Übersetzung von "bietet eine Gelegenheit " zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Gelegenheit - Übersetzung : Gelegenheit - Übersetzung : Bietet - Übersetzung : Gelegenheit - Übersetzung : Bietet - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Dieses Jahr bietet eine historische Gelegenheit.
This year provides a historic window of opportunity.
Wenn sich eine Gelegenheit bietet, muss man zupacken.
When a good opportunity comes along, grab it with both hands!
Der Gipfel von Stockholm bietet dazu eine hervorragende Gelegenheit!
The Stockholm Summit will provide an excellent opportunity.
Wenn sich eine gute Gelegenheit bietet, lasse ich sie nicht verstreichen.
When a good opportunity presents itself, I don't let it pass.
Hierzu bietet die Regierungskonferenz eine Gelegenheit, die nicht versäumt werden darf.
We feel that the Intergovernmental Conference is our opportunity to resolve this question, and this opportunity must not be passed up.
7. Schießt auf bekannte Schwachstellen, wann immer sich eine Gelegenheit dazu bietet.
7. Shoot into known weak spots whenever you have a chance.
6.4 Cloud Computing bietet nun eine Gelegenheit, die Karten neu zu mischen.
6.4 The emergence of CC offers a new opportunity to shuffle the cards .
7.3.2 Cloud Computing nun bietet eine Gelegenheit, die Karten neu zu mischen.
7.3.2 The emergence of CC offers a new opportunity to shuffle the cards.
Das Sechste Rahmenprogramm für Entwicklung und Forschung bietet dazu eine hervorragende Gelegenheit.
The Sixth Framework Programme for research offers the ideal platform for this.
Die Finanzkrise bietet eine anscheinend endlose Gelegenheit, um Betrug, Verstöße und Korruption aufzudecken.
The financial crisis provides an apparently endless opportunity for unmasking deceit, malfeasance, and corruption.
Ich glaube, jetzt bietet sich der Kommission eine gute Gelegenheit, Vorschläge zu unterbreiten.
I believe now would be an opportune moment for the Commission to put forward proposals.
Meiner Meinung nach bietet sich hier für die Europäische Investitionsbank eine einmalige Gelegenheit.
I believe this presents a unique opportunity for the European Investment Bank.
Der 9. Mai bietet eine gute Gelegenheit, um eine paneuropäische Videokonferenz im Internet zu ver anstalten.
9 May was a good opportunity to hold an inter European videoconference on the Internet.
Artikel 90 bietet dem Gerichtshof ausreichend Gelegenheit einzugreifen.
Article 90 gives the Court of Justice the opportunity for abundant jurisprudence.
bietet nach Möglichkeit Gelegenheit zur Behebung der Mängel.
Where possible, applications should be accepted in electronic format under the same conditions of authenticity as applications submitted in paper format.
Ein steiler Rückgang der Ölpreise bietet jedoch eine seltene politische Gelegenheit, eine stärkere CO2 Bepreisung einzuführen.
A sharp decline in oil prices does, however, provide a rare political opportunity to introduce more carbon pricing.
Man kann sagen, dass die Erweiterung eine besondere Gelegenheit bietet, eine Reihe von Problemen zu regeln.
It may be argued that enlargement will provide special opportunities for sorting out a number of problems.
Das Forum bietet eine Gelegenheit, gegen die Benachteiligungen anzugehen, denen indigene Völker ausgesetzt sind.
The Forum offers an opportunity to address the disadvantages faced by indigenous peoples.
Diese Debatte bietet eine willkommene Gelegenheit, den festen Willen zu dieser Erweiterung zu bekräftigen.
This debate offers a welcome opportunity to consolidate our resolve to enlarge.
Dies bietet zugleich die Gelegenheit , gegebenenfalls technische Änderungen vorzunehmen .
This also provides an opportunity to carry out technical amendments where necessary .
Welche Gelegenheit bietet sich damit im Jahr der Umstrukturierung!
President. I call the Communist and Allies Group.
Die Erörterung des Weißbuchs über Lebensmittelsicherheit bietet hierfür Gelegenheit.
The discussion of the White Paper on food safety is an opportunity to do so.
Die Konferenz in Monterrey bietet jedoch eine gute Gelegenheit zur Diskussion und Prüfung derartiger Ideen.
But the Monterrey meeting provides an opportunity for such ideas to be discussed and vetted.
1.3 Nach langen Jahren bietet sich wieder die Gelegenheit für eine neue Epoche der Zusammen arbeit.
1.3 Many years on, a fresh opportunity has arisen for a new era of cooperation.
Er kann ihn ja einfrieren, bis sich eine günstigere Gelegenheit bietet, um ihn erneut einzureichen.
He can put it in cold storage until there is a better occasion to table it once again.
Meiner Ansicht nach bietet sich uns eine Gelegenheit, die wir nicht ungenutzt verstreichen lassen dürfen.
In my opinion, we have before us an opportunity of which we must not fail to take advantage.
Ich denke, jetzt bietet sich uns die Gelegenheit für eine noch effizientere und substanziellere Kooperation.
I think that we now have an opportunity for even more efficient and substantial collaboration.
Der Berichterstatter, Herr Seeler, hat selbstverständlich recht das Abkommen bietet eine Gelegenheit, eine Änderung dieser Tendenz herbeizuführen. Wir
I would hope that its work is not so strictly limited, Mr President, as to make it impossible for it to carry out its functions effectively.
Auswahl bietet dann keine Gelegenheit mehr sondern legt Beschränkungen auf.
Choice no longer offers opportunities, but imposes constraints.
Die aktuelle Wirtschaftskrise bietet uns Gelegenheit, unsere Wirtschaftsmuster zu überdenken.
The current economic crisis has given us an opportunity to think about our economic patterns.
Versäumen wir nicht die Gelegenheit, die sich uns heute bietet.
Let us not miss this opportunity which is now within our grasp.
Im Moment bietet sich uns die Gelegenheit für die Erweiterung.
We have a window of opportunity to enlarge.
Glücklicherweise bietet der EU Ukraine Gipfel am 9. September im französischen Evian eine perfekte Gelegenheit dazu.
Fortunately, the EU Ukraine summit on September 9 in Evian, France, provides the perfect opportunity.
Nach Ansicht der Hohen Kommissarin bietet sich damit eine ausgezeichnete Gelegenheit, um einige dieser Probleme anzugehen.
The High Commissioner believes this offers an excellent opportunity to address some of these problems.
Deshalb bietet sich uns hier eine einzig artige Gelegenheit, die wir nicht ungenutzt verstreichen lassen dürfen.
The rate of penetration of the domestic market by products of non European origin rose from 18 in 1973 to 36 in 1979.
Uns bietet sich eine historische Gelegenheit, eine einmalige Chance, denn die derzeitigen Bedingungen, das Zusammentreffen verschiedener Umstände sind außerordentlich.
We are, in fact, facing an historic watershed, an unprecedented opportunity, because the present climate, this combination of circumstances, is exceptional.
Ich glaube, dies ist äußerst wertvoll und bietet eine sehr gute Gelegenheit für das Wirken der EWG.
I believe it is extremely valuable. It is a great opportunity for EEC action.
Der Europäische Rat von Stuttgart im Juni bietet uns eine wertvolle Gelegenheit für konkrete und bedeutende Beschlüsse.
There is no point in hiding the fact that public opinion is not favourably disposed towards us at the moment.
Gleichzeitig bietet sich damit auch eine hervorragende Gelegenheit, Einzelpersonen und Gruppen auf ihre diesbezügliche Eigenverantwortung zu verweisen.
At the same time, this presents an outstanding opportunity to make people aware that they must take responsibility for themselves in these matters.
Lassen wir die Gelegenheit, die uns dieser Bericht bietet, nicht verstreichen.
Let us not miss the opportunity which this report affords.
4.3.1 Die Energieeffizienz des Gebäudebestands bietet der Bauwirtschaft eine hervorragende Gelegenheit, um ihre Tätigkeit mittels existierender Technologien auszuweiten.
4.3.1 The energy performance of the building stock is an immense opportunity for the sector to increase activity with existing technologies.
6.4.2 Der EWSA vertritt die Auffassung, dass die Säule eine Gelegenheit zur Bekräftigung des bestehenden sozialen Besitzstands bietet.
6.4.2 The EESC believes that the Pillar provides for the opportunity to reaffirm the existing social acquis.
Die 33. Tagung der ICAO bietet eine Gelegenheit, die wir ergreifen müssen und nicht ungenutzt verstreichen lassen dürfen.
The 33rd assembly of the ICAO is an opportunity which we must make good use of and not allow to slip through our fingers.
Wenn eine solche Einstellung vorherrscht, dann kann meiner Meinung nach die Gelegenheit, die der Konvent bietet, genutzt werden.
If this state of mind is allowed to triumph, I think it will be possible to seize the opportunity provided by the Convention.
In dieser Woche bietet Österreich der Welt Gelegenheit, ihre Selbstgefälligkeit zu überdenken.
This week, Austria is providing the world an opportunity to rethink its complacency.

 

Verwandte Suchanfragen : Bietet Eine Gelegenheit, - Bietet Eine Gelegenheit, - Gelegenheit Bietet - Bietet Die Gelegenheit, - Bietet Gelegenheit Für - Eine Gelegenheit - Eine Gelegenheit, - Eine Gelegenheit, - Eine Gelegenheit - Bietet Eine Plattform - Bietet Eine Reihe - Bietet Eine Chance - Bietet Eine Erklärung - Bietet Eine Spaltung - Bietet Eine Vielzahl