Übersetzung von "bei der Ausübung" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Ausübung - Übersetzung : Bei der Ausübung - Übersetzung : Bei der Ausübung - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Wir alle unterstützen den Sicherheitsrat bei der Ausübung seiner Kompetenzen.
We all support the Security Council in carrying out its duties.
Journalisten werden im Ostblock bei der rechtmäßigen Ausübung ihres Berufes behindert.
Journalists in the Eastern bloc are being discriminated against while they practice their legitimate trade.
Ausübung der
Tomlinson,
Bei der Ausübung seiner Aufgaben ist der Vorsitzende dem Rat der Mitglieder verantwortlich.
Staff regulations having regard to those applying to officials of similar intergovernmental organizations
Bei der Ausübung seiner Aufgaben ist der Vorsitzende dem Rat der Mitglieder verantwortlich.
Other procedures required for the functioning of the International Olive Council.
die folgenden juristischen oder natürlichen Personen bei der Ausübung ihrer beruflichen Tätigkeit
the following legal or natural persons acting in the exercise of their professional activities
In der Praxis allerdings wird der Basiswert bei Ausübung der Option nicht notwendigerweise geliefert.
If this occurs, the option expires worthless and the option seller keeps the premium as profit.
Ausübung der Befugnisübertragung
Article 88
Ein Soldat, der bei der Ausübung seiner einzigen Pflicht starb sein Heimatland zu retten.
A soldier who died fulfiling his only duty saving his homeland.
bekräftigend, dass indigene Völker bei der Ausübung ihrer Rechte keinerlei Diskriminierung unterliegen dürfen,
Reaffirming that indigenous peoples, in the exercise of their rights, should be free from discrimination of any kind,
Ich möchte das Parlament nicht bei der Ausübung seiner vormittäglichen demokratischen Pflicht behindern.
I do not want to come between Parliament and its preprandial democratic duty.
Ich fürchte, dass ich mich bei der Ausübung meiner Pflicht einmal irren könnte.
I'm afraid that some time in the course of duty I may .. Do something wrong.
Bei der Ausübung der gesetzgebenden Gewalt weist er der Kommission eine übertrieben wichtige Rolle zu.
For these reasons the importance of Parliament's initiative is obvious, unquestionable and significant.
Der Finanzkontrolleur nimmt keine Weisungen entgegen und unterliegt bei der Ausübung seiner Tätigkeit keinerlei Einschränkungen.
The financial controller shall receive no instructions and shall be subject to no restrictions in the performance of his duties.
beim Zugang zur Arbeit, beim Zugang zur Berufsausbildung, bei der Einschulung, bei der Ausübung der gewerkschaftlichen und politischen Freiheiten ergeben
access to employment, access to vocational training, education, the exercise of trade union and political rights
4.7 Ausübung der Befugnisübertragung
4.7 Exercise of delegation
Die Mitglieder versagen sich bei der Ausübung ihres Mandats die Annahme alleranderen Geschenkeoder Zuwendungen.
Members of Parliament shall refrainfrom acceptingany other gift or benefitin theperformance of their duties.
Die Sozialisten können diese Chancenungleichheit bei der Ausübung des Rechts auf Arbeit nicht akzeptieren.
Is it enough, as some speakers have demanded in this House, to leave this problem to industry ?
Die Kommission hat bei der Ausübung dieser Befugnisse in keiner Weise ihre Kompetenzen überschritten.
The Commission has stated that the only possible place for this report is the waste paper basket.
AUSÜBUNG DER ZUSTÄNDIGKEITEN DER UNION
EXERCISE OF UNION COMPETENCE
Ausübung der Tätigkeiten der Hebamme
Pursuit of the professional activities of a midwife
Sie umfasst nicht Informationen, die bei der Ausübung von Befugnissen auf Ersuchen der Justizbehörden gewonnen werden.
Nor shall it cover information obtained under powers exercised at the request of a judicial authority.
Sie umfasst nicht Erkenntnisse, die bei der Ausübung von Befugnissen auf Ersuchen der Justizbehörden gewonnen werden.
Nor shall it cover information obtained under powers exercised at the request of a judicial authority
Der Rechnungshof ist unabhängig und unterstützt das Parlament bei der Ausübung seiner Befugnisse im Bereich der Haushaltskontrolle
These are principles which have been acted on Scope of the discharge decision
Deshalb ist bei Ausübung der oben genannten Tätigkeiten Vorsicht geboten (siehe Abschnitt 4.4. und 4.5).
Therefore caution is advised when performing the above mentioned activities (see sections 4.4 and 4.5).
Artikel 12 Ausübung der Befugnisübertragung
Article 12 Exercise of the Delegation
Artikel 19 Ausübung der Befugnisübertragung
Article 19 Exercise of delegation
Artikel 14 Ausübung der Befugnisübertragung
Article 14 Exercise of delegation
Artikel 87 Ausübung der Befugnisübertragung
TITLE IV
Artikel 48 Ausübung der Befugnisübertragung
Article 9 Revision of the threshold
Artikel 103 Ausübung der Befugnisübertragung
Article 83 Life cycle costing paragraph 3
Ausübung der Tätigkeiten des Zahnarztes
Pursuit of the professional activities of dental practitioners
Ausübung der Tätigkeiten des Apothekers
Pursuit of the professional activities of a pharmacist
Ausübung der Tätigkeiten des Architekten
Pursuit of the professional activities of architects
Ausübung der Aufgaben des Bürgerbeauftragten
Performance of the Ombudsman's duties
AUSÜBUNG DER AUFGABEN DES BÜRGERBEAUFTRAGTEN
PERFORMANCE OF THE OMBUDSMAN'sS DUTIES
Ausübung der der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse
Exercise of implementing powers conferred on the Commission
AUSÜBUNG DER DER KOMMISSION ÜBERTRAGENEN DURCHFÜHRUNGSBEFUGNISSE
EXERCISE OF IMPLEMENTING POWER CONFERRED ON THE COMMISSION
(3) die folgenden juristischen oder natürlichen Personen bei Ausübung ihrer beruflichen Tätigkeit
(3) the following legal or natural persons acting in the exercise of their professional activities
Die Kündigungsoption des Emittenten verkürzt bei Ausübung lediglich die Laufzeit des Vermögenswertes.
The call option of the issuer, if exercised, simply accelerates the asset s maturity.
Bei der Ausübung der in dieser Erklärung verkündeten Rechte sind die Menschenrechte und Grundfreiheiten aller zu achten.
In the exercise of the rights enunciated in the present Declaration, human rights and fundamental freedoms of all shall be respected.
Gleichzeitig werden Einschränkungen bei der Ausübung der Tätigkeit in bestimmten Gebieten, die als boxes bezeichnet werden, festgelegt.
At the same time it lays down restrictions on exercising fishing activities in certain areas known as 'boxes' .
Durch die Ausübung ihres Wahlrechts bei Europa wahlen beeinflussen die europäischen Bürger die Politik der Europäischen Union.
the defence of freedom, democracy, respect for human rights, fundamental freedoms and the rule of law, the creation of an economic and monetary union, including a stable, single currency, solidarity between the Union's peoples, the promotion of social and economic progress, the establishment of a common citizenship, the development of a common foreign and security
Die Ausübung von Druck auf Russland und die Ukraine würde bei der Lösung dieses Problems helfen.
Pressure on Russia and Ukraine would help solve this matter.
Machtausübung dient der Ausübung des Rechts.
Power is exerted in order to administer law.

 

Verwandte Suchanfragen : Bei Ausübung - Bei Ausübung - Verzögerung Bei Der Ausübung - Ausübung Der Pflicht - Ausübung Der Heilmittel - Ausübung Der Freiheit - Während Der Ausübung - Ausübung Der Pflichten - Ausübung Der Tätigkeit - Tag Der Ausübung - Ausübung Der Rechte - Zeitpunkt Der Ausübung