Übersetzung von "dass die Auffassung " zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
1.2 Der EWSA vertritt die Auffassung, dass | 1.2 The EESC is of the opinion that the |
und bin der Auffassung, dass | consider that it is |
2.8 Der Ausschuss teilt die Auffassung der Kommission, dass | 2.8 The EESC agrees with the Commission that |
3.3 Der Ausschuss teilt die Auffassung der Kommission, dass | 3.3 The EESC agrees with the Commission that |
3.5 Der Ausschuss ist der Auffassung, dass die Kommission | 3.5 The EESC feels that the Commission should |
Ferner vertrete ich die Auffassung, dass die Waffeninspektionen ihre Funktion erfüllen. | What is more, I believe that the weapons inspections are working. |
Ein Unternehmen vertrat die Auffassung, dass die Subventionen nicht anfechtbar seien. | One of the companies considered that the subsidies were not countervailable. |
Die Auffassung, dass das Recht selektive Anwendung findet, stimmt allerdings. | But the perception that the law is selectively applied happens to be true. |
Wir sind der Auffassung, dass die internationalen Beziehungen im 21. | We consider certain fundamental values to be essential to international relations in the twenty first century. |
Ferner ist er der Auffassung, dass die Zulässigkeitsvoraussetzungen erfüllt sind. | It also considers that the conditions for admissibility have been satisfied. |
Wir sind der Auffassung, dass die Flexibilität überall herrschen sollte. | It seems to us that flexibility should be present in all cases. |
Falls der zuständige Träger der Auffassung ist, dass er die | If that institution considers it is unable to send the requested |
1.2 Der EWSA ist der Auffassung, dass | 1.2 The EESC considers that |
6.9 Der EWSA ist der Auffassung, dass | 6.9 The EESC takes the view that |
Der CHMP vertritt die Auffassung, dass die Vorteile des Inverkehrbringens eines systemisch | The CHMP considers that the benefits of marketing a systemic drug such as Oracea in the present |
Daher ist die Kommission der Auffassung, dass die Notifizierung nicht zulässig ist. | The Commission therefore takes the view that the notification is not admissible. |
Außerdem vertritt sie die Auffassung, dass Italien die Maßnahme rechtswidrig durchgeführt hat. | It also finds that Italy has unlawfully implemented the measure. |
Weitgehend herrscht die Auffassung, dass sie aus der Lehrtätigkeit erwachsen sind. | In general, the details of the life of Aristotle are not well established. |
Secrets of Eleusis die Auffassung vertreten, dass Kykeon ein Pilz war. | Secrets of Eleusis, that Kykeon was a mushroom. |
Die niedrigste Auffassung in E.U. dass Unternehmer der Gesellschaft Vorteile verschaffen. | The lowest perception in the E.U. that entrepreneurs provide benefits to society. |
Einige Länder vertreten die Auffassung, dass das für Frauen gut ist. | Some countries think it is good for women. |
Wir alle teilen die Auffassung, dass der nordkoreanische Standpunkt unhaltbar ist. | Together we share the view that the North Korean position is untenable. |
Wir teilen vorbehaltlos die Auffassung, dass mehr Arbeitsplätze geschaffen werden müssen. | We fully agree on the need to increase employment. |
Ich bin auch der Auffassung, dass die bilateralen Freihandelszonen gut sind. | I also believe that bilateral free trade areas are a good thing. |
Des Weiteren vertritt CWP die Auffassung, dass es keine Wettbewerbsverzerrungen gebe. | Furthermore, CWP considered that there were no distortions of competition. |
Deshalb ist die Kommission der Auffassung, dass unzumutbare Wettbewerbsverfälschungen vermieden werden. | In the light of the above, the Commission considers that undue distortions of competition are avoided. |
1.1 Der EWSA gelangt zu der Auffassung, dass | 1.1 The EESC concludes that |
Die daraus resultierende Auffassung, dass das Währungsrisiko abnehme, steigerte die Kapitalzuflüsse noch weiter. | The resulting perception that currency risk was declining bolstered capital inflows further. |
Aus diesen Gründen wird die Auffassung vertreten, dass die Verpflichtungsangebote angenommen werden können. | In view of all the above, the offers of undertakings are considered acceptable. |
Insgesamt war die Jury der Auffassung , dass dieser Entwurf sehr eigenständig ist . | Overall , the Jury considered this project to have a strong identity . |
Mehrheitlich wird die Auffassung vertreten, dass der Efeu für Bäume unschädlich ist. | Where it is established, it is very difficult to control or eradicate. |
der CPMP gelangte zu der Auffassung, dass die mangelnde Vorhersehbarkeit von potenziellen | the CPMP considered that the lack of predictability of potential drug interactions and the difficulties |
ist der Auffassung, dass das Nutzen Risiko Verhältnis von Arzneimitteln, die Etoricoxib | This SPC is the one that was Annexed to the Commission Decision on this Article 31 referral for etoricoxib containing medicinal products. |
1.5 Der EWSA vertritt die Auffassung, dass es eines formellen Registrierungsverfahrens bedarf. | 1.5 The EESC believes a formal registration process is needed. |
1.5 Er ist der Auffassung, dass die Kommission hier mehr tun muss. | 1.5 The Committee however believes the Commission needs to do more. |
1.8 Er ist der Auffassung, dass die Kommission hier mehr tun muss. | 1.8 The Committee however believes the Commission needs to do more. |
Wir vertreten die Auffassung, dass eine Übergangzeit von drei Jahren unnötig ist. | We believe that the transposition period of three years is unnecessary. |
Wir haben den Eindruck, dass die Mehrheit der Mitgliedstaaten diese Auffassung teilt. | We feel that the majority of Member States share the same view. |
Die Tatsache, dass Rohstoffpreise nicht zu dieser Agenda gehören, stützt diese Auffassung. | The fact that commodity prices are not on the agenda underlines that perception. |
Die britischen Behörden beteuern ihre Auffassung, dass keine strukturelle Überkapazität vorhanden sei. | The UK authorities go on to recall their view on the fact that there is no structural overcapacity on the market. |
Die EZB ist der Auffassung , dass die Reform von historischer Bedeutung , die der Ent | apply and the only procedural provisions of that paragraph are a proposal from the Commission and the consultation of the ECB . |
Die Kommission vertritt daher die Auffassung, dass die vorliegende Maßnahme dem Staat zuzurechnen ist. | The Commission therefore considers that the present measure is imputable to the State. |
Was jedoch wirklich traurig ist, ist die Tatsache, dass wenn wir die Auffassung aufgeben, dass die Erzählungen vom Christentum, | What is truly sad however, is that when we cease the idea that the stories from Christianity, |
Aus diesem Grund ist der EWSA der Auffassung, dass | The EESC therefore considers that |
Sie waren der Auffassung, dass diese neuen Panzer den | They thought that these new tanks would be better than the T 34 85 and the |
Verwandte Suchanfragen : Die Auffassung, Dass - Dass Die Auffassung, - Die Auffassung, Dass - Die Auffassung, Dass - Vernünftigerweise Die Auffassung, Dass - Die Auffassung Vertreten, - Er Der Auffassung, Dass - I Der Auffassung, Dass - Er Der Auffassung, Dass - Wir Der Auffassung, Dass - Kommission Der Auffassung, Dass - Kommission Der Auffassung, Dass - Unmittelbare Auffassung - Unsere Auffassung,