Übersetzung von "darin gemacht" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Gemacht - Übersetzung : Gemacht - Übersetzung : Gemacht - Übersetzung : Darin - Übersetzung : Darin gemacht - Übersetzung : Gemacht - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einem Leuchtkörper gemacht hat? | And has placed the moon therein, an illumination, and has placed the sun, a lighted lamp? |
den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einem Leuchtkörper gemacht hat? | And in them, has illuminated the moon, and made the sun a lamp? |
den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einem Leuchtkörper gemacht hat? | and set the moon therein for a light and the sun for a lamp? |
den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einem Leuchtkörper gemacht hat? | And hath placed the moon therein for a light, and hath made the sun a lamp? |
den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einem Leuchtkörper gemacht hat? | And has made the moon a light therein, and made the sun a lamp? |
den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einem Leuchtkörper gemacht hat? | And He set the moon in their midst for light, and He made the sun a lamp. |
den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einem Leuchtkörper gemacht hat? | and has placed the moon in them as a light, and the sun as a radiant lamp? |
den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einem Leuchtkörper gemacht hat? | And hath made the moon a light therein, and made the sun a lamp? |
den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einem Leuchtkörper gemacht hat? | and has made therein the moon for a light and the sun for a lamp? |
den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einem Leuchtkörper gemacht hat? | setting in them the moon as a light and the sun as a lantern? |
den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einem Leuchtkörper gemacht hat? | And made the moon therein a reflected light and made the sun a burning lamp? |
den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einem Leuchtkörper gemacht hat? | and placed therein the moon as a light |
den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einem Leuchtkörper gemacht hat? | And made the moon therein a light, and made the sun a lamp? |
den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einem Leuchtkörper gemacht hat? | and made the moon therein a light, and made the sun a lamp, |
den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einem Leuchtkörper gemacht hat? | 'And made the moon a light in their midst, and made the sun as a (Glorious) Lamp? |
Den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einer Leuchte gemacht hat? | And has placed the moon therein, an illumination, and has placed the sun, a lighted lamp? |
Den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einer Leuchte gemacht hat? | And in them, has illuminated the moon, and made the sun a lamp? |
Den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einer Leuchte gemacht hat? | and set the moon therein for a light and the sun for a lamp? |
Den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einer Leuchte gemacht hat? | And hath placed the moon therein for a light, and hath made the sun a lamp? |
Den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einer Leuchte gemacht hat? | And has made the moon a light therein, and made the sun a lamp? |
Den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einer Leuchte gemacht hat? | And He set the moon in their midst for light, and He made the sun a lamp. |
Den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einer Leuchte gemacht hat? | and has placed the moon in them as a light, and the sun as a radiant lamp? |
Den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einer Leuchte gemacht hat? | And hath made the moon a light therein, and made the sun a lamp? |
Den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einer Leuchte gemacht hat? | and has made therein the moon for a light and the sun for a lamp? |
Den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einer Leuchte gemacht hat? | setting in them the moon as a light and the sun as a lantern? |
Den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einer Leuchte gemacht hat? | And made the moon therein a reflected light and made the sun a burning lamp? |
Den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einer Leuchte gemacht hat? | and placed therein the moon as a light |
Den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einer Leuchte gemacht hat? | And made the moon therein a light, and made the sun a lamp? |
Den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einer Leuchte gemacht hat? | and made the moon therein a light, and made the sun a lamp, |
Den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einer Leuchte gemacht hat? | 'And made the moon a light in their midst, and made the sun as a (Glorious) Lamp? |
Das Problem besteht darin, welche Orientierung vorgegeben, welche Beschäftigungspolitik gemacht wird. | The problem is what guidelines are being issued, what sort of employment policy is being applied? |
Sie hatte sogar jedes der Kinder einen gemacht doughcake mit etwas braunem Zucker darin. | She had even made each of the children a doughcake with a bit of brown sugar in it. |
Er (Musa) sagte Hast du ein Loch darin gemacht, um seine Besatzung ertrinken zu lassen? | He said, 'What, hast thou made a hole in it so as to drown its passengers? |
Er (Musa) sagte Hast du ein Loch darin gemacht, um seine Besatzung ertrinken zu lassen? | Musa said hast thou scuttled it that thou mayest drown the people thereof? |
Er (Musa) sagte Hast du ein Loch darin gemacht, um seine Besatzung ertrinken zu lassen? | Musa (Moses) said Have you scuttled it in order to drown its people? |
Er (Musa) sagte Hast du ein Loch darin gemacht, um seine Besatzung ertrinken zu lassen? | He said, Did you hole it, to drown its passengers? |
Er (Musa) sagte Hast du ein Loch darin gemacht, um seine Besatzung ertrinken zu lassen? | (Moses) said Hast thou made a hole therein to drown the folk thereof? |
Er (Musa) sagte Hast du ein Loch darin gemacht, um seine Besatzung ertrinken zu lassen? | He said, Did you make a hole in it to drown its people? |
Er (Musa) sagte Hast du ein Loch darin gemacht, um seine Besatzung ertrinken zu lassen? | 'What, have you made a hole in it' he said, 'is it to drown its passengers? |
Er (Musa) sagte Hast du ein Loch darin gemacht, um seine Besatzung ertrinken zu lassen? | Moses said, Have you torn it open to drown its people? |
Er (Musa) sagte Hast du ein Loch darin gemacht, um seine Besatzung ertrinken zu lassen? | Moses asked him, Did you make the hole to drown the people on board? |
Er (Musa) sagte Hast du ein Loch darin gemacht, um seine Besatzung ertrinken zu lassen? | (Musa) said Have you made a hole in it to drown its inmates? |
Er (Musa) sagte Hast du ein Loch darin gemacht, um seine Besatzung ertrinken zu lassen? | Moses exclaimed, Have you made a hole in the boat to drown the people in it? |
Er (Musa) sagte Hast du ein Loch darin gemacht, um seine Besatzung ertrinken zu lassen? | Said Moses Hast thou scuttled it in order to drown those in it? |
Daselbst gehen die Schiffe da sind Walfische, die du gemacht hast, daß sie darin spielen. | There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there. |
Verwandte Suchanfragen : Darin Liegt - Gut Darin - Darin Gezeigte - Darin Hervor - Darin Zusammen - Und Darin - Darin Enthalten - Darin Enthaltenen - Darin Verkörperten