Übersetzung von "bietet eine Chance" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Chance - Übersetzung : Bietet - Übersetzung : Bietet eine Chance - Übersetzung : Bietet - Übersetzung : Bietet eine Chance - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

2002 bietet eine einzigartige historische Chance.
The year 2002 offers a unique and historic chance.
Diese Sicherheitspolitik bietet eine Chance dafür.
Our own Parliament will have to be reformed in its working methods.
Serbiens Beitrittsantrag zur EU bietet dafür eine historische Chance.
Serbia s application for EU accession provides a historic opportunity to achieve just that.
So eine Chance bietet sich nur alle Jubeljahre einmal.
A chance like this only comes along once in a blue moon.
Laeken bietet eine neue Chance für die gemeinsame Einwanderungs und Asylpolitik.
Laeken is going to be a new opportunity for the common immigration and asylum policy.
Abschließend möchte ich sagen in Kopenhagen bietet sich uns eine enorme Chance, und diese Chance sollten wir ergreifen.
Let me conclude by saying this we have an enormous opportunity in Copenhagen, and we should seize it.
Ein solider Mechanismus sozialer Kooperation bietet zumindest eine Chance, dies zu vermeiden.
With a solid mechanism of social cooperation, however, there is at least a chance to avoid it.
Mit der Reform der Gemeinsamen Fischereipolitik bietet sich meines Erachtens eine Chance.
The reform of the common fisheries policy, I believe, is an opportunity.
Erst bietet er ihm diese wunderbare Chance,
First he offers him this wonderful opportunity.
1.3 Die aktuelle Wirtschaftskrise stellt eine Bedrohung dar, bietet aber gleichzeitig auch eine Chance.
1.3 The present economic crisis presents both a threat and an opportunity.
Die Mengenregelung bietet aber auch eine Chance für die Landwirtschaft. Ich denke, daß die Landwirtschaft diese Chance sehen sollte.
Let us make no mistake about it, this is a considerable concession to one of the newcomers in this Community.
Der Brocken bietet mit über 300 Nebeltagen im Jahr eine überdurchschnittliche Chance dazu.
I looked back, and saw a gigantic black figure following me...
So eine Chance bietet sich mir vielleicht in meinem ganzen Leben nicht mehr.
Otherwise they have to work for 40 years and never get that opportunity.
Nutzen wir die Chance, die die Informationstechnik bietet?
Are we able to seize the opportunity of information technology?
Die AIIB bietet eine Chance, diese Idee im Bereich der Entwicklungsfinanzierung selbst zu testen.
The AIIB offers a chance to test that idea in development finance itself.
Diese Debatte und diese Abstimmung bietet Europa eine letzte Chance, laut Nein zu sagen.
In this debate, in this vote, Europe has a last chance to give a loud 'no'.
Diese Strategie muss umgekehrt werden und Griechenland bietet eine reale Chance, vorausschauend zu handeln.
This strategy needs to be inverted and Greece offers a real opportunity to get ahead of the curve.
Da bietet sich die Chance, Ihr Können zu zeigen.
Tell him, George. I'm doing a new show.
Herkömmlich und ökologisch ist kein Widerspruch die Ökologisie rung bietet traditionelleren Sektoren eine Chance zur Erneuerung.
Old and green are not in contradiction greening is a way for the more traditional sectors to renew themselves.
Es bietet die Chance ...mit Menschen.... ...mit Orten... ...Verbindung aufzunehmen.
It's an opportunity ...to connect.... ...to people... ...to places. See neighborhoods in a whole new way.
Jetzt bietet sich uns die Chance, diese bedauerliche Verzögerung wiedergutzumachen.
This is our chance to put right this sorry process of delay.
Er bietet auch die einzige Chance, Bin Laden zu fassen.
It is the only way to catch Bin Laden.
Der Gipfel bietet die Chance, die internationale Armutsbekämpfung neu auszurichten und eine Reform der UN anzustoßen.
The Summit offers the opportunity to set a new course in international poverty reduction and initiate a reform of the UN.
Uns bietet sich eine einmalige historische Chance mit großen Risiken, aber auch mit sehr großen Möglichkeiten.
We are on the brink of an historic occasion where the risks are great, but so are the opportunities.
Die vorliegende Verordnung, verehrte Kolleginnen und Kollegen, bietet meines Erachtens dem Sektor Chancen, sie bietet ihm eine faire Chance, die er hoffentlich nutzen wird.
I believe that this regulation offers the sector a fair chance. The sector will hopefully take that chance.
Uns bietet sich eine historische Gelegenheit, eine einmalige Chance, denn die derzeitigen Bedingungen, das Zusammentreffen verschiedener Umstände sind außerordentlich.
We are, in fact, facing an historic watershed, an unprecedented opportunity, because the present climate, this combination of circumstances, is exceptional.
Die aktuelle Krise bietet eine Chance, zu zeigen, dass die EU Stabilität, Unterstützung und Solidarität bieten kann.
Today s crisis offers an opportunity to show that the EU can provide stability, support, and solidarity.
Dieses Geschäft bietet die Chance, sehr viel Geld zu verdienen eine Million Yen im Monat sind möglich!
There's the chance to get a huge income in this business, a million yen a month is possible!
Ein solches Programm bietet eine große Chance, die zunehmende Provinzialität im Denken der jungen Generation zu überwinden.
There are no reasonable prospects of the labour market being able to absorb most school leavers in the next few years.
Indem sie eine nachdrückliche öffentliche Forderung nach Reformen schafft, bietet die derzeitige Krise eine weitere Chance, die Unternehmensführung zu verbessern.
By creating a large public demand for reforms, the current crisis offers another opportunity to improve governance arrangements.
Die Klimakonferenz in Den Haag bietet die Chance, weltweit Schritte zu unternehmen, und diese Chance dürfen wir nicht vertun.
The Climate Conference at The Hague presents an opportunity to take global steps, an opportunity which we should not let slip.
Für den Augenblick bietet ihnen Obasanjo die größte Chance, dieses Ziel umzusetzen.
For the moment, Obasanjo offers them their best opportunity to realize that goal.
7.2 Das Assoziierungsabkommen bietet eine große Chance, allgemeinen strategischen Zielen näherzukommen, die für beide Regionen von Interesse sind.
7.2 The AA provides a great opportunity to progress towards overall strategic objectives of interest to both regions.
Die türkischen Zyprer wären dann leider auf der Verliererseite, denn so eine Chance bietet sich kein zweites Mal.
The Turkish Cypriot would unfortunately lose out because this is a once in a lifetime opportunity.
Die Wahl Hollandes bietet uns eine wertvolle Chance, die Herausforderungen, vor denen die EU steht, in Angriff zu nehmen.
Hollande s election offers us a valuable opportunity to meet the challenges that the EU faces.
2.4 Die Nutzung der Verpackung für die Vermittlung von Aussagen zu Innovativität und Qualität bietet für Europa eine Chance.
2.4 The use of packaging to communicate innovation and quality is an opportunity for Europe.
Im Jahr 2005 bietet sich uns die Chance, auf diesem Weg entschieden voranzukommen.
The year 2005 presents an opportunity to move decisively in this direction.
Heute bietet sich uns die Chance, dieses ausgezeichnete Konzept in die Praxis umzusetzen.
Today, we have the opportunity of turning this fine concept into reality.
Doch mehr ist erforderlich. Das Gipfeltreffen in New York im September bietet der Staatengemeinschaft eine wichtige Chance, ihre lautstarke Unterstützung innovativer Finanzierungsmechanismen zu äußern und damit den Milleniumzielen eine reelle Chance zu geben.
But more is needed, and September s summit in New York will be an important opportunity for countries to voice their full throated support for innovative financing mechanisms, and thus give the MDGs a fighting chance.
Leider vergeben sie eine Chance, die sich so nur einmal innerhalb von einer Generation bietet, viel mehr Gutes zu tun.
Unfortunately, they are missing a one in a generation opportunity to do much more good.
Das Quartett begrüßt und befürwortet diesen Schritt, der eine seltene Chance bei der Suche nach Frieden im Nahen Osten bietet.
The Quartet welcomes and encourages such a step, which should provide a rare moment of opportunity in the search for peace in the Middle East.
Aber eine Chance ist lediglich eine Chance, nicht mehr.
But opportunity is just that.
Sie bietet die Chance der Entwicklung einer leistungsorientierten Verwaltung und eines activity based budgeting.
It opens up the opportunity to develop results based management and activity based budgeting.
Der Übergang zu einem auf Maßnahmen beruhenden Haushalt bietet die Chance, eine Rechtsgrundlage für die Finanzierung der europäischen Kulturorganisationen zu schaffen.
Switching to an activity based budget will mean the opportunity to establish a legal basis for the financing of European cultural organisations.
1.4 In einem schwierigen wirtschaftlichen und politischen Klima bietet die CSR Initiative die Chance für eine positive Annäherung an die Unternehmen.
1.4 In a difficult economic and political climate, the CSR policy initiative provides an opportunity to positively engage with the business community.

 

Verwandte Suchanfragen : Eine Chance - Eine Chance - Noch Eine Chance - Eine Chance Bekommen - Eine Chance Haben - Ist Eine Chance - Stellt Eine Chance - Bilden Eine Chance - Kaum Eine Chance - Eine Chance Verpasst - Eine Große Chance - Eine Neue Chance - Suchen Eine Chance