Übersetzung von "ausbeuten Geschäftsmöglichkeiten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Geschäftsmöglichkeiten - Übersetzung : Geschäftsmöglichkeiten - Übersetzung : Geschäftsmöglichkeiten - Übersetzung : Geschäftsmöglichkeiten - Übersetzung : Ausbeuten - Übersetzung : Geschäftsmöglichkeiten - Übersetzung : Geschäftsmöglichkeiten - Übersetzung : Ausbeuten Geschäftsmöglichkeiten - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Können die meine Inhalte ausbeuten? | Can they exploit my content? |
Eine angemessene Etikette kann bessere Geschäftsmöglichkeiten bedeuten | Appropriate etiquette can mean better business opportunities. |
Nichts als Scharlatane, die willenlose Schwachköpfe ausbeuten. | Nothing more than a lot of charlatans exploiting weakwilled morons. |
Zum einen erweitert Integration die Geschäftsmöglichkeiten der einzelnen Institute . | First , integration widens business opportunities for individual institutions . |
Es gibt dort gute Geschäftsmöglichkeiten. Besonders bei der Cotton Company. | There's a lot of business to be done with the Manchester Cotton Company. |
Handel mit China versorgt diese Marktkräfte grenzüberschreitend mit Waren und Geschäftsmöglichkeiten. | Trade with China is keeping those market forces supplied with goods and business opportunities across the border. |
Damit soll nicht gesagt werden, daß wir die Arbeiter ausbeuten sollen. | This is not a suggestion that we should exploit the workers. |
Die Reichen sind es, die die Armen ausbeuten usw. wie gehabt. | On that, I feel, the whole House will agree. |
Hierbei sind Ausbeuten an Pyridin von bis zu 93 am Nickelkatalysator möglich. | Yields of pyridine up to be 93 can be achieved with the nickel based catalyst. |
Als Indien unabhängig wurde, sah man in Unternehmern schlimme Typen, die einen ausbeuten. | When India got independence entrepreneurs were seen as a bad lot, as people who would exploit. |
In Zukunft werden wir die natürlichen Ressourcen anderer Menschen noch intensiver als heute ausbeuten. | And, in the future, we will have to exploit other people's natural resources even more than we do now. |
Erörterung und Durchführung aller Maßnahmen zur Förderung von Handel, Investitionen und Geschäftsmöglichkeiten zwischen den Vertragsparteien | discuss and undertake any measures which may promote trade, investment and business opportunities between the Parties |
Aus dieser Perspektive liegt der Wettbewerbsvorteil dieser Länder darin, dass andere Länder ihre Ressourcen ausbeuten. | From this perspective, these countries comparative advantage is having other countries exploit their resources. |
Ich habe die Nase voll vom akademischen Ententeich. Ich will mich auch nicht ausbeuten lassen. | I'm fed up with this backwater and I hate being fleeced by taxes. |
Ich habe jedoch ein Problem mit Bauunternehmen, die politisch verletzliche Kommunen für ihren Gewinn ausbeuten. | I do have a problem with developments that hyper exploit politically vulnerable communities for profit. |
Wenn sie sie ausbeuten, wird uns nur die Erinnerung an einen Ozean voller Fische bleiben. | One must eat. |
Wenn sie sie ausbeuten, wird uns nur die Erinnerung an einen Ozean voller Fische bleiben. | If they exploit them, we'll be left only with the memory of an ocean that once had plenty of fish. |
Es ist dort zu Hause, wo es die Arbeitnehmer ausbeuten und große Gewinne erzielen kann. | My decision to vote in favour hurts, for two reasons. |
Die Fänge der Gemeinschaftsflotte bestehen aus den Überschüssen, welche die einheimische Flotte nicht ausbeuten kann. | The catches the Community fleet can benefit from are the surplus resources which the local fleet cannot fish. |
Die Rivalen Indiens gewannen also in seinem eigenen Hinterhof an Terrain, während indische Firmen Geschäftsmöglichkeiten einbüßten. | India s rivals were gaining ground in its own backyard, while Indian businesses were losing out on new economic opportunities. |
Erörterung und Veranlassung von Maßnahmen, die Handel, Investitions und Geschäftsmöglichkeiten zwischen den Vertragsparteien fördern können und | carry out any other function assigned to it by the Joint Council |
Angesichts der besseren Geschäftsmöglichkeiten, die sich in vielen Mitgliedstaaten bieten, sollten kleine und mittlere Unternehmen (auch Einzelunternehmer) oder Vertreter von Unternehmen, die im Direktvertrieb tätig sind, in stärkerem Maße bereit sein, in Grenzregionen nach neuen Geschäftsmöglichkeiten Ausschau zu halten. | Responding to increased business opportunities in many Member States, small and medium size enterprises (including individual entrepreneurs) or agents of direct selling companies should be more inclined to seek business opportunities in other Member States, in particular in border regions. |
Aber anstatt verwegene Konquistadoren auszusenden, erforschen heute spanische Firmen die Welt auf der Suche nach neuen Geschäftsmöglichkeiten. | Instead of sending out swashbuckling conquistadors, however, Spanish companies are exploring the world in search of new opportunities. |
Diese Kombinationen bringen sehr viel mehr als die Summe ihrer Einzelteile, besonders um revolutionäre Geschäftsmöglichkeiten zu schaffen. | Those combinations yield very much more than the sum of the parts, especially in creating deeply disruptive business opportunities. |
Andererseits kann man auch nicht behaupten, dass der heute angenommene Entwurf einer Verordnung Supermärkten keine Geschäftsmöglichkeiten böte. | On the other hand, it would not be true to suggest that the draft regulation adopted today gives no business opportunities to supermarkets. |
Auf diese Weise können sie sich die Größenvorteile und größeren Geschäftsmöglichkeiten zunutze machen, die ihnen der Binnenmarkt bietet. | Thus they benefit from the economies of scale and the greater business opportunities that the single market offers. |
Unser Bildungssystem hat unsere Köpfe so ausgebeutet, dass wir die Erde ausbeuten um eines bestimmten Rohstoffs willen. | Our education system has mined our minds in the way that we strip mine the earth for a particular commodity. |
ABFÄLLE, DIE BEIM AUFSUCHEN, AUSBEUTEN UND GEWINNEN SOWIE BEI DER PHYSIKALISCHEN UND CHEMISCHEN BEHANDLUNG VON BODENSCHÄTZEN ENTSTEHEN | WASTES RESULTING FROM EXPLORATION, MINING, QUARRYING, AND PHYSICAL AND CHEMICAL TREATMENT OF MINERALS |
Ein entscheidender Faktor für die Zerschlagung der Netze, die Migranten ausbeuten, besteht in der Gewinnung von Informationen. | One of the key elements of dismantling networks that exploit migrants lies in obtaining information. |
Insgesamt kommt es darauf an , den Weg für langfristige Investitionen in Innovationen zu ebnen , um neue Geschäftsmöglichkeiten zu schaffen . | Overall , it is essential to set the stage for long term investment in innovation so as to create new business opportunities . |
1.10 Der Ausschuss stellt fest, dass die vorgeschlagene Verordnung neue Geschäftsmöglichkeiten für Versorgungsunternehmen und Verkehrsdienste im Breitbandinfrastrukturmarkt eröffnen wird. | 1.10 The Committee notes that the proposed Regulation will offer new business opportunities for the utility and transport undertakings to participate in the broadband infrastructure market. |
1.11 Der Ausschuss stellt fest, dass die vorgeschlagene Verordnung neue Geschäftsmöglichkeiten für Versorgungsunternehmen und Verkehrsdienste im Breitbandinfrastrukturmarkt eröffnen wird. | 1.11 The Committee notes that the proposed regulation will offer new business opportunities for the utility and transport undertakings to participate in the broadband infrastructure market. |
Allgemein gab es kaum Geschäftsmöglichkeiten in Form neuer, großer Projekte für die Verteidigungsindustrie, auch gemeinsame europäische Programme fehlten.15 | There has been a general lack of opportunities in terms of new major defence industrial projects, including a lack of European collaborative programmes.15 |
Andere sehen in Abfall eine Chance Europa hat die ökologisch verträgliche Abfallwirtschaft vorangetrieben und damit Arbeitsplätze und Geschäftsmöglichkeiten geschaffen. | For others, waste is an opportunity Europe s drive to deal with waste in environmentally sound ways has generated jobs and business opportunities. |
Unser Bildungssystem hat unsere Köpfe genau so ausgebeutet wie wir die Erde ausbeuten Um eines bestimmten Rohstoffs willen. | Our education system has mined our minds in the way that we strip mine the earth for a particular commodity. |
Unser Wirt ist die Biosphäre, die wir ausbeuten und verbrauchen. Zu unserem Vorteil und zum Schaden unseres Wirts. | Our host is the biosphere, which we exploit and consume for our own advantage, and to our host's detriment. |
Dies aber ist schwierig, wenn Nachbarländer den heterogenen Charakter des Landes ausbeuten, um ihre eigenen hegemonischen Ziele durchzusetzen. | But that is more difficult when neighboring countries are exploiting the country's heterogeneous makeup to pursue their own hegemonic agendas. |
Wir müssen dafür Sorge tragen, daß wir hier in Europa in der Tat nicht die Dritte Welt ausbeuten. | The general system of tariff preferences was also put on Friday's agenda, and it shows the sort of importance that we attach to it. |
Viele mittellose und verarmte Mädchen sind in die Hände von Verbrechersyndikaten geraten, die sie sexuell ausbeuten und erniedrigen. | Many poor and destitute girls have ended up in the hands of crime syndicates which degrade them and exploit them sexually. |
Anwendung von Design und Entwicklung konvergierender Technologien zur Erschließung neuer Geschäftsmöglichkeiten, einschließlich Erhalt von Werkstoffen von historischem oder kulturellem Wert. | Applying design and the development of converging technologies to create new business opportunities, including the preservation of materials with historical or cultural value. |
Aus Mangel an technischem Wissen konnte das Unternehmen die riesigen Öl und Gasreserven Mexikos nicht vollständig entwickeln und ausbeuten. | Pemex s limited technical know how meant that it could not fully develop and exploit Mexico s vast oil and gas resources. |
Als einer der in dieser Weise Betroffenen kann ich weder die Ungerechtigkeit, noch das empörende und schändliche Ausbeuten verstehen. | As one of those affected I just can t understand this injustice and this outrageous and abusive exploit. |
Auch die Fähigkeit der Kreditgeber, ihr Geschäft auf ausländische Märkte auszuweiten, würde sich eindeutig verbessern und ihnen damit neue Geschäftsmöglichkeiten eröffnen. | In addition, the ability of mortgage lenders to access other markets and engage in cross border activity would clearly be enhanced, offering opportunities in terms of new business. |
Da die LBB durch die staatliche Maßnahme mit solchem Eigenkapital für Solvabilitätszwecke ausgestattet wurde, wurden die Geschäftsmöglichkeiten der Bank unmittelbar beeinflusst. | As the state measure provided LBB with such equity capital for solvency purposes, it directly influenced the bank's business possibilities. |
Da die WestLB durch die staatliche Maßnahme mit solchem Eigenkapital für Solvabilitätszwecke ausgestattet wurde, wurden die Geschäftsmöglichkeiten der Bank unmittelbar beeinflusst. | Since the state measure provided WestLB with such equity capital for solvency purposes, it directly influenced the bank's business possibilities. |
Verwandte Suchanfragen : Gemeinsame Geschäftsmöglichkeiten - Große Geschäftsmöglichkeiten - Spezifische Geschäftsmöglichkeiten - Ergreifen Geschäftsmöglichkeiten - Weitere Geschäftsmöglichkeiten - Verfolgen Geschäftsmöglichkeiten - Gegenseitige Geschäftsmöglichkeiten