Übersetzung von "aus den vorgenannten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Vorgenannten - Übersetzung : Aus den vorgenannten - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Aus den vorgenannten Gründen habe ich für den Änderungsantrag gestimmt. | For these reasons I voted in favour of the amendment. |
Auch diese Abänderung ist aus den vorgenannten Gründen nicht akzeptabel. | This amendment is not acceptable for the reasons set out above. |
Archiv enthält Informationen aus allen vorgenannten Sektionen. | Archives containing information from all the previous sections. |
Einige Amphibienfahrzeuge nutzen eine Kombination aus den vorgenannten Möglichkeiten so wurden z. | It has a lot of possible uses from the private use to professional (safety, firemen, coastguards, taxi...). |
B. Glas, Stein, Holz, Leder, Metall, Edelmetall oder Kombinationen aus den Vorgenannten. | Cufflinks can be manufactured from a variety of different materials, such as glass, stone, leather, metal, precious metal or combinations of these. |
Für die Einfuhren aus den vier vorgenannten Ländern wurde eine beträchtliche Preisunterbietung ermittelt. | The imports from the four aforementioned sources undercut Community industry prices significantly. |
Aus all den vorgenannten Gründen, Herr Präsident, werde ich die von Herrn Jackson vorgeschlagenen | Mr R. Jackson, General rapporteur. Mr President, very briefly, because this point has been made several |
Aus den vorgenannten Gründen sollte die Anwendung des Grundsatzes der Kostenerstattung für Studien gefördert werden. | The principle of reimbursing the costs of studies should be promoted for the reasons given above. |
Aus den vorgenannten Gründen muss die Aufrechterhaltung der relativen Stabilität in ihrer heutigen Form geprüft werden. | For the above reasons, it is important to address the continuation of relative stability, in its current form. |
Aus den vorgenannten Erwägungen kann ich den Bericht nicht befürworten wirtschaftliche Gründe dürfen nicht den Vorrang vor ethischen Überlegungen haben. | Because of the above misgivings, I am unable to support the report. Economic motives must not dominate moral considerations. |
an den vorgenannten Richtlinien ausgerichtete Spielregeln für den Energiebinnenmarkt, | the rules for the internal energy market in connection with the above directives, |
an den vorgenannten Richtlinien ausgerichteten Spielregeln für den Energiebinnenmarkt, | the rules for the internal energy market in connection with the above directives, |
Gegenüber den beiden vorgenannten Möglichkeiten des Markenschutzes Ist | It Is both an alternative to, and complementary to. the two previous |
Aus den vorgenannten Gründen lehnt die Kommission jedoch die Änderungsanträge 13, 32, 40, 41, 63 und 64 ab. | Nevertheless, for reasons that I mentioned earlier, the Commission rejects Amendments Nos 13, 32, 40, 41, 63 and 64. |
In diesem Fall wird jedoch davon ausgegangen, dass die Lagerbestände aus den vorgenannten Gründen kein relevanter Schadensindikator waren. | However, it is considered that in this case stocks were not a relevant indicator of injury for the above reasons. |
In bestimmten Fällen beinhalten diese VVG Kosten jedoch unter Umständen Finanzierungsaufwendungen, die sich aus den vorgenannten Zahlungsbedingungen ergeben. | However, in some cases, these SG A expenses might include financial expenses, deriving from the abovementioned payment terms. |
Bedauerlicherweise, aber verblüffend genug schneiden die vier größten Empfänger von Mitteln aus den Strukturfonds bei den vorgenannten Kriterien ganz schlecht ab. | It is sad to say, but remarkably enough, the four largest recipients of funds from the Structural Funds score very badly in terms of the above criteria. |
Aus den vorgenannten Gründen gibt die Kommission eine positive Stellungnahme zu dem einstimmig angenommenen gemeinsamen Standpunkt des Rates ab. | For the reasons set out above, the Commission hereby expresses a favourable opinion on the common position of the Council adopted unanimously. |
Da wir aus den vorgenannten Gründen gegen das Abkommen als solches sind, haben wir gegen die legislative Entschließung gestimmt. | Since we are opposed to the agreement as such for the above reasons, we have voted against the legislative resolution. |
an der vorgenannten Sitzung. | the above meeting. |
Andere Ausführungen, die den vorgenannten Zweck gleichermaßen erfüllen, sind zulässig. | Alternative locations for the controls which achieve equally satisfactory safety standards are acceptable. |
nach Aufforderung der Beteiligten zur Äußerung gemäß den vorgenannten Artikeln, | Having called on interested parties to submit their comments pursuant to the provisions cited above, |
Aus diesen Gründen lehnt die Kommission die vorgenannten Bestimmungen im Standpunkt des Rates ab. | For the above reasons, the Commission opposes to the above mentioned provisions of the position of the Council. |
Aus den vorgenannten Gründen ist die Bezeichnung somit in das Verzeichnis der geschützten Ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen Angaben einzutragen. | In light of the above, the name should thus be entered in the Register of protected designations of origin and protected geographical indications . |
Aus den vorgenannten Gründen ist die Bezeichnung somit in das Verzeichnis der geschützten Ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen Angaben einzutragen. | In the light of the above, the name should thus be entered in the Register of protected designations of origin and protected geographical indications . |
Die durchschnittlichen Preise der Ausfuhren aus den vorgenannten Ländern gingen im Bezugszeitraum von 3,3 EUR kg auf 2,8 EUR kg zurück. | Average prices from the mentioned countries declined from EUR 3,3 kg to EUR 2,8 kg over the period considered. |
Aufbau von Verbindungen zwischen den vorgenannten Einrichtungen und ihren europäi schen Pendants | Interface these bodies with their European counterparts. |
nach Aufforderung der Beteiligten zur Stellungnahme gemäß den vorgenannten Artikeln 1 , | Having called on interested parties to submit their comments pursuant to those provisions 1 , |
Aus den vorgenannten Gründen habe ich gegen den Änderungsantrag gestimmt, wenngleich man gegen die Diskriminierung im Beschäftigungs und Berufsleben in jeder Form vorgehen muss. | For these reasons I voted against the amendment, although discrimination in employment and occupation in all its forms must be opposed. |
Aus diesem Grund entschied die Kommission, keine Stichprobe unter den unabhängigen Einführern zu bilden, sondern dem vorgenannten Einführer einen Fragebogen zu senden. | In view of this situation, the Commission services decided not to apply sampling in the case of the unrelated importers, but to send a questionnaire to the aforementioned importer. |
Die Urteile in den vorgenannten Rechtssachen lösten auch Bedenken hinsichtlich der Ausle gung der EU Richtlinie über die Entsendung von Arbeitnehmern durch den Europäischen Gerichtshof aus. | The rulings on the above cases also raised concerns about the interpretation given by the European Court of Justice regarding the EU Directive on posted workers. |
Narjes vorgenannten Projekts einer konzertierten Aktion aufgenommenen Arbeiten sollte weitergeführt wer den. | Narjes do not see any problems as regards the amendments proposed either. |
den Sachverhalt, aufgrund dessen diese Waren die vorgenannten Bedingungen erfüllen, wie folgt | as follows the circumstances which have enabled these goods to meet the above conditions |
den Sachverhalt, aufgrund dessen diese Waren die vorgenannten Voraussetzungen erfüllen, wie folgt | ex Chapter 65 |
den Sachverhalt, aufgrund dessen diese Waren die vorgenannten Voraussetzungen erfüllen, wie folgt | ex Chapter 52 |
nach Aufforderung der Beteiligten zur Abgabe einer Stellungnahme gemäß den vorgenannten Artikeln, | Having called on interested parties to submit their comments pursuant to the provisions cited above, |
Die vorgenannten Grundsätze mögen unverfänglich erscheinen. | The previous principles may seem innocuous. |
Aus den vorgenannten Gründen wird das hier unter breitete Vorschlagspaket nicht die Unterstützung der italienischen Mitglieder der Fraktion der Kommunisten und Nahestehenden finden. | I believe that these two aspects, although they are not confined to energy policy alone, will play a decisive role in the conduct of the policy for which the Commission hopes that the document presented will serve as a basis. |
Aus den Gründen, die hinsichtlich der vorgenannten Änderung aufgeführt wurden, sollten solche Zuständigkeiten Stellen oder Unternehmen übertragen werden, die von Eisenbahnunternehmen unabhängig sind. | For the reasons set out under the preceding amendment, such responsibilities should be given to bodies or undertakings that are independent of railway. |
6.8 Nach Ansicht des EWSA sollte dieses Gremium die Vielfältigkeit der mexikanischen Zivil gesellschaft widerspiegeln und sich daher aus den vorgenannten drei Sektoren zusammen setzen. | 6.8 The EESC believes that this body should reflect the pluralism of Mexican civil society and should therefore comprise the three sectors mentioned above. |
Den Ergebnissen der vorgenannten Umgehungsuntersuchung zufolge stammte eine begrenzte Menge der Einfuhren aus Marokko (rund 100 Tonnen) 2003 tatsächlich von einem marokkanischen Hersteller. | The above anti circumvention investigation evidenced that a limited volume of imports from Morocco (around 100 tonnes) was attributed in 2003 to a genuine Moroccan producer. |
4.3 Die Urteile in den vorgenannten Rechtssachen lösten auch Bedenken hinsichtlich der Aus legung der EU Richtlinie über die Entsendung von Arbeitnehmern durch den Europäischen Gerichtshof aus. | 4.3 The rulings on the above cases also raised concerns about the interpretation given by the European Court of Justice regarding the EU Directive on posted workers. |
4.3 Die Urteile in den vorgenannten Rechtssachen lösten auch Bedenken hinsichtlich der Aus legung der EU Richtlinie über die Entsendung von Arbeitnehmern durch den Euro päischen Gerichtshof aus. | 4.3 The rulings on the above cases also raised concerns about the interpretation given by the European Court of Justice regarding the EU Directive on posted workers. |
4.10 Der Erwerb von Beteiligungen an KMU ist von den vorgenannten Informationspflichten aus genommen. | 4.10 These information obligations do not apply to acquisitions of control in SMEs. |
BESCHREIBT den Sachverhalt, aufgrund dessen diese Waren die vorgenannten Voraussetzungen erfüllen, wie folgt | REQUEST the issue of the attached certificate for these goods. |
Verwandte Suchanfragen : Alle Vorgenannten - Des Vorgenannten - Des Vorgenannten - Vorgenannten Ungeachtet - Alle Vorgenannten - Diese Vorgenannten - Ungeachtet Der Vorgenannten - Ungeachtet Der Vorgenannten - Aus Den Augen - Aus Den Kategorien - Den Köder Aus - Aus Den Kolonien - Aus Den Reihen