Übersetzung von "des Verrats schuldig" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Schuldig - Übersetzung : Schuldig - Übersetzung : Schuldig - Übersetzung : Schuldig - Übersetzung : Schuldig - Übersetzung : Schuldig - Übersetzung : Des Verrats schuldig - Übersetzung : Schuldig - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Das ist im Interesse der demokratischen Willensbildung völlig untragbar. Unsere Regierung macht sich damit gegenüber dem Votum des irischen Volkes des Verrats schuldig. | That is completely unacceptable to the democratic process and our government is guilty of treachery in its approach to the Irish vote. |
Schultz wird des Verrats beschuldigt und warum? | Schultz is accused of treason, and you know why. |
Sie wurde wegen Verrats verhaftet. | They've taken her for treason. |
Unsichere Staaten haben ein schnelleres Gespür für den Akt des Verrats. | Insecure states are quicker to sense acts of betrayal. |
Schuldig, schuldig, schuldig, schuldig. | JUDGE Guilty, guilty, guilty, guilty! |
In einem Moment des Verrats ist Trauer alles, was ihren Angehörigen bleibt. | In a moment of treachery, all that is left for their loved ones is sadness |
Er wurde kurz darauf der Spionage für Japan und des Verrats bezichtigt. | On October 22 he was arrested, convicted of espionage for Japan. |
Wer es auch immer war, der in der Regierung Informationen durchsickern ließ, er ist des Verrats schuldig und alles was keine Hinrichtung ist, ist eiine zu milde Strafe , erklärte er dem Sender Fox. | Whoever he is in the Government the one who leaked the information is guilty of treason and anything that is not the execution would be a too much gentle punishment, declared for Fox. |
Schuldig, schuldig, schuldig. | JUROR Guilty, guilty, guilty. |
Schuldig, schuldig, schuldig. | JUROR Guilty, guilty, guilty! |
Bäume stehen trotz unseres Verrats stumm da. | Trees stand mute despite our betrayal. |
Wir sollten uns eines solchen Verrats schämen. | We should be ashamed of such treachery. |
Des Mordes schuldig. | Perhaps, perhaps not. He'll hang, I'll wager. |
Ist Michael William Logan des Mordes schuldig oder nicht schuldig? | How say you? Is Michael William Logan guilty of murder or not guilty? |
Sie haben gerade meinen Mann eines Verrats beschuldigt. | You've just accused my husband of treason. |
Einen Monat später wurde sie wegen Verrats eingesperrt. | A month later, she was jailed for treason. |
Befinden Sie den Angeklagten schuldig oder nicht schuldig des vorsätzlichen Mordes? | Do you find the prisoner guilty or not guilty of willful murder? |
Sie ist des Diebstahls schuldig. | She is guilty of theft. |
Er ist des Diebstahls schuldig. | He is guilty of theft. |
Tom ist des Diebstahls schuldig. | Tom is guilty of theft. |
Schuldig oder nicht schuldig? | Do you find the defendant guilty or not guilty? |
In diesem Fall wurde Lady Anne Askew, eine englische Adlige und beschuldigt des Verrats, peinlich befragt. | In this case Lady Anne Askew, an English noblewoman accused of treason is being put to the question. |
Innerhalb einiger Wochen wurde Gnaeus Pompeius gefangen und wegen Verrats hingerichtet. | Gnaeus Pompeius was executed, but young Sextus escaped once more, this time to Sicily. |
Man sollte nicht vergessen, dass der Zusammenbruch der Sowjetunion nicht aufgrund des reformistischen Verrats des sowjetischen Präsidenten Michail Gorbatschow erfolgte. | The Soviet Union s collapse, it should be remembered, was not the result of Soviet President Mikhail Gorbachev s reformist betrayal. |
Richard Durkin schuldig. Walter Dabs schuldig. | Richard Durkin, guilty. |
Schuldig, Euer Ehren. Schuldig, Euer Ehren. | Guilty, upon mine honour. |
Er wurde des Mordes für schuldig befunden. | He was found guilty of murder. |
Tom wurde des Mordes für schuldig befunden. | Tom was found guilty of murder. |
Cosmo Topper des Randalierens für schuldig befunden | It sometimes gets the better of me. |
Wenn du schuldig bist, bin ich schuldig. | If you are guilty, then I am guilty. |
Schuldig! | Guilty! |
Schuldig. | JUROR Guilty |
Schuldig? | KlMBLE Guilty? |
Schuldig. | Guilty. |
Schuldig. | Guilty. |
Schuldig. | Guilty! Mad! |
Daher hat Brutus geurteilt und den außergewöhnlichen Schritt gemacht seine eigene Familie aufgrund des Verrats zum Tode zu verurteilen | So Brutus has judged, has taken the extraordinary step of sentencing his own family to death for their treason. |
Die Geschworenen fanden den Mann des Mordes schuldig. | The jury found the man guilty of murder. |
Er ist schuldig des Hasses, der Intoleranz und des Mordes! | He's guilty of hatred, intolerance and murder! |
Robert Schuman stieß seinerzeit, wie ich bezeugen kann, auf starken Widerspruch und heftige Kritik und wurde sogar des Verrats beschuldigt. | Mr President, colleagues, let us join forces in an effort to evolve for the elections of 1984 a blueprint for the approval of our citizens for a humane, just and economically democratic Com munity. |
Befinden Sie Leslie Crosbie für schuldig oder nicht schuldig? | Do you find the prisoner at the bar, Leslie Crosbie, guilty or not guilty? |
Putin's Krieg in Tschetschenien ermöglicht ihm, die öffentliche Meinung zu mobilisieren und die Opposition des fehlenden Patriotismus und sogar des Verrats zu beschuldigen. | Putin's war in Chechnya enables him to keep public opinion mobilized and to accuse the opposition of lacking patriotism, even of treason. |
Ich aber sage euch Wer mit seinem Bruder zürnet, der ist des Gerichts schuldig wer aber zu seinem Bruder sagt Racha! der ist des Rats schuldig wer aber sagt Du Narr! der ist des höllischen Feuers schuldig. | But I tell you, that everyone who is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment and whoever shall say to his brother, 'Raca !' shall be in danger of the council and whoever shall say, 'You fool!' shall be in danger of the fire of Gehenna. |
Ich aber sage euch Wer mit seinem Bruder zürnet, der ist des Gerichts schuldig wer aber zu seinem Bruder sagt Racha! der ist des Rats schuldig wer aber sagt Du Narr! der ist des höllischen Feuers schuldig. | But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. |
) schuldig sei. | (1931). |
Verwandte Suchanfragen : Für Schuldig Befunden Des Verrats - Ladung Des Verrats - Gefühle Des Verrats - Wirkt Des Verrats - Gefühl Des Verrats - Akt Des Verrats - Beschuldigen Des Verrats