Übersetzung von "da wir sprachen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Da wir sprachen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Da sprachen Wir Geht (vom Paradies) hinunter! | Then We said, Descend, you are each other's enemies! |
War's gestern nicht, da wir einander sprachen? | Was it not yesterday we spoke together? |
Da sprachen Wir zu ihnen Werdet ausgestoßene Affen. | We said to them Be you monkeys, despised and rejected. |
Da sprachen Wir zu ihnen Werdet ausgestoßene Affen. | We said to them, Be despicable apes! |
Da sprachen Wir zu ihnen Werdet ausgestoßene Affen. | We said to them, Be apes despised and hated by all. |
Da sprachen Wir zu ihnen Werdet ausgestoßene Affen. | We said to them 'Be apes, despised' |
Da sprachen Wir zu ihnen Werdet ausgestoßene Affen. | We commanded them, Become detested apes, |
Da sprachen Wir Schlagt ihn mit einem Stück von ihr. | We had pronounced already Slay (the murderer) for (taking a life). |
Da sprachen Wir Schlag mit deinem Stab auf den Stein. | We said smite With thy staff the stone. |
Da sprachen Wir Schlagt ihn mit einem Stück von ihr. | Wherefore We said smite him with part of her. |
Da sprachen Wir Schlag mit deinem Stab auf den Stein. | Then gushed forth therefrom twelve springs. |
Da sprachen Wir Schlagt ihn mit einem Stück von ihr. | So We said Strike him (the dead man) with a piece of it (the cow). |
Da sprachen Wir Schlag mit deinem Stab auf den Stein. | We said, Strike the rock with your staff. |
Da sprachen Wir Schlagt ihn mit einem Stück von ihr. | We said, Strike him with part of it. |
Da sprachen Wir Schlagt ihn mit einem Stück von ihr. | So We commanded, Strike the corpse of the murdered man with a part of the sacrificed cow. |
Da sprachen Wir Schlagt ihn mit einem Stück von ihr. | And We said Smite him with some of it. |
Da sprachen Wir Schlagt ihn mit einem Stück von ihr. | So, We said, Strike the slain man with part of it. |
Da sprachen Wir Schlagt ihn mit einem Stück von ihr. | We said, Strike the person slain with some part of the cow. |
Da sprachen Wir Schlag mit deinem Stab auf den Stein. | And there gushed out from it twelve springs. |
Da sprachen Wir Schlagt ihn mit einem Stück von ihr. | We said, Strike the corpse with a part of it. |
Da sprachen Wir Schlagt ihn mit einem Stück von ihr. | So We said Strike the (body) with a piece of the (heifer). |
Und Wir sprachen da zu dir Dein Herr umfaßt die Menschen. | And recall what time We said unto thee verily thy Lord hath encompassed mankind. |
Und Wir sprachen da zu dir Dein Herr umfaßt die Menschen. | And (remember) when We told you Verily! Your Lord has encompassed mankind (i.e. they are in His Grip). |
Und Wir sprachen da zu dir Dein Herr umfaßt die Menschen. | We said to you that your Lord encompasses humanity. |
Und Wir sprachen da zu dir Dein Herr umfaßt die Menschen. | And remember, O Muhammad , when We told you, Indeed, your Lord has encompassed the people. |
Und Wir sprachen da zu dir Dein Herr umfaßt die Menschen. | (Muhammad), We told you that your Lord has encompassed all mankind. |
Und Wir sprachen da zu dir Dein Herr umfaßt die Menschen. | We told you that your Lord encompasses mankind. |
Und Wir sprachen da zu dir Dein Herr umfaßt die Menschen. | Behold! |
Da wir von Zorro sprachen, könnten Sie mir eine Eskorte mitgeben? | Oh, speaking of that Zorro, could you provide me with an escort home? |
Da sprachen sie zu ihm Was sollen wir tun, daß wir Gottes Werke wirken? | They said therefore to him, What must we do, that we may work the works of God? |
Da sprachen sie zu ihm Was sollen wir tun, daß wir Gottes Werke wirken? | Then said they unto him, What shall we do, that we might work the works of God? |
Wir sprachen O Adam, dieser (da) ist dir und deiner Gattin ein Feind. | So We said O Adam, he is truly your enemy and your wife's. |
Wir sprachen O Adam, dieser (da) ist dir und deiner Gattin ein Feind. | Then We said, 'Adam, surely this is an enemy to thee and thy wife. |
Wir sprachen O Adam, dieser (da) ist dir und deiner Gattin ein Feind. | Then We said O Adam! Verily, this is an enemy to you and to your wife. |
Wir sprachen O Adam, dieser (da) ist dir und deiner Gattin ein Feind. | We said, O Adam, this is an enemy to you and to your wife. |
Wir sprachen O Adam, dieser (da) ist dir und deiner Gattin ein Feind. | Then We said Adam! He is an enemy to you and to your wife. |
Wir sprachen O Adam, dieser (da) ist dir und deiner Gattin ein Feind. | Therefor we said O Adam! |
Wir sprachen O Adam, dieser (da) ist dir und deiner Gattin ein Feind. | We said, O Adam! This is indeed an enemy of yours and your mate s. |
Wir sprachen O Adam, dieser (da) ist dir und deiner Gattin ein Feind. | 'Adam' We said, 'This is you and your wife's enemy. |
Wir sprachen O Adam, dieser (da) ist dir und deiner Gattin ein Feind. | So We said, O Adam, indeed this is an enemy to you and to your wife. |
Wir sprachen O Adam, dieser (da) ist dir und deiner Gattin ein Feind. | We said, Adam, this (satan) is your enemy and the enemy of your spouse. |
Wir sprachen O Adam, dieser (da) ist dir und deiner Gattin ein Feind. | So We said O Adam! |
Wir sprachen O Adam, dieser (da) ist dir und deiner Gattin ein Feind. | We said, Adam, Satan is an enemy to you and to your wife. |
Da sprachen Wir Geht zu den Leuten, die unsere Zeichen für Lüge erklärt haben. | Then We told them Go to the people who have rejected Our signs. |
Da sprachen Wir Geht zu den Leuten, die unsere Zeichen für Lüge erklärt haben. | Then We said go ye twain unto a people who have belied Our signs. |
Verwandte Suchanfragen : Wir Sprachen - Wir Sprachen - Da Wir - Wir Sprachen Mit - Wir Sprachen über - Wir Sprachen Mit - Wenn Wir Sprachen - Wir Sprachen Früher - Dass Wir Sprachen - Da Wir Planen, - Da Wir Bekommen - Da Wir Beabsichtigen, - Da Wir Wollen, - Da Wir Bieten