Übersetzung von "dass die Auffassung " zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Auffassung - Übersetzung : Dass - Übersetzung : Dass - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

1.2 Der EWSA vertritt die Auffassung, dass
1.2 The EESC is of the opinion that the
und bin der Auffassung, dass
consider that it is
2.8 Der Ausschuss teilt die Auffassung der Kommission, dass
2.8 The EESC agrees with the Commission that
3.3 Der Ausschuss teilt die Auffassung der Kommission, dass
3.3 The EESC agrees with the Commission that
3.5 Der Ausschuss ist der Auffassung, dass die Kommission
3.5 The EESC feels that the Commission should
Ferner vertrete ich die Auffassung, dass die Waffeninspektionen ihre Funktion erfüllen.
What is more, I believe that the weapons inspections are working.
Ein Unternehmen vertrat die Auffassung, dass die Subventionen nicht anfechtbar seien.
One of the companies considered that the subsidies were not countervailable.
Die Auffassung, dass das Recht selektive Anwendung findet, stimmt allerdings.
But the perception that the law is selectively applied happens to be true.
Wir sind der Auffassung, dass die internationalen Beziehungen im 21.
We consider certain fundamental values to be essential to international relations in the twenty first century.
Ferner ist er der Auffassung, dass die Zulässigkeitsvoraussetzungen erfüllt sind.
It also considers that the conditions for admissibility have been satisfied.
Wir sind der Auffassung, dass die Flexibilität überall herrschen sollte.
It seems to us that flexibility should be present in all cases.
Falls der zuständige Träger der Auffassung ist, dass er die
If that institution considers it is unable to send the requested
1.2 Der EWSA ist der Auffassung, dass
1.2 The EESC considers that
6.9 Der EWSA ist der Auffassung, dass
6.9 The EESC takes the view that
Der CHMP vertritt die Auffassung, dass die Vorteile des Inverkehrbringens eines systemisch
The CHMP considers that the benefits of marketing a systemic drug such as Oracea in the present
Daher ist die Kommission der Auffassung, dass die Notifizierung nicht zulässig ist.
The Commission therefore takes the view that the notification is not admissible.
Außerdem vertritt sie die Auffassung, dass Italien die Maßnahme rechtswidrig durchgeführt hat.
It also finds that Italy has unlawfully implemented the measure.
Weitgehend herrscht die Auffassung, dass sie aus der Lehrtätigkeit erwachsen sind.
In general, the details of the life of Aristotle are not well established.
Secrets of Eleusis die Auffassung vertreten, dass Kykeon ein Pilz war.
Secrets of Eleusis, that Kykeon was a mushroom.
Die niedrigste Auffassung in E.U. dass Unternehmer der Gesellschaft Vorteile verschaffen.
The lowest perception in the E.U. that entrepreneurs provide benefits to society.
Einige Länder vertreten die Auffassung, dass das für Frauen gut ist.
Some countries think it is good for women.
Wir alle teilen die Auffassung, dass der nordkoreanische Standpunkt unhaltbar ist.
Together we share the view that the North Korean position is untenable.
Wir teilen vorbehaltlos die Auffassung, dass mehr Arbeitsplätze geschaffen werden müssen.
We fully agree on the need to increase employment.
Ich bin auch der Auffassung, dass die bilateralen Freihandelszonen gut sind.
I also believe that bilateral free trade areas are a good thing.
Des Weiteren vertritt CWP die Auffassung, dass es keine Wettbewerbsverzerrungen gebe.
Furthermore, CWP considered that there were no distortions of competition.
Deshalb ist die Kommission der Auffassung, dass unzumutbare Wettbewerbsverfälschungen vermieden werden.
In the light of the above, the Commission considers that undue distortions of competition are avoided.
1.1 Der EWSA gelangt zu der Auffassung, dass
1.1 The EESC concludes that
Die daraus resultierende Auffassung, dass das Währungsrisiko abnehme, steigerte die Kapitalzuflüsse noch weiter.
The resulting perception that currency risk was declining bolstered capital inflows further.
Aus diesen Gründen wird die Auffassung vertreten, dass die Verpflichtungsangebote angenommen werden können.
In view of all the above, the offers of undertakings are considered acceptable.
Insgesamt war die Jury der Auffassung , dass dieser Entwurf sehr eigenständig ist .
Overall , the Jury considered this project to have a strong identity .
Mehrheitlich wird die Auffassung vertreten, dass der Efeu für Bäume unschädlich ist.
Where it is established, it is very difficult to control or eradicate.
der CPMP gelangte zu der Auffassung, dass die mangelnde Vorhersehbarkeit von potenziellen
the CPMP considered that the lack of predictability of potential drug interactions and the difficulties
ist der Auffassung, dass das Nutzen Risiko Verhältnis von Arzneimitteln, die Etoricoxib
This SPC is the one that was Annexed to the Commission Decision on this Article 31 referral for etoricoxib containing medicinal products.
1.5 Der EWSA vertritt die Auffassung, dass es eines formellen Registrierungsverfahrens bedarf.
1.5 The EESC believes a formal registration process is needed.
1.5 Er ist der Auffassung, dass die Kommission hier mehr tun muss.
1.5 The Committee however believes the Commission needs to do more.
1.8 Er ist der Auffassung, dass die Kommission hier mehr tun muss.
1.8 The Committee however believes the Commission needs to do more.
Wir vertreten die Auffassung, dass eine Übergangzeit von drei Jahren unnötig ist.
We believe that the transposition period of three years is unnecessary.
Wir haben den Eindruck, dass die Mehrheit der Mitgliedstaaten diese Auffassung teilt.
We feel that the majority of Member States share the same view.
Die Tatsache, dass Rohstoffpreise nicht zu dieser Agenda gehören, stützt diese Auffassung.
The fact that commodity prices are not on the agenda underlines that perception.
Die britischen Behörden beteuern ihre Auffassung, dass keine strukturelle Überkapazität vorhanden sei.
The UK authorities go on to recall their view on the fact that there is no structural overcapacity on the market.
Die EZB ist der Auffassung , dass die Reform von historischer Bedeutung , die der Ent
apply and the only procedural provisions of that paragraph are a proposal from the Commission and the consultation of the ECB .
Die Kommission vertritt daher die Auffassung, dass die vorliegende Maßnahme dem Staat zuzurechnen ist.
The Commission therefore considers that the present measure is imputable to the State.
Was jedoch wirklich traurig ist, ist die Tatsache, dass wenn wir die Auffassung aufgeben, dass die Erzählungen vom Christentum,
What is truly sad however, is that when we cease the idea that the stories from Christianity,
Aus diesem Grund ist der EWSA der Auffassung, dass
The EESC therefore considers that
Sie waren der Auffassung, dass diese neuen Panzer den
They thought that these new tanks would be better than the T 34 85 and the

 

Verwandte Suchanfragen : Die Auffassung, Dass - Dass Die Auffassung, - Die Auffassung, Dass - Die Auffassung, Dass - Vernünftigerweise Die Auffassung, Dass - Die Auffassung Vertreten, - Er Der Auffassung, Dass - I Der Auffassung, Dass - Er Der Auffassung, Dass - Wir Der Auffassung, Dass - Kommission Der Auffassung, Dass - Kommission Der Auffassung, Dass - Unmittelbare Auffassung - Unsere Auffassung,