Übersetzung von "aus den vorgenannten" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Vorgenannten - Übersetzung : Aus den vorgenannten - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Aus den vorgenannten Gründen habe ich für den Änderungsantrag gestimmt.
For these reasons I voted in favour of the amendment.
Auch diese Abänderung ist aus den vorgenannten Gründen nicht akzeptabel.
This amendment is not acceptable for the reasons set out above.
Archiv enthält Informationen aus allen vorgenannten Sektionen.
Archives containing information from all the previous sections.
Einige Amphibienfahrzeuge nutzen eine Kombination aus den vorgenannten Möglichkeiten so wurden z.
It has a lot of possible uses from the private use to professional (safety, firemen, coastguards, taxi...).
B. Glas, Stein, Holz, Leder, Metall, Edelmetall oder Kombinationen aus den Vorgenannten.
Cufflinks can be manufactured from a variety of different materials, such as glass, stone, leather, metal, precious metal or combinations of these.
Für die Einfuhren aus den vier vorgenannten Ländern wurde eine beträchtliche Preisunterbietung ermittelt.
The imports from the four aforementioned sources undercut Community industry prices significantly.
Aus all den vorgenannten Gründen, Herr Präsident, werde ich die von Herrn Jackson vorgeschlagenen
Mr R. Jackson, General rapporteur. Mr President, very briefly, because this point has been made several
Aus den vorgenannten Gründen sollte die Anwendung des Grundsatzes der Kostenerstattung für Studien gefördert werden.
The principle of reimbursing the costs of studies should be promoted for the reasons given above.
Aus den vorgenannten Gründen muss die Aufrechterhaltung der relativen Stabilität in ihrer heutigen Form geprüft werden.
For the above reasons, it is important to address the continuation of relative stability, in its current form.
Aus den vorgenannten Erwägungen kann ich den Bericht nicht befürworten wirtschaftliche Gründe dürfen nicht den Vorrang vor ethischen Überlegungen haben.
Because of the above misgivings, I am unable to support the report. Economic motives must not dominate moral considerations.
an den vorgenannten Richtlinien ausgerichtete Spielregeln für den Energiebinnenmarkt,
the rules for the internal energy market in connection with the above directives,
an den vorgenannten Richtlinien ausgerichteten Spielregeln für den Energiebinnenmarkt,
the rules for the internal energy market in connection with the above directives,
Gegenüber den beiden vorgenannten Möglichkeiten des Markenschutzes Ist
It Is both an alternative to, and complementary to. the two previous
Aus den vorgenannten Gründen lehnt die Kommission jedoch die Änderungsanträge 13, 32, 40, 41, 63 und 64 ab.
Nevertheless, for reasons that I mentioned earlier, the Commission rejects Amendments Nos 13, 32, 40, 41, 63 and 64.
In diesem Fall wird jedoch davon ausgegangen, dass die Lagerbestände aus den vorgenannten Gründen kein relevanter Schadensindikator waren.
However, it is considered that in this case stocks were not a relevant indicator of injury for the above reasons.
In bestimmten Fällen beinhalten diese VVG Kosten jedoch unter Umständen Finanzierungsaufwendungen, die sich aus den vorgenannten Zahlungsbedingungen ergeben.
However, in some cases, these SG A expenses might include financial expenses, deriving from the abovementioned payment terms.
Bedauerlicherweise, aber verblüffend genug schneiden die vier größten Empfänger von Mitteln aus den Strukturfonds bei den vorgenannten Kriterien ganz schlecht ab.
It is sad to say, but remarkably enough, the four largest recipients of funds from the Structural Funds score very badly in terms of the above criteria.
Aus den vorgenannten Gründen gibt die Kommission eine positive Stellungnahme zu dem einstimmig angenommenen gemeinsamen Standpunkt des Rates ab.
For the reasons set out above, the Commission hereby expresses a favourable opinion on the common position of the Council adopted unanimously.
Da wir aus den vorgenannten Gründen gegen das Abkommen als solches sind, haben wir gegen die legislative Entschließung gestimmt.
Since we are opposed to the agreement as such for the above reasons, we have voted against the legislative resolution.
an der vorgenannten Sitzung.
the above meeting.
Andere Ausführungen, die den vorgenannten Zweck gleichermaßen erfüllen, sind zulässig.
Alternative locations for the controls which achieve equally satisfactory safety standards are acceptable.
nach Aufforderung der Beteiligten zur Äußerung gemäß den vorgenannten Artikeln,
Having called on interested parties to submit their comments pursuant to the provisions cited above,
Aus diesen Gründen lehnt die Kommission die vorgenannten Bestimmungen im Standpunkt des Rates ab.
For the above reasons, the Commission opposes to the above mentioned provisions of the position of the Council.
Aus den vorgenannten Gründen ist die Bezeichnung somit in das Verzeichnis der geschützten Ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen Angaben einzutragen.
In light of the above, the name should thus be entered in the Register of protected designations of origin and protected geographical indications .
Aus den vorgenannten Gründen ist die Bezeichnung somit in das Verzeichnis der geschützten Ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen Angaben einzutragen.
In the light of the above, the name should thus be entered in the Register of protected designations of origin and protected geographical indications .
Die durchschnittlichen Preise der Ausfuhren aus den vorgenannten Ländern gingen im Bezugszeitraum von 3,3 EUR kg auf 2,8 EUR kg zurück.
Average prices from the mentioned countries declined from EUR 3,3 kg to EUR 2,8 kg over the period considered.
Aufbau von Verbindungen zwischen den vorgenannten Einrichtungen und ihren europäi schen Pendants
Interface these bodies with their European counterparts.
nach Aufforderung der Beteiligten zur Stellungnahme gemäß den vorgenannten Artikeln 1 ,
Having called on interested parties to submit their comments pursuant to those provisions 1 ,
Aus den vorgenannten Gründen habe ich gegen den Änderungsantrag gestimmt, wenngleich man gegen die Diskriminierung im Beschäftigungs und Berufsleben in jeder Form vorgehen muss.
For these reasons I voted against the amendment, although discrimination in employment and occupation in all its forms must be opposed.
Aus diesem Grund entschied die Kommission, keine Stichprobe unter den unabhängigen Einführern zu bilden, sondern dem vorgenannten Einführer einen Fragebogen zu senden.
In view of this situation, the Commission services decided not to apply sampling in the case of the unrelated importers, but to send a questionnaire to the aforementioned importer.
Die Urteile in den vorgenannten Rechtssachen lösten auch Bedenken hinsichtlich der Ausle gung der EU Richtlinie über die Entsendung von Arbeitnehmern durch den Europäischen Gerichtshof aus.
The rulings on the above cases also raised concerns about the interpretation given by the European Court of Justice regarding the EU Directive on posted workers.
Narjes vorgenannten Projekts einer konzertierten Aktion aufgenommenen Arbeiten sollte weitergeführt wer den.
Narjes do not see any problems as regards the amendments proposed either.
den Sachverhalt, aufgrund dessen diese Waren die vorgenannten Bedingungen erfüllen, wie folgt
as follows the circumstances which have enabled these goods to meet the above conditions
den Sachverhalt, aufgrund dessen diese Waren die vorgenannten Voraussetzungen erfüllen, wie folgt
ex Chapter 65
den Sachverhalt, aufgrund dessen diese Waren die vorgenannten Voraussetzungen erfüllen, wie folgt
ex Chapter 52
nach Aufforderung der Beteiligten zur Abgabe einer Stellungnahme gemäß den vorgenannten Artikeln,
Having called on interested parties to submit their comments pursuant to the provisions cited above,
Die vorgenannten Grundsätze mögen unverfänglich erscheinen.
The previous principles may seem innocuous.
Aus den vorgenannten Gründen wird das hier unter breitete Vorschlagspaket nicht die Unterstützung der italienischen Mitglieder der Fraktion der Kommunisten und Nahestehenden finden.
I believe that these two aspects, although they are not confined to energy policy alone, will play a decisive role in the conduct of the policy for which the Commission hopes that the document presented will serve as a basis.
Aus den Gründen, die hinsichtlich der vorgenannten Änderung aufgeführt wurden, sollten solche Zuständigkeiten Stellen oder Unternehmen übertragen werden, die von Eisenbahnunternehmen unabhängig sind.
For the reasons set out under the preceding amendment, such responsibilities should be given to bodies or undertakings that are independent of railway.
6.8 Nach Ansicht des EWSA sollte dieses Gremium die Vielfältigkeit der mexikanischen Zivil gesellschaft widerspiegeln und sich daher aus den vorgenannten drei Sektoren zusammen setzen.
6.8 The EESC believes that this body should reflect the pluralism of Mexican civil society and should therefore comprise the three sectors mentioned above.
Den Ergebnissen der vorgenannten Umgehungsuntersuchung zufolge stammte eine begrenzte Menge der Einfuhren aus Marokko (rund 100 Tonnen) 2003 tatsächlich von einem marokkanischen Hersteller.
The above anti circumvention investigation evidenced that a limited volume of imports from Morocco (around 100 tonnes) was attributed in 2003 to a genuine Moroccan producer.
4.3 Die Urteile in den vorgenannten Rechtssachen lösten auch Bedenken hinsichtlich der Aus legung der EU Richtlinie über die Entsendung von Arbeitnehmern durch den Europäischen Gerichtshof aus.
4.3 The rulings on the above cases also raised concerns about the interpretation given by the European Court of Justice regarding the EU Directive on posted workers.
4.3 Die Urteile in den vorgenannten Rechtssachen lösten auch Bedenken hinsichtlich der Aus legung der EU Richtlinie über die Entsendung von Arbeitnehmern durch den Euro päischen Gerichtshof aus.
4.3 The rulings on the above cases also raised concerns about the interpretation given by the European Court of Justice regarding the EU Directive on posted workers.
4.10 Der Erwerb von Beteiligungen an KMU ist von den vorgenannten Informationspflichten aus genommen.
4.10 These information obligations do not apply to acquisitions of control in SMEs.
BESCHREIBT den Sachverhalt, aufgrund dessen diese Waren die vorgenannten Voraussetzungen erfüllen, wie folgt
REQUEST the issue of the attached certificate for these goods.

 

Verwandte Suchanfragen : Alle Vorgenannten - Des Vorgenannten - Des Vorgenannten - Vorgenannten Ungeachtet - Alle Vorgenannten - Diese Vorgenannten - Ungeachtet Der Vorgenannten - Ungeachtet Der Vorgenannten - Aus Den Augen - Aus Den Kategorien - Den Köder Aus - Aus Den Kolonien - Aus Den Reihen