Übersetzung von "Vorwürfe von Missständen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Vorwürfe - Übersetzung : Vorwürfe von Missständen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
5.1 Verfahren zur Meldung von Missständen ( Whistleblowing ) | 5.1 Procedure for whistleblowing |
Tausende von Frauen leiden unter Unterdrückung, Misshandlung oder anderen Missständen. | Thousands of women suffer oppression, abuse or other forms of maltreatment. |
Änderungsantrag 20 zur Meldung von Missständen, Änderungsanträge 12 und 14 | Amendment No 20 on whistleblowing, Amendments Nos 12 and 14 |
Wir müssen mit diesen Missständen Schluss machen. | We need to get through this bad patch. |
Dennoch ergeben so marginale Kräfte noch kein System zur Beseitigung von Missständen. | Even so, such marginal forces do not yet constitute a system for redressing grievances. |
Deutliche Kritik wird ebenso vermieden wie die Benennung von Missständen und Verantwortlichen. | It avoids strong criticisms and it does not point any fingers. |
Vorwürfe? Warum? | Reproaching yourself? |
So macht mir keine Vorwürfe, sondern macht euch selbst Vorwürfe! | Do not bame me, rather, blame yourselves. |
So macht mir keine Vorwürfe, sondern macht euch selbst Vorwürfe! | So do not blame me but blame yourselves. |
So macht mir keine Vorwürfe, sondern macht euch selbst Vorwürfe! | Do not blame me but blame yourselves. |
So macht mir keine Vorwürfe, sondern macht euch selbst Vorwürfe! | Neither can I help you nor can you give me help. |
So macht mir keine Vorwürfe, sondern macht euch selbst Vorwürfe! | So blame me not, but blame yourselves. |
So macht mir keine Vorwürfe, sondern macht euch selbst Vorwürfe! | So do not blame me, but blame yourselves. |
So macht mir keine Vorwürfe, sondern macht euch selbst Vorwürfe! | So, do not blame me but blame yourselves. |
So macht mir keine Vorwürfe, sondern macht euch selbst Vorwürfe! | So blame not, but blame yourselves. |
Solche Vorwürfe werden ausnahmslos von Chinas Inlandsgeheimdiensten hervorgerufen. | Those charges are, invariably, produced by China's domestic surveillance agencies. |
Keine Vorwürfe mehr. | You've stopped resenting him. |
Bedauern, gegenseitige Vorwürfe. | Regrets, recriminations. |
Ähnliche Vorwürfe von Peter Oborne gegenüber des britischen Telegraph | Similar allegations against the Telegraph |
In den Dokumenten zur Personalpolitik geht es um die Disziplin, die Meldung von Missständen sowie die Chancengleichheit. | Those human resources policy documents relate to discipline, to whistle blowing and to equal opportunities. |
Von diesen Missständen sind unterentwickelte Länder noch wesentlich stärker betroffen, auch wenn der Schulbesuch dort obligatorisch ist. | These troubles are even more keenly felt in developing countries, even where education is compulsory. |
Mach dir keine Vorwürfe. | Don't blame yourself. |
Mach dir keine Vorwürfe. | Stop blaming yourself. |
Mach dir keine Vorwürfe! | Don't blame yourself. |
Mach dir keine Vorwürfe. | So don't blame yourself. |
Ich mache niemandem Vorwürfe. | I don't know who's to blame, but... |
Da die Macht dieser lokalen Bürokraten beinahe absolut ist, kontrollieren sie auch die Kanäle zur Beseitigung von Missständen. | However, since these petty bureaucrats power is almost absolute, they also control the channels for addressing grievances. |
Ich mache dir keine Vorwürfe ... | 'I don't blame...' |
Machen Sie mir keine Vorwürfe. | SNELL Don't blame me. |
Ich mache dir keine Vorwürfe. | Oh, I'm not blaming you. |
Ich mache Ihnen keine Vorwürfe. | There's no sense in holding any grudge against you. |
Ich mache dir keine Vorwürfe. | I don't blame you in the least. |
Machen Sie lhre Vorwürfe ordentlich. | Make your accusations in the proper manner. |
Ich mach dir keine Vorwürfe. | I ain't blaming' you. |
Ich mache dir keine Vorwürfe. | I'm not blaming you. |
Mama, mach dir keine Vorwürfe. | Mama, don't blame yourself. |
Du wirst mir Vorwürfe machen. | You'll reproach me. |
Ich mache dir keine Vorwürfe. | At least nothing I can remember. |
Hoffentlich ist nach jahrelangen sinnlosen Verzögerungen nunmehr Schluss mit den Missständen in diesem Sektor. | Let us hope that with this, after years of unnecessary delays, the abuses in this sector will come to an end. |
Deshalb ist es richtig, dass sich auch das Europäische Parlament mit diesen Missständen befasst. | It is therefore a good thing that the European Parliament is concerning itself with these wrongs. |
Wir halten diese Vorwürfe für unbegründet. | We consider such accusations to be unfounded. |
Ich mache Ihnen deswegen keine Vorwürfe. | I don't blame you for doing that. |
Sie konnten ihre Vorwürfe nicht beweisen. | They could not prove their charges. |
Ich würde dir keinerlei Vorwürfe machen. | You'd never hear me blame you. |
Nein, du wirst keine Vorwürfe hören. | No, you won't hear reproaches. |
Verwandte Suchanfragen : Vorwürfe, - Vorwürfe Von Verbrechen - Vorwürfe Von Fehlverhalten - Vorwürfe Von Korruption - Vorwürfe Von Fehlverhalten - Vorwürfe Von Fehlverhalten - Abhilfe Bei Missständen - Vorwürfe Gegen - Vorwürfe Gegen - Gesicht Vorwürfe - Schwere Vorwürfe - Erfundene Vorwürfe - Vorwürfe Erhoben