Übersetzung von "beschlagnahmen zu sein" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Sein - Übersetzung : Sein - Übersetzung : Beschlagnahmen - Übersetzung : Beschlagnahmen - Übersetzung : Sein - Übersetzung : Beschlagnahmen zu sein - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Anordnung, die nachgeahmten Erzeugnisse zu beschlagnahmen | an order to seize the infringing products |
3 Beschlagnahmen | 3 confiscations |
Anwendung der Möglichkeit, ungerechtfertigte Vermögenswerte zu beschlagnahmen | Improve the exchange of information between the Government and the Parliament |
Dann beschlagnahmen wir! | So we confiscate it! |
Wollen Sie den Laster beschlagnahmen lassen? | Would you like to repossess the truck? |
Weshalb kann man diesen Film nicht beschlagnahmen? | As my ancient compatriot said 'Money is needed for without it nothing can be done'. |
Sie kann das Embargo mit Beschlagnahmen beantworten. | I think that this is important. |
Um es durchzusetzen, haben Frankreich und Belgien damit begonnen, russische Vermögenswerte zu beschlagnahmen. | France and Belgium have begun seizing Russian assets to enforce the judgment. |
Das in England einzige Exemplar der MariphasaPflanze beschlagnahmen. | You must seize the only specimen of the Mariphasa plant in England. |
in gesammelter Form, Einzelheiten über Beschlagnahmen von Tabak, Tabakerzeugnissen oder Herstellungsgeräten, Menge, Wert der Beschlagnahmen, Produktbeschreibungen, Herstellungszeit und ort sowie hinterzogene Steuern, | trends, concealment methods and modi operandi used in illicit trade in tobacco, tobacco products or manufacturing equipment and |
in gesammelter Form, Einzelheiten über Beschlagnahmen von Tabak, Tabakerzeugnissen oder Herstellungsgeräten, Menge, Wert der Beschlagnahmen, Produktbeschreibungen, Herstellungszeit und ort sowie hinterzogene Steuern, | Where appropriate, national or domestic will refer equally to regional economic integration organizations. |
es doch so, daß eine Form gefunden wurde, um sie ausfindig zu machen und zu beschlagnahmen. | Consequently, if we are unable to detect the fraud, we cannot know where the goods have ended up. |
Salamander Ägyptische Sicherheitskräfte beschlagnahmen BBC Ausrüstung im Kairoer Hilton, um unsere Übertragung zu verhindern. | Salamander Egyptian security seize BBC equipment at Cairo Hilton in attempt to stop us broadcasting. |
Angesichts der Mängel des Systems kam es bislang nur zu wenig Verurteilungen und Beschlagnahmen. | In view of the deficiencies of the system, results in terms of convictions and confiscations have so far been limited. |
Und Verhaftungen und Beschlagnahmen, also was haben wir gemacht? | And arrests and seizures, so what did we do? |
Die MTA Anm. Transportgesellschaft NYC wird ihre Kamera beschlagnahmen. | The MTA will confiscate your camera. |
Gewährleistung größerer Transparenz bei den Zahlen zu Beschlagnahmen sowie Maßnahmen zur ordnungsgemäßen Vernichtung beschlagnahmter Drogenbestände. | Ensure greater transparency in seizure figures, and take measures to dispose properly of drugs seized in old cases. |
Wenn ich einen Scheck ausstelle, würde man mir alles beschlagnahmen. | If I drew a draft, they'd be on me like a duck on a June bug. |
Unsere Aufgabe ist es, die Erträge aus der organisierten Kriminalität aufzuspüren, zu ermitteln, einzufrieren, zu beschlagnahmen und einzuziehen. | Our task is to detect, trace, freeze, seize and confiscate the proceeds of organised crime. |
Wer hat diese Richter bestochen, Ihre Brandzeichen zu verbieten... und jedes Einzeltier, das Sie fangen, einfach... beschlagnahmen zu lassen? | I'd like to ask him who paid bribe money... to the Cattle Commissioners to outlaw your brands? To see to it that every time you roped a maverick it was confiscated? |
Serbische Behörden beschlagnahmen Facebook Konto wegen angeblicher Drohungen gegen Premier Vucic | Serbian Authorities Take Control of A Man's Facebook Account Following Alleged Threats Against PM Vucic Global Voices |
Wir warten auf General Merritt und die fünfte Kavallerie... um die Gewehre für Sitting Bull zu beschlagnahmen. | We're waiting till General Merritt gets here with the Fifth Cavalry... and takes over Sitting Bull's rifles. |
o) sicherzustellen, dass Regierungstruppen weder Nahrungsmittel noch Land beschlagnahmen noch Dörfer zerstören | (o) To ensure that government forces do not engage in food and land requisition or the destruction of villages |
Die Polizei schätzt, dass wir nur 5 Prozent der illegalen Tiere beschlagnahmen. | And the police estimates that we seize only five percent of what's being trafficked. |
Das Tribunal hat außerdem das Recht, den Besitz der Betroffenen zu beschlagnahmen, wenn eine Strafe nicht bezahlt wird. | The tribunal also has the power to seize the property of an offender if a fine is not paid. |
Was würden die G 8 Verantwortlichen denn tun? In Afrika Truppen stationieren, um Kaffeebohnen und Erdnüsse zu beschlagnahmen? | What would the G 8 leaders do, station troops in Africa to seize coffee beans and peanuts? |
Dazu seien in Zivil gekleidete und uniformierte Sicherheitskräfte Mubaraks mindestens in zwei Hotels eingedrungen, um Presseausrüstung zu beschlagnahmen. | In addition, plainclothes and uniformed agents reportedly entered at least two hotels used by international journalists to confiscate press equipment. |
Was erforderlich ist, sind gesetzliche Maßnahmen in allen Ländern, um die fehlerhaften Erzeugnisse, Lebensmittel und Maschinen zu beschlagnahmen. | What are needed are legal measures in every country which allow defective food stuffs and machines to be seized. |
Danach würde das Finanzamt eingreifen und sämtliche Buchführungsunterlagen des Unternehmens beschlagnahmen, um sie einer kritischen Analyse zu unterziehen. | It would then get rid of the management. After that, the taxation authorities would turn up and seize all the business's accounts documentation for critical analysis. |
Ist die Justizbehörde berechtigt, Beweisstücke zu beschlagnahmen, sollte der Untersuchungsleiter sofortigen und unbeschränkten Zugang zu solchen Beweisstücken haben und sie nutzen dürfen. | Where the judicial authority is entitled to seize any evidence, the investigator in charge should have immediate and unlimited access to and use of such evidence. |
Letzte Woche gelang es der britischen Polizei, den Wonderlandclub auszuheben und dabei 750 000 entwürdigende Fotos von Kindern zu beschlagnahmen. | Last week, the British police succeeded in shutting the Wonderland club down, seizing 750 000 degrading photographs of children in the process. |
Das Gros der Informationen, die wir haben, sind Trend I nformationen, Informationen über Beschlagnahmen. | Compensation has been paid into state funds. |
Wir können das Material nur am Zielort, also auf dem Territorium der Mitgliedstaaten beschlagnahmen. | We can only seize the material at the last station in the territory of the Member States. |
(30) Zur Aufdeckung von Insider Geschäften und Marktmanipulation ist es notwendig, dass die zuständigen Behörden die Möglichkeit haben, Privaträume zu betreten und Dokumente zu beschlagnahmen. | (30) For the purpose of detecting cases of insider dealing and market manipulation, it is necessary for competent authorities to have the possibility to have access to private premises and seize documents. |
Anmerkungen Diese Ausnahmen dürfen nur von den Behörden, die gefährliche Güter beschlagnahmen, in Anspruch genommen werden. | Comments These derogations may only be applied by authorities seizing dangerous goods. |
Aber er hatte gleichermaßen klar zu erkennen gegeben, dass er nicht beabsichtigte, das Eigentum der Energieunternehmen zu beschlagnahmen er wollte die ausländischen Investoren im Land halten. | But he had made it equally clear that he did not intend to expropriate the property of energy firms he wanted foreign investors to stay. |
Anordnung, Materialien und Werkzeug, die vorwiegend dazu verwendet wurden, die nachgeahmten Güter zu erzeugen, zu beschlagnahmen, wenn der Eigentümer vom Ergebnis der Verwendung wusste oder dieses offensichtlich war | an order to seize materials and implements predominantly used in order to manufacture the infringing goods, if their owner knew the effect for which such use was intended or if such effect would have been obvious in the circumstances |
, hergestellten Frischkäses und sie machen sämtliche verbleibenden Mengen von Frischkäse dieses Ursprungs ausfindig, beschlagnahmen sie und vernichten sie. | and shall trace, detain and dispose of all remaining quantities of curd cheese of that origin. |
Das Vereinigte Königreich hat seine Zollbehörden angewiesen, Alkohol und Zigaretten in Mengen, die als über den normalen persönlichen Bedarf hinaus gehend angesehen werden, zu beschlagnahmen. | The United Kingdom has instructed its customs authorities to impound quantities of alcohol and cigarettes in excess of what it thinks is reasonable for personal consumption. |
Diese Verfahrensweise wurde als Ergebnis von Petitionen eingestellt, und der Zoll wurde angewiesen, in Zukunft weder den Wein noch die Autos der britischen Bürger zu beschlagnahmen. | As a result of petitions, that has been stopped and British Customs and Excise has been told that it must stop confiscating not just the wine, but also the cars of British citizens. |
Dank der Bemühungen des Staates Moldau, seine Kapazitäten hinsichtlich der nuklearen Sicherheit mit Hilfe der Internationalen Atomenergiebehörde auszuweiten, gelang es, das Material zu identifizieren und zu beschlagnahmen und die Schmuggler zu verhaften. | Thanks to efforts by Moldova, with the assistance of the International Atomic Energy Agency, to boost its nuclear security capabilities, the material was identified and confiscated, and the smugglers were arrested. |
Zu den behandelten Themen gehören die Todesstrafe, die Auslieferung, die Einsetzung gemeinsamer Ermittlungsteams und 'ein gemeinsamer Ansatz im Hinblick auf Durchsuchungen, Beschlagnahmen und das Abhören der Telekommunikation'. | These subjects would include the death penalty, extradition, the creation of joint investigative teams, and 'a common approach to searches, seizures, and interceptions of telecommunications'. |
Wären Sie nicht damit einverstanden, Herr Präsident, wenn es einen Ordnungshüter gäbe, der für die Einhaltung der von uns angenommenen Richtlinien zu sorgen und die lärmenden und umweltverschmutzenden Motorräder zu beschlagnahmen hätte? | Would you not agree, Mr President, if you were a policemen trying to enforce these directives we have adopted, that the motorcycles of those who produce so much noise and pollution while using them should be seized without delay? |
Aufgrund der von uns rechtzeitig gegebenen Informationen konnten die einzelstaatlichen Behörden bestimmte Verdächtige in flagranti verhaften und sogar die Waren beschlagnahmen. | In the present case Portugal was the start country and the exit destination was Germany. |
Die Technik, die Zustellung von Sendungen zu überwachen, wird ein gesetzt, um die Drogenhändler aufzuspüren. Man ist weniger daran interessiert, die Kuriere zu verhaften oder eine Drogensendung an der Grenze bzw. im Ankunftshafen zu beschlagnahmen. | The technique of controlled delivery is used to help identify drug traffickers, rather than arresting couriers or seizing a consignment of drugs at the border or port of entry. |
Verwandte Suchanfragen : Beschlagnahmen Zu Existieren - Beschlagnahmen Assets - Beschlagnahmen Gewaltsam - Beschlagnahmen Gebiet - Beschlagnahmen Eigentum - Beschlagnahmen Zurück - Eigentum Beschlagnahmen - Beschlagnahmen Sicherheiten - Beschlagnahmen Dokumente - Beschlagnahmen Von - Zu Sein - Zu Sein