Übersetzung von "abgehen von" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ich muss von der Schule abgehen. | I have to leave school. |
Ich will von der Schule abgehen. | I want to leave school. |
Flüge, die von Flugplätzen im Schweizer Hoheitsgebiet abgehen oder dort enden, mit Ausnahme von Flügen, die von Flugplätzen im EWR abgehen. | Scope of coverage |
einen Weg abgehen, | a path of hostile walls, strange gestures |
Meine Beine werden abgehen. | My legs will come off. |
Er wird nicht abgehen. | It won't come off. |
Das wird ehrlich voll abgehen. | And it's going to be off the hook, frankly. |
Von diesem Prinzip kann und will die Kommission nicht abgehen. | The Commission cannot depart from this principle and does not want to do so. |
Und es wird ohne Schießerei abgehen? | The way I understand it, there'll be no shooting. |
Ja, ich muss das hier abgehen. | Yes, I've got to deliver this. |
Ich glaube nicht, daß das Parlament von dieser Forderung abgehen kann. | Debates of the European Parliament |
Sie hat eine gute Verhandlungsagenda und sollte nicht von ihr abgehen. | The European Union has a good negotiating agenda and should not give it up. |
Man muss zum Beispiel in punktuellen Fragen auch von Koedukation abgehen. | We must, for example, abandon coeducation in some matters. |
Wir als Parlament dürfen in diesem Punkt nicht von unserer Meinung abgehen. | We as a Parliament must stand our ground on that point. |
Bist du dir vollkommen sicher, dass du von der Schule abgehen willst? | Are you absolutely sure you want to drop out of school? |
Deshalb meine ich, die Europäische Union sollte nicht von ihrer Verhandlungsagenda abgehen. | I therefore think that the European Union should not give up its negotiating agenda. |
Ich plädiere auch nicht für ein Abgehen von der Forderung nach Haushaltsdisziplin. | I am not arguing that we should abandon the demand for budgetary restrictions. |
Soll ich als ein begriffsstutziger Mensch abgehen? | Should I go out like someone stupid? |
Und wir dürfen auch nicht davon abgehen. | Nor must we now go back on that. |
Der Vertrag von Nizza bleibt für uns von zentraler Bedeutung, wovon wir nicht abgehen können. | The Treaty of Nice is still crucial and cannot be sidestepped. |
4.5 Abgehen vom Grundsatz der Jährlichkeit des Haushaltes | 4.5 Moving away from the annuality of the budget |
Irgend wie muß irgend jemandem das Verständnis für die Art des von mir vertretenen Territoriums abgehen. | This is exactly what is now happening. |
Der Spieler wählt die Trumpffarbe, in die er abgehen will (z.B. | If he or she passes, the obligation to bid passes to the next player, if meld is held. |
Zudem ist sie zu einem Hilfsmittel im Kampf gegen schulisches Versagen, das Abgehen von der Schule und Analphabetentum geworden. | Lifelong learning and training has also become an instrument in the fight against academic failure, students giving up on education and illiteracy. |
Ich kann das nicht vor all diesen Leuten machen. Meine Beine werden abgehen. | I can't do this in front of all those people. My legs will come off. |
Ebenso dürfen wir nicht von den wesentlichen Gründen für die Gewährung von Asyl abgehen, die in der Genfer Flüchtlingskonvention verbindlich verankert sind. | We cannot, however, move away from the substantive motives for granting asylum as laid down with binding effect in the Geneva Convention on refugees. |
Sie stellen eigentlich kein Abgehen von den gegenwärtig gültigen Vorschriften für die Probenahmen und oder Überprüfungen post ante mortem von Schlachtvieh dar. | The amendments do not in fact involve any changes to the requirements which currently apply to sampling and or post ante mortem inspections of slaughtered animals. |
Es gibt kein einziges Land im Prozeß, das die Auffassung vertritt, man solle von diesem Ziel der vollen Mitgliedschaft abgehen. | There is not a single country involved in the process which takes the view that we should depart from this objective of full membership. |
Zunächst einmal müssen wir ernstlich von dem medizinischen Modell der Behinderung abgehen und zu einem sozialmodell und menschenrechtsbezogenen Ansatz gelangen. | For a start, we must truly move away from the medical model of disability to the social and rights based model of disability. |
Und dass wir, sollten wir davon abgehen, zunächst einmal in einen intensiven Gedankenaustausch treten. | And that, should we deviate from this, we will have a careful exchange of views beforehand. |
So könnten etwa Personen, die frühzeitig von der Schule abgehen, Punkte erhalten, die sie später für die berufliche Weiterbildung verwenden könnten. | For example, early school leavers could be endowed with points for later use in professional training. |
Es gibt allerdings noch eine andere Versandart Waren, die von Spanien in andere Mitgliedsländer abgehen oder für den Export bestimmt sind. | Mulder (ELDR). (DE) So that means more guarantees for all freight? |
Der Erfolg der Mechanismen zur alternativen Streitbeilegung leitet einen kulturellen Wandel ein, der zu einem Abgehen von den herkömmlichen Gerichtsverfahren führt. | The success of alternative dispute resolution mechanisms is beginning to create a cultural shift away from traditional litigation. |
Indem wir von einer Politik der Ausgeglichenheit abgehen, setzen wir unsere diplomatische Glaubwürdigkeit aufs Spiel und vermitteln ein Bild der Parteilichkeit. | By moving away from a balanced policy, we are putting our diplomatic credibility at risk and we make ourselves appear to be biased. |
Und wenn sie bei 85 abgehen, gibt es keine Chance, die 200 Meter zu schaffen. | And if it came off at 85 there's no way I'm going 200 meters. |
Wie dumm Menschen über deine Mutter Dieser Gemeinsame dieses Geschenk abgehen, irritierend, zu vergessen verwirrt, | How stupid people about your mother this common this present |
Die Kommission wird in Kürze, ich glaube nächste Woche, eine Stellungnahme zu dieser Arbeit abgehen. | The Commission will shortly be giving its opinion on this study, Mr President, next week, I believe. |
Wir müssen von dem Irrglauben und der Ideologie abgehen, daß der Staat entweder alles tun muß oder gar nicht erst eingreifen darf. | The record of our history is the fabric of our life, our culture and every day events. |
Von diesem grundlegenden Ansatz darf man auch infolge der tragischen Ereignisse vom 11. September und der verstärkten Beachtung der Sicherheitsmaßnahmen nicht abgehen. | The tragic events of September 11 and the intensified attention to safety measures cannot detract from this fundamental approach. |
Es gibt nur positive Argumente für die Biokraftstoffe Abgehen von einer übermäßigen Abhängigkeit, mehr Umweltverträglichkeit und Ausweitung der Einkommensmöglichkeiten für landwirtschaftliche Betriebe. | All the arguments speak in favour of biofuels abandoning excessive dependence, greater benefits for the environment, and an increase in the sources of income available to rural firms. |
Ich kann auf die Frage von Frau Riis Jørgensen nur wiederholen, dass die Kommission nicht von der Position abgehen wird, die ich soeben erläutert habe. | In reply to Mrs Riis Jørgensen's question, I repeat that the Commission stands by the position I have outlined just now. |
Ich habe gehört, daß er auch nach dem Kriegsschauplatze abgehen werde aber ich wußte nicht, wann. | 'I heard he was going, but did not know when. |
Der Teer will einfach nicht abgehen. Ich werden diesen Rock wohl in die Reinigung bringen müssen. | The tar won't come off. I'm going to have to take this skirt to the dry cleaner. |
Unsere Anwesenheit beim Be gräbnis von Bobby Sands reiht sich in unsere Grund satzhaltung ein, von der wir, das müssen Sie wissen, auch in Zukunft nicht abgehen werden. | Our presence at Bobby Sands's funeral was the logical consequence of our principles principles from which, you may rest assured, we shall never waver. |
Während der Studien wirkte sich die wiederholte Gabe von bis zu 2 mg Östriol pro Hund positiv auf Hündinnen aus, die ein unwillkürliches Abgehen von Urin aufwiesen. | During the studies repeated administration of up to 2mg estriol per dog produced beneficial effects in bitches showing involuntary leakage of urine. |
Verwandte Suchanfragen : Abgehen Besten - Handschuhe Abgehen - Abgehen Für - Abgehen Patent - Abgehen Schlimmer - Abgehen Patent - Abgehen Dieses Leben - Von - Von