Übersetzung von "als Kläger" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Kläger - Übersetzung : Kläger - Übersetzung : Kläger - Übersetzung : Als Kläger - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Er vertritt den Kläger.
He represents the complainant.
Die Kläger haben gewichtige Einwände.
The plaintiffs have raised several objections to the ESM.
Name(n) des (der) Kläger(s)
in the Federal Republic of Germany
Vor Gericht hatten die Kläger keinen Erfolg.
The claimants had no luck in court.
Wer ist der Kläger in diesem Prozess?
Who is the plaintiff in this trial?
Niemand kann gleichzeitig Richter und Kläger sein.
After all, no one can be on both sides of the fence at the same time.
Das ist Beweis A für den Kläger.
Mark these Exhibit A for the plaintiff.
In der Wettbewerbspolitik ist die Kommission zumindest in erster Instanz sowohl Kläger als auch Richter.
In the area of competition policy the Commission is, at least in the first instance, both prosecutor and judge.
Die Kläger in Burkes Fall beschreiben ihre Angriffe als nur die ersten einer Serie von Traumen.
The plaintiffs in Burke's case describe their attacks as just the first of a series of traumas.
Übrigens bin ich nicht der Kläger, sondern Vinçard.
Besides, it isn't my fault. It's Vincart's.
Übertragung des Eigentums auf den Kläger gegen Bezahlung
Destruction of the unlawfully marked products that are in the possession of the infringing party or are in his property unless the infringing nature of the products can be
Wenn die Anhörung nicht ihrem Weg folgt, wird Burke, die Rechtsanwältin der Kläger, mit ihren Hunderten anderer Kläger für zukünftige Fälle beginnen.
If the hearing doesn't go their way, Burke, the plaintiffs lawyer, will cue up her hundreds of other plaintiffs for future cases.
Damit wird Klarheit für Kläger geschaffen und Schlupflöchern vorgebeugt.
This will provide clarity for complainants and prevent loopholes.
Der Kläger beschuldigt Sie, ein Diadem gestohlen zu haben.
The plaintiff attests you stole a headpiece of diamond, a tiara.
Der Kläger hatte sich bei dem Sturz eine Kniescheibe gebrochen.
The claimant had broken a kneecap in the fall.
die Beschlagnahme von Vermögenswerten im Vereinigten Königreich durch den Kläger.
Article 48(2) of the Private International Law and Procedure Act (Zakon o mednarodnem zasebnem pravu in postopku) in relation to Article 47(2) of Civil Procedure Act (Zakon o pravdnem postopku) and Article 58 of the Private International Law and Procedure Act (Zakon o mednarodnem zasebnem pravu in postopku) in relation to Article 59 of Civil Procedure Act (Zakon o pravdnem postopku),
Doch der Veranstalter erfuhr erst kurz vor Abreise der Kläger davon.
But the organiser only found out about this just before the claimants departed.
Fünf weitere Kläger erzählen, gemeinsam mit wichtigen medizinischen Organisationen, ähnliche Geschichten.
Five other plaintiffs along with major medical bodies tell similar stories.
Handelt es sich beim Antragsteller auf Prozesskostenhilfe um Kläger oder Beklagten?
Is the legal aid applicant the plaintiff or defendant?
Die Entgelte sind vom Antragsteller oder gegebenenfalls vom Kläger zu entrichten.
The charges shall be payable by the applicant or, where appropriate, the person lodging an appeal.
Inzwischen kennt jeder Mitgliedstaat diese Form, bei der sowohl der Beklagte als auch der Kläger eine Rolle zu erfüllen haben.
Every Member State is by now familiar with this concept, whereby both the defendant and plaintiff have a role to play.
Mit Beschluss des Gerichts vom 22. August 2000 wurden Deutschland als Streithelferin zur Unterstützung der Kläger und der BdB als Streithelfer zur Unterstützung der Kommission als Beklagte zugelassen.
The Court decided on 22 August 2000 to admit Germany as intervening party supporting the applicants and the BdB as intervening party supporting the Commission.
Die mutmaßlichen Schäden entstanden während des Militärdienstes der Kläger , besagt das Dokument.
The alleged harms are incident to plaintiffs military service, the documents say.
Der Kläger würde weder einen objektiven noch einen persönlichen Vorteil daraus ziehen.
This subject brings us to the question of ability to consent and powers of judgement.
Auch Regeln zur Beweislast und zur Beweisanforderung können dem Kläger diesbezüglich weiterhelfen.
Rules on burden and standard of proof can also help the claimant in this respect.
Kurzum, wir treten hier heute zwar zu Recht als Kläger auf, aber uns sollte klar sein, daß wir morgen als Parlament selbst auf der Anklagebank sitzen werden.
In short, today we are quite rightly acting as the plaintiff, but we need to be very aware of the fact that, tomorrow, we will be in the dock ourselves.
Der Kläger reichte am 4. Juni 1985 eine Klagebeantwortung zu den genannten Argumenten ein.
The applicant lodged his submissions on these arguments on 4 June 1985.
Unsere Rechtssysteme haben die Beweislast immer zu Recht dem Kläger zugeschrieben, nicht dem Beklagten.
Our justice systems have always rightly placed the burden of proof on the accuser, not on the defendant.
Priebkes Verteidiger plädierten in seinem Namen auf Befehlsnotstand, was die Staatsanwaltschaft und die Kläger bestritten.
These five extra victims were the responsibility of Priebke alone, since he was given the duty of checking the list.
4.5.3 Kläger sollte dann eine qualifizierte Vertreterorganisation im Sinne der Empfehlung der EU Kommission sein.
4.5.3 In these cases the claimant should be a qualified representative entity as described in the Commission recommendation.
Absatz 1 lässt das Recht der Mitgliedstaaten, eine für den Kläger günstigere Beweislastregelung vorzusehen, unberührt.
Paragraph 1 shall not prevent Member States from introducing rules of evidence which are more favourable to plaintiffs.
Absatz 1 läßt das Recht der Mitgliedstaaten, eine für den Kläger günstigere Beweislastregelung vorzusehen, unberührt.
Paragraph 1 shall not prevent Member States from introducing rules of evidence which are more favourable to plaintiffs.
Absatz 1 lässt das Recht der Mitgliedstaaten, eine für die Kläger günstigere Beweislastregelung vorzusehen, unberührt.
Paragraph 1 shall not prevent Member States from introducing rules of evidence, which are more favourable to plaintiffs.
Der Kläger ersuchte um einen Beschluß, durch den der Beschluß des Europäischen Parlaments und seines Präsidenten aufgehoben werden sollte. Als Begründung führte er folgen des an
The applicant sought an order setting aside the decision of the European Parliament and its President on the grounds that
Mit den Änderungsanträgen zu Artikel 3 soll der Kreis potentieller Kläger und deren Rechte erweitert werden.
The amendments to Article 3 seek to extend the range of potential complainants and their rights.
Der Kläger behauptet, es sei gegen die Gemeinschaftsvorschriften für staatliche Beihilfen und öffentliche Aufträge verstoßen worden.
The plaintiff claims that Community provisions have been violated with regard to state support and public contracts.
Kläger (Klägerin) nennt man im Zivilprozess die Person, die gegen den Beklagten das Verfahren durch Klage einleitet.
The party against whom the complaint is made is the defendant or, in the case of a petition, a respondent.
Man hat also 5 Millionen Bücher, das heißt 5 Millionen Autoren, 5 Millionen Kläger und einen gewaltigen Prozess.
So you have five million, that is, five million authors and five million plaintiffs is a massive lawsuit.
Wichtig ist, daß Zuwanderer, die als Kläger oder Beklagte in Zivilprozesse verwickelt sind, die Möglichkeit haben, von einer Organisation vertreten zu werden, die die Interessen ihrer jeweiligen Gemeinschaften repräsentiert.
It is important that immigrants taking or facing legal proceedings should have the opportunity of being represented by an organization repiesenting lhe interests of their particular communities.
Wichtig ist, daß Zuwanderer, die als Kläger oder Beklagte in Zivilprozesse verwickelt sind, die Möglichkeit haben, von einer Organisation vertreten zu werden, die die Interessen ihrer jeweiligen Gemeinschaften repräsentiert.
It is impoilantthat immigrants taking or facing legal proceeding.s should have theopportunity of bein! repre sented by a norganizaltion repiesenting the interests of their particular communities.
Solche Klagen sind binnen zwei Monaten zu erheben diese Frist läuft je nach Lage des Falles von der Bekanntgabe des betreffenden Beschlusses, seiner Mitteilung an den Kläger oder in Ermangelung dessen von dem Zeitpunkt an, zu dem der Kläger von diesem Beschluss Kenntnis erlangt hat.
Such proceedings shall be instituted within two months of the publication of the decision or of its notification to the plaintiff or, in the absence thereof, of the day on which it came to the knowledge of the latter, as the case may be.
Solche Klagen sind binnen zwei Monaten zu erheben diese Frist läuft je nach Lage des Falles von der Bekanntgabe der betreffenden Entscheidung , ihrer Mitteilung an den Kläger oder in Ermangelung dessen von dem Zeitpunkt an , zu dem der Kläger von dieser Entscheidung Kenntnis erlangt hat .
Such proceedings shall be instituted within two months of the publication of the decision or of its notification to the plaintiff or , in the absence thereof , of the day on which it came to the knowledge of the latter , as the case may be .
Solche Klagen sind binnen zwei Monaten zu erheben diese Frist läuft je nach Lage des Falles von der Bekanntgabe des betreffenden Beschlusses , ihrer Mitteilung an den Kläger oder in Ermangelung dessen von dem Zeitpunkt an , zu dem der Kläger von diesem Beschluss Kenntnis erlangt hat .
Such proceedings shall be instituted within two months of the publication of the decision or of its notification to the plaintiff or , in the absence thereof , of the day on which it came to the knowledge of the latter , as the case may be .
Die Klage wird Mr. Walcott und das Bildungsministerium der Stadt als Angeklagte aufführen und acht entlassene Arbeiter als Kläger zählen, die allesamt farbige oder lateinamerikanische Frauen sind, wie die meisten der Helfer, die ihre Arbeit verloren haben.
The suit will list Mr. Walcott and the city's Department of Education as defendants, and counts eight laid off workers as plaintiffs, all of them black or Latino women, as were most of the aides who lost their jobs.
Artikel 86 Internationale Zuständigkeit wurde geringfügig geändert, um den Fällen Rechnung zu tragen, in denen der Beklagte oder der Kläger einen Wohnsitz bzw. eine Niederlassung in mehr als einem Mitgliedstaat hat.
Article 86 (International Jurisdiction) has been slightly amended to address the situation where the defendant or plaintiff has an establishment in more than one Member State.

 

Verwandte Suchanfragen : Kläger Kläger - Kläger Kosten - Kläger Anwalt - Genannt Kläger - Kläger Anwalt - Partei Kläger - Kläger Klasse - Kläger Ansprüche - Die Kläger - Kläger Und Beklagte - Kläger Und Beklagte