Übersetzung von "Würdest Du in Betracht ziehen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Ziehen - Übersetzung : Ziehen - Übersetzung : Ziehen - Übersetzung : Ziehen - Übersetzung : Würdest Du in Betracht ziehen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Es ist nur eine schwache Hoffnung, aber würdest du in Betracht ziehen, zur Building Loan zurückzukommen? | Of course, it's just a hope. But you wouldn't consider coming back to the Building and Loan, would you? |
Du musst sein Alter in Betracht ziehen. | You must take his age into account. |
Du würdest alle unsere Namen in den Dreck ziehen, wie Bill sagt. Du Storyjäger. | As Bill says, and have you smear our names all over your paper... you headline hunter. |
Du würdest selbst mir das Fell über die Ohren ziehen. | You'd skin me if you had the chance. Aren't you ashamed of yourself? |
Ich werde es in Betracht ziehen. | I'll keep it in mind. |
Ich werde es in Betracht ziehen. | I'll take that into consideration. |
Ich werde es in Betracht ziehen. | l'll take it under advisement. |
Du hättest bei der Ausführung des Plans alle erdenklichen Schwierigkeiten in Betracht ziehen müssen. | In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. |
Tom sollte das ernsthaft in Betracht ziehen. | Tom should seriously consider doing that. |
andere Ziele im Flusseinzugsgebiet in Betracht ziehen. | Take other objectives in the river basin into account. |
Würden Sie eine Umbenennung in Betracht ziehen? | Would you consider renaming? |
Sie sollten diesen Vorschlag in Betracht ziehen. | The suggestion's there for you to consider. |
Du würdest Tom, der nicht schnell ziehen kann, nicht schlagen, wenn du bei Sinnen wärst. | And for another, you wouldn't be slappin' an old friend like Tom and him a slow draw if you was in your right mind. |
Ziehen sie vier Ihnen vertraute Situationen in Betracht. | Consider four familiar situations. |
Politiker sollten die öffentliche Meinung in Betracht ziehen. | Statesmen should take account of public opinion. |
Ich wünsche, dass Sie das in Betracht ziehen. | I want you to consider this. |
Gleichzeitige Medikation, die in Betracht zu ziehen ist | Concomitant medications to be taken into account |
Man sollte auch andere Aspekte in Betracht ziehen. | I mean, I think one has to look at other aspects as well. |
6.5 U.a. wäre Folgendes in Betracht zu ziehen | 6.5 Steps to consider include |
Andere Industrieländer sollten ähnliche Maßnahmen in Betracht ziehen. | Other industrialised countries should follow suit. |
Es muß regionalpolitische Aspekte mit in Betracht ziehen. | The same consideration applies to the Rhine Main Danube Canal. |
Deshalb kann man mehrere Lösungen in Betracht ziehen. | Various solutions may therefore be considered. |
Vielleicht sollten wir beide Möglichkeiten in Betracht ziehen. | Perhaps we could take care of both possibilities with a wide deployment. |
Ziehen Sie diese von Activision veröffentlichte Statistik in Betracht. | It has an amazing impact on our everyday life. |
Pravastatin, Fluvastatin oder Rosuvastatin sind in Betracht zu ziehen. | If unavoidable, upward dose adjustments for either omeprazole or esomeprazole may be considered based on clinical response to therapy. |
Pravastatin, Fluvastatin oder Rosuvastatin sind in Betracht zu ziehen. | Other HMG CoA reductase inhibitors should be considered such as pravastatin, fluvastatin or rosuvastatin. |
Bei Therapieversagen sind alternative Behandlungsmethoden in Betracht zu ziehen. | In cases of non response, alternative therapies should be considered. |
Bei Therapieversagen sind alternative Behandlungsmethoden in Betracht zu ziehen. | In cases where no therapeutic effect is apparent, alternative therapies should be taken into consideration. |
Bitte ziehen Sie die Verhängung von Sanktionen in Betracht. | Please look at imposing sanctions. |
Es ist höchste Zeit, neuartige Ansätze in Betracht zu ziehen. | It is high time to consider novel approaches. |
Es wird empfohlen, ein begleitendes Beckenbodentraining in Betracht zu ziehen. | It is recommended that consideration be given to concomitant PFMT. |
Daher kann ich sie heute nicht einmal in Betracht ziehen. | If so, what action does it intend to take? |
Burke kungen auf andere Gebiete der Politik in Betracht ziehen. | Davignon nity's Treaties, there must be a way of rectifying the situation quickly and through the Court of Justice. |
Versammlung bitten, die Möglichkeit folgender Arbeitsaufteilung in Betracht zu ziehen. | Mr Harris (ED). Mr President, could I first of all join you in thanking the Secretary of State for coming here at this late hour and for being here, and also in thanking the Commissioner for his opening remarks. |
Sollten wir drittens die Interessen des Mittelstandes in Betracht ziehen? | Thirdly, should we consider the interests of small businesses? |
Aber wir müssen auch eine andere Seite in Betracht ziehen. | We must also, however, take account of something else. |
Doch einige hier wollen nicht einmal das in Betracht ziehen. | But some people here do not even want to mention that. |
Würde die Kommission die Durchführung einer Studie in Betracht ziehen? | Would the Commission consider setting up a study? |
Man muss sämtliche Grenzen der anderen Länder in Betracht ziehen. | One has to take account of all the borders of other countries. |
Eigentlich müssen wir kurzfristig wieder das Jobsharing in Betracht ziehen. | In fact, what we need to do in the short term is to consider job sharing again. |
Würdest du... würdest du gerne meine Bilder sehen? | Would you... Would you like to see my pictures? |
Dir obliegt in keiner Weise, sie zur Rechenschaft zu ziehen, und ihnen obliegt in keiner Weise, dich zur Rechenschaft zu ziehen. Wenn du sie abwiesest, dann würdest du zu den Ungerechten gehören. | Not on thee is aught of their reckoning, nor on them aught of thine reckoning, so that thou mayest drive them away and thus become of the wrong doers. |
Dir obliegt in keiner Weise, sie zur Rechenschaft zu ziehen, und ihnen obliegt in keiner Weise, dich zur Rechenschaft zu ziehen. Wenn du sie abwiesest, dann würdest du zu den Ungerechten gehören. | You are accountable for them in nothing, and they are accountable for you in nothing, that you may turn them away, and thus become of the Zalimun (unjust). |
Dir obliegt in keiner Weise, sie zur Rechenschaft zu ziehen, und ihnen obliegt in keiner Weise, dich zur Rechenschaft zu ziehen. Wenn du sie abwiesest, dann würdest du zu den Ungerechten gehören. | Thou art not accountable for them in aught, nor are they accountable for thee in aught, that thou shouldst repel them and be of the wrong doers. |
Dir obliegt in keiner Weise, sie zur Rechenschaft zu ziehen, und ihnen obliegt in keiner Weise, dich zur Rechenschaft zu ziehen. Wenn du sie abwiesest, dann würdest du zu den Ungerechten gehören. | Neither are you accountable for them in any way, nor are they accountable for you in any way, so that you may drive them away and thus become one of the wrongdoers. |
Verwandte Suchanfragen : In Betracht Ziehen, - In Betracht Ziehen - In Betracht Ziehen - Du Würdest - Würdest Du - Würdest Du - Du Solltest In Betracht Ziehen - Möglicherweise In Betracht Ziehen - Kann In Betracht Ziehen - Würdest Du Kommen - Wünsche Du Würdest - Würdest Du Wissen - Würdest Du Empfehlen - Du Würdest Denken