Übersetzung von "bringen in Frage" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Bringen - Übersetzung : Bringen - Übersetzung : Frage - Übersetzung : Frage - Übersetzung : Frage - Übersetzung : Bringen - Übersetzung : Frage - Übersetzung : Bringen in Frage - Übersetzung : Bringen - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Sollen wir diese Frage zur Abstimmung bringen?
Shall we put this question to a vote?
Nun frage ich mich, was das bringen sollte?
But I can't see the point of it all.
Lady Elles hatte recht, diese Frage in diesem Parlament zur Sprache zu bringen.
This was the case with Yugoslavia, with a temporary extension in the context of regional cooper ation between the Community and Yugoslavia, financed out of the Community budget.
Wesentlich bedeutender ist die Frage, in welchem Ausmaß uns diese Schocks noch weiter in die Bredouille bringen.
The more meaningful message is how these shocks box the rest of us into an even tighter corner.
Frage mich direkt, damit Wir es hinter uns bringen können.
Ask me quickly. Let's get this behind us.
Und China muss seinen beachtlichen Einfluss auf Indonesien in dieser Frage ins Spiel bringen in seinem eigenen Interesse.
And China must use its substantial influence with Indonesia on this issue in its own self interest.
Hier stellt sich nun natürlich die Frage, wie sich Wirtschaft und Wohlbefinden miteinander in Einklang bringen lassen.
Of course, the question which arises is how to reconcile economics with preserving the standard of living.
Es ist Zeit, daß wir diese Frage zu einem positiven Abschluß bringen.
To sum up, let me say that we must adopt a positive approach to this problem as a matter of some urgency.
Herr Präsident, ein Verbot kommt für Mittel in Frage, die unannehmbare Risiken für die Gesellschaft mit sich bringen.
I was very disappointed, however, to note that Ireland was the only Member State not to be considered in this document.
Meine Frage an die griechische Präsidentschaft in diesem Zusammenhang ist, welche Schritte Sie zu unternehmen gedenken, um vielleicht doch noch eine einheitliche EU Linie in dieser Frage zustande zu bringen.
What I would ask the Greek Presidency in this regard is what measures they contemplate taking in order to perhaps get the EU to have a single line on this issue.
Aufgabe der Kandidaten ist es, vier Antworten zu einer Frage in die richtige (chronologische, logische, größenmäßige) Reihenfolge zu bringen.
Questions are multiple choice four possible answers are given (labelled A, B, C, and D), and the contestant must choose the correct one.
Wie wird der Europäische Rat bei seinen Kontakten mit China die Frage des Frauenhandels in China zur Sprache bringen?
In what way is the Council prepared, by using its contacts with China, to bring the matter of trafficking in women in China to the fore?
Deshalb müssen wir, und das ist extrem wichtig, auch die arabischen Länder in dieser Frage auf unsere Seite bringen.
We must therefore, as a matter of key importance, also get the Arab world behind us in this matter.
Gleichzeitig berührt er auch die Frage der Umsetzung und die Schwierigkeiten, alles in der Realität zum Funktionieren zu bringen.
At the same time, he also addresses implementation and the difficulties of getting it all to work in reality.
Frau Berès, ich werde diese Frage und die Stellungnahme unseres Juristischen Dienstes in der Konferenz der Präsidenten zur Sprache bringen, so dass jede Fraktion ihre Meinung zum Ausdruck bringen.
Mrs Berès, I shall raise the issue and seek the advice of the legal services at the Conference of Presidents, so that each group can give its opinion when the time comes.
Man hätte sich deshalb sparen können, diese Frage im Parlament zur Sprache zu bringen.
Through these organizations it assists a wide range of initiatives and activities.
Die Kommission ihrerseits wird den Mitgliedstaaten gegenüber die Bedeutung dieser Frage weiterhin nahe bringen.
The Commission, for its part, will continue to impress on Member States the importance of this issue.
Es wird allerdings nicht einfach sein, die Frage der Menschenrechte zur Geltung zu bringen!
However, it will not be easy to further the cause of human rights.
Denn genau das bringen wir zum Ausdruck, wenn wir die Frage der Menschenrechte beschönigen.
For that is what we are saying if we gloss over the human rights issue.
Wir würden unsere Pflicht versäumen, wenn wir jetzt ohne nähere Prüfung in einem Aufgalopp diese Frage zur Entscheidung bringen wollten.
In fact, the State that did not have a Vice President would not be offered a full place on the Bureau because it would have a seat but no vote.
Welche der Begehung deine Jahre und Kunst konnte keine Frage der wahren Ehre zu bringen.
Which the commission of thy years and art Could to no issue of true honour bring.
So stellten sie sich zunächst einmal die Frage, ob derartige Ursprungskennzeichnungen über haupt etwas bringen.
We adopted by a majority of 23 votes to 1 the opinion which appears in an Annex to Mr von Wogau's report.
Ich versuchte, es herauszubekommen, gab es aber in Verzweiflung und stellen Sie die Frage beiseite, bis Nacht bringen sollte eine Erklärung.
I tried to puzzle it out, but gave it up in despair and set the matter aside until night should bring an explanation.
Die Frage müssen wir dann in einem Zusammenhang mit unserer Politik ge genüber der dritten Welt, also gegenüber den Entwicklungsländern bringen.
I think that Mr Früh, the rapporteur for the Committee on Agriculture, has drawn up an excellent report on the subject and I find it very unsatisfactory that the whole business of Parliament's position as the budgetary authority should be confused by the vehement opposition of some Members tq the agricultural policy.
Frau Präsidentin, ich möchte eine Frage zur Sprache bringen, die in engem Zusammenhang mit der Diskussion über die Zukunft Europas steht.
Madam President, I would like to raise an issue which is closely related to the debate on the future of Europe.
Ich hoffe, dass wir morgen bei der Abstimmung eine möglichst große Mehrheit, vielleicht sogar Einstimmigkeit in dieser Frage zustande bringen werden.
I hope that tomorrow's vote will see us achieve the greatest possible majority and perhaps even unanimity on this issue.
Dennoch möchte ich einen gewissen Unmut über die Art und Weise zum Ausdruck bringen, in der wir diese Frage behandelt haben.
However, I would like to express a certain distaste at the way we have dealt with this issue.
Wir haben die Möglichkeit, diesen Menschen ärztliche Hilfe und Kleidung zu bringen, doch die Frage lautet wie kann man dies an Ort und Stelle bringen?
And secondly I hope that an attempt will be made to distribute the aid among all the people of Cambodia irrespective of which regime they are suffering under.
Die Nichteinhaltung der in den Gemeinschaftsvorschriften festgesetzten Zahlungsfristen durch die Mitgliedstaaten kann die Begünstigten in große Schwierigkeiten bringen und die Jährlichkeit des Gemeinschaftshaushalts in Frage stellen.
A failure by the Member States to comply with the payment deadlines laid down in Community legislation could create serious difficulties for the beneficiaries and could jeopardise the Community's yearly budgeting.
Daraus ergibt sich als nächstes die Frage Wie bringen wir die Zinssätze auf dieses Niveau herunter?
So the question then becomes how do you bring interest rates down to that level?
4.11 Bei der Behandlung dieser Frage muss der Ausschuss einander gegenläufige Parameter unter einen Hut bringen.
4.11 In addressing this issue, the EESC has to do a balancing act between conflicting parameters.
Ich bin davon überzeugt, dass es gelingen wird, auch die Kaliningrad Frage zum Abschluss zu bringen.
I am convinced that we will also succeed in bringing the Kaliningrad issue to a conclusion.
In dieser Frage gilt es, die Verpflichtung zur Transparenz mit dem Schutz der Vertraulichkeit bestimmter Informationen und den Rechten auf Verteidigung in Einklang zu bringen.
In this case, the need for transparency must be reconciled with maintaining the confidentiality of certain information and of the individual' s right to protection.
So bringen Sie ein Kind, in dem die beiden bringen 3
So you bring one child, bringing the two bringing 3
Wenn es um diese wenigen Projekte geht, stelle ich mir die Frage Warum bringen Sie ohne Not das gesamte Forschungsrahmenprogramm dadurch in Misskredit?
If this is just about these few projects, then I ask myself why you are doing this and thereby needlessly bringing discredit on the Research Programme as a whole?
Also ich stellte ihm diese Frage Wie können wir 100 Million Leute dazu bringen, das Web in jede bedeutende Sprache kostenlos zu übersetzen?
So I posed this question to him How can we get 100 million people translating the Web into every major language for free?
Das bedeutet nicht zwingenderweise Eigentumsrechte und ich stimme Hernando de Soto in dieser Frage nicht zu, denn Eigentumsrechte bringen viele Komplikationen mit sich.
That does not necessarily mean property rights, and I would disagree with Hernando de Soto on that question, because property rights create a lot of complications.
An Papillon Ich gebe die Frage an dich zurück Was würde es bringen, die Wahlen zu boykottieren?
I return the question to you what would boycotting the elections be useful for?
Das ist eine solch einfache Frage. Und doch bringen heutzutage einfache Fragen zunehmend komplizierte Antworten mit sich.
It's such a simple question, but these days, of course, simple questions bring ever more complicated answers.
Sarlis (PPE). (EN) Meine erste Frage Würde es etwas bringen, auf den Zigarettenpackungen deutlich den Herstellungsort anzugeben?
To date nothing has ever been proved against Philip Morris, but smuggling would clearly be to its advantage, as the history of smuggling shows.
Die entscheidende Frage ist, wie die Verhandlungen mit den Beitrittskandidaten geführt werden und welche Ergebnisse sie bringen.
The key issue is primarily that of how the negotiations with the candidate countries are handled and what result is achieved.
Zum erstenmal haben sich die Mitgliedstaaten die Frage stellen müssen, die sie uns in der Annahme gestellt hatten, uns, die Kommission, in dieser Angelegenheit in Verlegenheit zu bringen.
I think many of us would think this is an appropriate moment with Viscount Davignon here to pay him the tribute for all the work that he has done on the steel agreement.
2011 in einer Arbeitsgruppe mit Steuerexperten eine Diskussion mit den Mitgliedstaaten zu der Frage in Gang zu bringen, wie sich in die Einhaltung der Steuervorschriften in grenzübergreifenden Sachverhalten vereinfachen lässt.
Launch a debate with Member States in 2011, in a working group of tax experts, on ways of simplifying tax compliance in cross border situations.
Die Frage war, wie sich die Interessen der Eliten an freier Marktwirtschaft mit dem provinzlerischen Naturell einer engstirnigen Wählerschaft in Einklang bringen lassen würden.
The question was how to package elites interest in free market capitalism with the provincial temperament of a parochial constituency.
Ich halte es für wichtig, in diesem Zusammenhang auch die Frage der Teilung der Beweislast, fälschlicherweise Umkehr der Beweislast genannt, zur Sprache zu bringen.
Mr President, I think it is important in this context to bring up the issue of the 'distribution of the burden of proof' , also erroneously referred to as 'reversal of burden of proof' .

 

Verwandte Suchanfragen : In Frage - In Frage - In Frage - In Frage - In Form Bringen - Bringen In Gesetz - Bringen In Verordnungen - Bringen In Maßnahmen - Bringen In Reichweite - Bringen In Ihrem - Bringen In Kunden - Bringen In Kraft - Bringen In Kontakt - Bringen In Kontakt