Übersetzung von "bei Dämmerung" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Dämmerung - Übersetzung : Dämmerung - Übersetzung : Dämmerung - Übersetzung : Bei Dämmerung - Übersetzung : Dämmerung - Übersetzung : Dämmerung - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Dawn Dusk Twilight Nightfall Twilight

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Schneidet ihn bei Dämmerung ab.
The body may be claimed at dusk.
Ab 4 Uhr. Wir segeln bei Dämmerung.
They have leave till 4 00.
Dämmerung.
Dusk.
Dämmerung.
Twilight.
Die Leute sollen bei Dämmerung bereit sein, mit gesunden Füßen.
Have the boys ready at dawn, and no thorns in their feet.
Dämmerung, sehr gut!
Dawn, very good.
In der Dämmerung.
About dark.
Die Dämmerung sank herab.
The shades of night were falling the horizontal sun passing between the branches dazzled the eyes.
Ich mag die Dämmerung.
I love twilight.
Die Dämmerung ist wunderschön.
The twilight's beautiful.
Wenn die Dämmerung einsetzt
After the break of dawn
Dämmerung, Ihr seid zwei Schwestern.
Dawn, you're two sisters.
Der Arbeitstag endet in der Dämmerung.
The workday ends at dusk.
In der Dämmerung kamen sie an.
They arrived at twilight.
Margarete Hannsmann Protokolle aus der Dämmerung.
Berlin Aufbau (1995) Margarete Hannsmann Protokolle aus der Dämmerung.
Bald umgab mich eine schwache Dämmerung.
I was enveloped in deep silence.
1996, ISBN 3 522 16945 X Der Kreis der Dämmerung Der Kreis der Dämmerung Teil 1 Das Jahrhundertkind.
1996, ISBN 3 522 16945 X Der Kreis der Dämmerung Der Kreis der Dämmerung Teil 1 .
Trübe Dämmerung lag über den Hof gebreitet.
Dim dawn glimmered in the yard.
Der Unfall ereignete sich in der Dämmerung.
The accident occurred at dawn.
Insbesondere in der Dämmerung reagieren die (ggf.
In the U.S., however, change has been much slower.
3) 1934 Gang in die Dämmerung Erzählungen.
1934 Gang in die Dämmerung Erzählungen , Eugen Diederichs, Jena.
Die dunkelste Stunde ist gerade vor der Dämmerung.
The darkest hour is just before the dawn.
Vorwärts, vom Dunkel der Nacht in die Dämmerung
On, on, from darkness into dawn
Dienstag Nachmittag kam und wurde von der Dämmerung abgelöst.
TUESDAY afternoon came, and waned to the twilight.
Wir befinden uns selbst in der Dämmerung unserer Zivilisation.
We find ourselves in the twilight of our civilization.
Das Leben ist kurz wie die Dämmerung in Afrika.
Life is as short as an African dusk.
Sie verlassen ihre Sommerquartiere zur Jagd in der späten Dämmerung.
The bats emerge at twilight to hunt for insects over the water.
Aber es ist immer am dunkelsten, bevor die Dämmerung anbricht.
But you know, it's darkest before the dawn.
Als Nachthimmel wird der dunkle Himmel in der tiefen Dämmerung bzw.
The term night sky refers to the sky as seen at night.
Der schwerste Moment bedeutet, dass die Dämmerung geradezu um die Ecke liegt.
The darkest moment means that the dawn will be just around the corner.
Vor dem Aktivitätsbeginn in der Dämmerung strecken und schütteln sich die Eulen.
As the breeding season approaches, the birds move back to the vicinity of the chosen nest to roost.
Titan am Mittag ist so dunkel wie tiefste Dämmerung auf der Erde.
High noon on Titan is as dark as deep earth twilight on the Earth.
Noch vor der Dämmerung begann ein langer Tag des Gebets und Studiums.
Up before dawn to begin a long day of prayer and study.
Bei Dämmerung hatten sie die Statue noch immer nicht verkauft und so vertrauten Fausto und Moraldo sie Giudizio an mit vielen guten Ratschlägen.
They were unable to sell the statue that day. So that evening, Fausto and Moraldo entrusted it to Giudizio with a thousand instructions.
Ich habe das Spiel der Flammen beobachtet. Ich hasse die Augenblicke der Dämmerung.
Weeks passed amid old scenes.
Es war noch Nacht. Aber Julinächte sind kurz bald nach Mitternacht beginnt die Dämmerung.
It was yet night, but July nights are short soon after midnight, dawn comes.
1999, ISBN 3 522 17306 6 Der Kreis der Dämmerung Teil 2 Der Wahrheitsfinder.
1999, ISBN 3 522 17306 6 Der Kreis der Dämmerung Teil 2 .
in der Dämmerung, am Abend des Tages, da es Nacht ward und dunkel war.
in the twilight, in the evening of the day, in the middle of the night and in the darkness.
in der Dämmerung, am Abend des Tages, da es Nacht ward und dunkel war.
In the twilight, in the evening, in the black and dark night
Aber in der Dämmerung geht die Show weiter und ich sage nicht gute Nacht.
But came the dawn, the show goes on And I don't wanna say good night
Es ist düster. Titan am Mittag ist so dunkel wie tiefste Dämmerung auf der Erde.
It's dark. High noon on Titan is as dark as deep earth twilight on the Earth.
2000, ISBN 3 522 17335 X Der Kreis der Dämmerung Teil 3 Der weiße Wanderer.
2000, ISBN 3 522 17335 X Der Kreis der Dämmerung Teil 3 .
2001, ISBN 3 522 17401 1 Der Kreis der Dämmerung Teil 4 Der unsichtbare Freund.
2001, ISBN 3 522 17401 1 Der Kreis der Dämmerung Teil 4 .
Lark ohne Gesang, und der Bote der Dämmerung, Circling über dem Weiler als dein Nest
Lark without song, and messenger of dawn, Circling above the hamlets as thy nest
In der Dämmerung und der Nacht die Kaninchen kam regelmäßig und machte eine herzhafte Mahlzeit.
In the twilight and the night the rabbits came regularly and made a hearty meal.

 

Verwandte Suchanfragen : Bei Einbruch Der Dämmerung - Dämmerung Von - Falsche Dämmerung - Dämmerung Blau - Staub Dämmerung - Dämmerung Brach - Dämmerung Fällt - Dämmerung Blau - Dämmerung Maske