doom ?
Deshalb müssen wir die Strategie ändern, wollen wir die Bürgerinnen und Bürger Europas ernst nehmen.
This means that if we are to take European citizens seriously, we must change policy.
Ja, wir können in unserem Land leben, aber wir können deshalb nicht unbedingt tun, was wir wollen.
Yes, we can live in our country, but we can't necessarily do what we want to.
Ja, wir können in unserem Land leben, aber wir können deshalb nicht unbedingt tun, was wir wollen.
Yes, we can live in our country but we can't necessarily do what we want to.
Deshalb wollen wir als Maßstab eine Stromkennzahl und die Effizienz von 80 ansetzen.
It is for that reason that we want to impose as standard an index figure for electricity and 80 efficiency.
Und deshalb greifen wir weiter nach Technik weil wir diese Dinge wollen. Diese Dinge sind gut.
And that's why we continue to grab technology because we want those things. Those things are good.
Wir wollen deshalb nicht aufhören, immer wieder mehr Geld zu verlangen, wenn wir mehr Geld brauchen.
I think it is essential that we try and ensure that this material is stored in such a form that we can relocate and reprocess it if necessary.
Deshalb unter stützen wir den Bericht von Frau Vayssade. Wir wollen diese beiden Kampfarten einmal erläutern.
Traditional attitudes towards women's role in the workforce has meant that certain jobs have not been made available to women in the past.
Wollen Sie deshalb das Virus freisetzen?
So is that why you're planning to unleash that virus?
Deshalb wollen Sie bei uns bleiben?
That's why you want to stay with us?
Deshalb wollen wir Aktionen starten, die dazu beitragen, daß schneller Maßnahmen ergriffen wer den.
It is no longer enough just to run checks and making those responsible for the damage liable. Perhaps we
Wir wollen deshalb, daß für einen oder für mehrere Mitgliedstaaten der Dienstleistungsausweis beantragt wird.
Therefore we want applications for the service provision card to be for one or more Member States.
Deshalb wollen wir nun mit der Fragestunde beginnen, ohne noch mehr Zeit zu verlieren.
We will therefore begin the Questions without wasting any more time.
Das machen wir deshalb, weil wir ihnen das System, dem sie beitreten werden, in jeder Hinsicht erklären wollen.
We are doing it in order to try to explain in the fullest terms the system into which they will be entering.
Deshalb wollen wir und das kommt in den Berichten auch zum Ausdruck verschiedene Vorschläge machen.
That is why we wish to make various proposals, and these are also reflected in the reports.
Deshalb wollen wir für diese Gewässer strengere Anforderungen, d. h., schärfere Grenzwerte für die Sportboote.
That is why we want more stringent requirements for these waters, that is, stricter limit values for recreational craft.

 

Verwandte Suchanfragen : Wir Wollen - Wir Wollen - Und Wir Deshalb - Wir Deshalb Getestet - Deshalb Wir Freundlich - Deshalb Wir Freundlich - Deshalb Brauchen Wir - Deshalb Haben Wir - Wir Werden Deshalb - Wir Haben Deshalb - Deshalb Sind Wir - Deshalb Bitten Wir - Deshalb Können Wir