Übersetzung von "aneignen gemäß" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Gemäß - Übersetzung : Gemäß - Übersetzung : Gemäß - Übersetzung : Aneignen gemäß - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Es mag die Elektronen zu horten (aneignen) | It likes to hog the electrons. |
Das ist die Philosophie, die wir uns aneignen müssen. | This is what we have, the philosophy we have to change to. |
Wir sind neugierig und wollen uns das Wissen aneignen, richtig? | We're curious, and we just go out and get knowledge, you know? |
Die Versicherungsgesellschaften können sich diesen riesigen Markt nicht sofort aneignen. | The insurance companies will not immediately be able to appropriate this large market for themselves. |
Man kann es ursprünglich aneignen und später durch freiwilligen Tausch weitergeben. | It can be homestead and passed on through voluntary exchange afterwards. Okay. |
In jedem Land gibt es Wissen, dass wir uns aneignen müssen. | There is in every land knowledge that we need to add to our store. |
Da du ein Cyborg bist, kann ich mir deine Kräfte nicht aneignen. | Your demise gains me nothing. I cannot claim your cyborg powers. |
Die Benutzerseite kann so mit aktuellen Inhalten aufgewertet werden und sich einen Portalcharakter aneignen. | One potential drawback for them is that they may run into duplicate content, which could be an annoyance. |
Nach dem traditionellen Konzept der Lehrerausbildung ist Bildung das Lernen durch Aneignen theoretischen Wissens . | Most teacher training approaches are traditionally based on the belief that education is learning through theoretical understanding . |
Unsere praktischen Erfahrungen geben wir an junge Leute weiter, damit sie sich neue Fähigkeiten aneignen. | We give hands on experience to young people as they learn new skills. |
Der Sportwissenschaftler Dr. Daniel Erlacher untersuchte Sportler, die sich während luziden Träumen motorische Bewegungsabläufe aneignen. | During most dreams, the person dreaming is not aware that they are dreaming, no matter how absurd or eccentric the dream is. |
Die Elektrifizierung, die Zentralheizung und das Aneignen von Kraftfahrzeugen stieg von 0 auf 100 Prozent. | Electrification, central heat, ownership of motor cars, they all went from zero to 100 percent. |
Erstens, erzählte ich Emma, sie hätte keine Identitätskrise, sie solle sich vielmehr ein Identitätskapital aneignen | First, I told Emma to forget about having an identity crisis and get some identity capital. |
Und die Opposition konnte sich den Ruf und den Einfluss, den Assad verloren hat, nicht aneignen. | And the opposition has not been able to appropriate the reputation and clout that Assad has lost. |
Besonders wenn die Leute, die die Schöpfung als einen Intelligenten Entwurf sehen, sich unsere Arbeit aneignen. | Especially when it's the people that believe in creationism as a more intelligent design that take our work. |
Wir haben erfahren, dass sich nicht nur die Supermächte Mittel und Methoden der Massenvernichtung aneignen können. | We have learned that it is not only the superpowers who can acquire the methods and means of mass destruction. |
Childebert starb jedoch 558, und da er keine Söhne hatte, konnte Chlothar sich das Reich Childeberts aneignen. | The rumor that Chlothar died in Saxony spread throughout Gaul, even reaching the ears of Childebert. |
Viele Bulgaren meinen, dass sich die Oligarchen dieses Land über ihre Lobby im Parlament als Privatbesitz aneignen möchten. | Many people think that the oligarchs, with their lobbies in the Parliament, want these lands for private use. |
Diese Form der Ausbildung, das Aneignen von Wissen durch Erfahrung, wurde im Bergbau bis zum Ersten Weltkrieg praktiziert. | This form of training, the acquisition of knowledge by experience, was practised in mining until the First World War. |
Dieses Programm ist eine grafische Lernumgebung mit der Sie sich die Programmiersprache Logo auf spielerische Weise aneignen können. | An educational programming environment using the Logo programming language, with several languages currently supported. |
Er kann sich daher dieses von Natur aus nicht zur Disposition stehende Gut nicht aneignen, auch nicht teilweise. | Human beings cannot, therefore, appropriate for themselves even a part of this heritage, which is, by its very nature, inalienable. |
Und die Schule verkörpert das ziemlich gut, imitiert perfekt all die Rituale, die wir uns am Arbeitsplatz aneignen werden, | And then the school enacts perfectly well. |
Wir argumentieren von einem mathematischen Standpunkt aus, dass das Aneignen von Sprachen verlangsamt wird, wenn sich unsere Klangverteilungen festlegen. | We're arguing from a mathematical standpoint that the learning of language material may slow down when our distributions stabilize. |
Abweichende Durchsetzungsansätze zwischen Mitgliedstaaten erfordern, dass sich solche Händler juristisches Fachwissen über jedes einzelne der entsprechenden Systeme aneignen müssen. | Diverging enforcement approaches among Member States require that such traders obtain legal expertise concerning each of these systems. |
Ich glaube nicht, daß sich das Parlament diese Befugnis aneignen kann, die kei nerlei politische oder juristische Folgen hätte. | Since there are no objections, her appointment is ratified. fied. |
Kinder und Jugendliche müssen sich gesunde Essensgewohnheiten aneignen, und Milch mit ihrem Protein und Kalziumgehalt ist ein wichtiger Bestandteil. | Children and infants must learn healthy eating habits, and milk, with its protein and calcium content, is a very important part of this. |
Also, zusätzlich zur einfachen Beantwortung der Fragen kann einem das Aneignen dieser Dynamik, denke ich, einen Vorteil im Bewerbungsgespräch verschaffen. | So, in addition to trying to just answer questions, I think picking up on that dynamic can give someone a competitive advantage in an interview. |
Ästhetische Urteile anstelle abstrakten Argumentierens führen und formen den Prozess, durch den wir uns alle das aneignen, was wir wissen. | Aesthetic judgments, rather than abstract reasoning, guide and shape the process by which we all come to know what we know. |
3.6.1 Die nationalen und regionalen Behörden müssen dafür sorgen, dass die Senioren sich Reflexe in Sachen Datenschutz und Datensicherheit aneignen. | 3.6.1 National and regional authorities must ensure that older people get into good habits as regards protection and security. |
Die, die da menschlich sind und fehlbar, sollten sich nicht eine Macht aneignen, welche nur der Ewige mit Sicherheit handhaben kann. | The human and fallible should not arrogate a power with which the divine and perfect alone can be safely intrusted. |
Die Arbeitslöhne sind in Kraftwerken so hoch, weil sich die Arbeiter einen Teil der Zusatzrenditen auf dem konkurrenzlosen Elektrizitätsmarkt aneignen konnten. | The wages of electrical workers are high precisely because they have appropriated a part of the rents created in an uncompetitive electricity market. |
Um erfolgreich zu führen, werden Männer diesen Stil ihrer weiblichen Kolleginnen nicht nur würdigen, sondern sich die gleichen Fähigkeiten aneignen müssen. | In order to lead successfully, men will not only have to value this style in their women colleagues, but will also have to master the same skills. |
Nach Vorgabe von Minister Stein zum Altenstein musste sich Mitscherlich zuvor in Paris und Stockholm die modernen Kenntnisse der Chemie aneignen. | In that year Berzelius suggested Mitscherlich to the Prussian education minister Karl vom Stein zum Altenstein as successor to Martin Heinrich Klaproth at Berlin. |
Ab diesem Punkt, kann man sich, falls man möchte, mehrere Sprachen aneignen und sie abwechseln ohne dass sie sich gegenseitig beeinflussen. | From that point, you can then, if you want to, acquire multiple languages, alternate them so there is no interference. |
3.6.2 Die nationalen und regionalen Behörden müssen dafür sorgen, dass die Senioren sich neue Gewohnheiten in Sachen Datenschutz und Datensicherheit aneignen. | 3.6.2 National and regional authorities must ensure that older people get into new habits as regards protection and security of digital data. |
Wir hoffen, dass unsere Polizeikräfte mit der Zeit wirklich von einander lernen und sich bewährte und nicht die schlechtesten Praktiken aneignen. | We hope that over time our police forces will genuinely learn from each other and learn best practice from each other, not worst practice. |
Um erfolgreich zu führen, werden Männer diesen Stil ihrer weiblichen Kolleginnen nicht nur würdigen, sondern sich die gleichen Fähigkeiten aneignen müssen. nbsp | In order to lead successfully, men will not only have to value this style in their women colleagues, but will also have to master the same skills. |
Ich bitte Sie, dies zu tun, weil ich glaube, dass unsere persönlichen Wahrnehmungen im Zentrum dessen stehen, wie wir uns Wissen aneignen. | I'm asking you to do this because I believe our personal perceptions, you see, are at the heart of how we acquire knowledge. |
Die erste ist, daß Europa sich das technische Know how aneignen muß, das zur Herstellung und Vermarktung der gesamten Telematikanlagen erforderlich ist. | The first is that Europe must acquire technical mastery |
Manche halten diese Regelung für unfair, denn Universitäten und die Industrie können sich damit das von den Patienten gespendete Gewebe zur Gänze aneignen. | Some consider this unfair, as it allows tissue donated by patients to be wholly appropriated by universities and industry. |
Jedoch konnten Hacker und andere User aufgrund rechtlicher Probleme mit AT amp T und Fragmentierung des Quell Codes, es sich nur langsam aneignen. | However, due to legal problems with AT amp T and fragmentation of the source code, hackers and other non institutional users were slow to adopt it |
Alle an der Umsetzung der Kinderrechte und deren Einbeziehung in interne und externe Gemeinschaftsmaßnahmen Beteiligten müssen sich die erforderlichen Kenntnisse und Fähigkeiten aneignen. | All actors involved in implementing and mainstreaming children's rights in internal and external Community policies should acquire the necessary knowledge and skills. |
Zweitens müssen sich Polizei und Justiz mehr Kenntnisse über das Internet und verwandte digitale Techniken aneignen, denn dieses Wissen ist einfach nicht vorhanden. | Secondly, for the purposes of enforcement, police forces and the judiciary need more expertise regarding the Internet and ancillary digital technology. This is simply lacking. |
Doch hoffe ich immer noch, dass ich ins Ausland gehen darf, mir dort Fertigkeiten aneignen kann und zurückkehren werde, um anderen hier zu helfen. | But my hope is still to go abroad, learn skills, and return to help others here. |
China und andere Länder werden sich die eine oder andere Fähigkeit aneignen, aber vielen Militäranalysten zufolge wird China die USA nicht so schnell einholen. | China and others will develop some of these capabilities, but, according to many military analysts, China is not likely to close the gap with the US soon. |
Verwandte Suchanfragen : Wissen Aneignen - Wir Aneignen - Zugeordnet Aneignen - Gemäß § - Gemäß § - Wir Würden Aneignen - Hergestellt Gemäß - Gewählt Gemäß - Gemäß Punkt - Gemäß Numerierung - Gemäß Rumors