Übersetzung von "Vorschriften verstoßen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Vorschriften - Übersetzung : Verstoßen - Übersetzung : Vorschriften - Übersetzung : Vorschriften verstoßen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Zu den meisten Unfälle kam es, ohne daß gegen die Vorschriften verstoßen wurde. | Most accidents happened without violating regulations |
Außerdem dürfen Unternehmen, die gegen Vorschriften verstoßen, keinesfalls Beiträge aus europäischen Fonds erhalten. | Moreover, businesses which infringe rules should not under any circumstance receive contributions from European funds. |
Ich würde sie am liebsten gleich bearbeiten, würde es nicht gegen Nortons Vorschriften verstoßen. | I'd like to move in on her right now, tonight. If it wasn't for Norton and his stripedpants ideas about company policy... |
aus den ihr vorliegenden Informationen hervorgeht, dass Handlungen, die tatsächlich oder anscheinend gegen Vorschriften verstoßen | information available to the Commission indicates that activities that are, or appear to be, non compliance |
Auch verstoßen die griechischen Vorschriften in diesem Fall gegen keine spezifische Bestimmung in den Verträgen von Rom. | But while men's real wages had risen in ten years by less than 1 , women's real wages rose by 25 . |
Auf ein Amtshilfeersuchen hin erteilt die ersuchte Stelle der ersuchenden Stelle alle zweckdienlichen Auskünfte, die es ihr ermöglichen, die ordnungsgemäße Anwendung der Vorschriften für den Handel mit Weinbauerzeugnissen zu überprüfen, einschließlich Auskünfte über festgestellte oder beabsichtigte Handlungen, die gegen diese Vorschriften verstoßen oder verstoßen würden. | Upon application by a requesting authority, the requested authority shall communicate to it any useful information which may enable it to verify that the rules concerning trade in wine sector products are being properly applied, and especially information with regard to existing or planned operations which constitute, or are liable to constitute, a breach of those rules. |
Wenn das Gesetz aber nicht in Kraft getreten ist, kann man diese Vorschriften nicht handhaben, wenn die Unternehmen, die eine Genehmigung bekommen haben, trotzdem gegen die Vorschriften verstoßen. | However, if the law has not come into force, then it will not, of course, be possible to enforce these rules if the authorised businesses contravene them. |
Das Patentamt hat eine Vielzahl von Patenten auf menschliches Erbgut vergeben und dabei gegen die Vorschriften des europäischen Patentübereinkommens verstoßen. | The Patent Office has awarded a whole range of patents on human genetic make up and thus breached the regulations of the European Patent Agreement. |
Zusatzartikel) verstoßen. | H.R. |
4.20 Wie in der genannten Stellungnahme ebenfalls festgestellt wurde, stünde es im Widerspruch zu den europäischen und nationalen Vorschriften, wenn öffentliche Auftraggeber Aufträge an Bieter vergeben, die gegen die Vorschriften verstoßen. | 4.20 That opinion also pointed out that it would be against the European and national rules for the public authorities to contract with entities which do not comply with the legislation. |
4.30 Wie in der genannten Stellungnahme ebenfalls festgestellt wurde, stünde es im Widerspruch zu den europäischen und nationalen Vorschriften, wenn öffentliche Auftraggeber Aufträge an Bieter vergeben, die gegen die Vorschriften verstoßen. | 4.30 That opinion also pointed out that it would be against the European and national rules for the public authorities to contract with entities which do not comply with the legislation. |
4.31 Wie in der genannten Stellungnahme ebenfalls festgestellt wurde, stünde es im Widerspruch zu den europäischen und nationalen Vorschriften, wenn öffentliche Auftraggeber Aufträge an Bieter vergeben, die gegen die Vorschriften verstoßen. | 4.31 That opinion also pointed out that it would be against the European and national rules for the public authorities to contract with entities which do not comply with the legislation. |
4.32 Wie in der genannten Stellungnahme ebenfalls festgestellt wurde, stünde es im Widerspruch zu den europäischen und nationalen Vorschriften, wenn öffentliche Auftraggeber Aufträge an Bieter vergeben, die gegen die Vorschriften verstoßen. | 4.32 That opinion also pointed out that it would be against the European and national rules for the public authorities to contract with entities which do not comply with the legislation. |
Es handelt sich um Waffen, die gegen die Vorschriften der Genfer Konvention darüber verstoßen, wie die Beteiligten an einem Krieg miteinander umgehen. | These are weapons that are contrary to the provisions of the Geneva Convention on how we are to treat one another in the course of war. |
Gewalttätige Angriffe des gegnerischen Lagers auf unsere Wahlbeobachter sind nicht nur unmoralisch, sondern verstoßen auch gegen die geltenden Regeln und Vorschriften dieser Wahl. | Violent attacks on our election observers by the opposing team is not only an immoral act, but also against the rules and regulations of the elections. |
So erinnere ich daran, daß manche Länder bewußt gegen die Vorschriften der Gemeinschaft verstoßen mußten, damit sie die Nahrungsmittelsicherheit ihrer Verbraucher gewährleisten können. | Let me remind you that some countries, in effect, in order to ensure consumer food safety, have had to deliberately contravene Community regulations. |
Wahrlich, Madyan wurde gerade so verstoßen wie (das Volk) Tamud verstoßen worden war. | Beware! Condemmed were the people of Midian as those of Thamud had been before them! |
Wahrlich, Madyan wurde gerade so verstoßen wie (das Volk) Tamud verstoßen worden war. | Lo! a far removal for Madyan, even as Thamud were removed afar! |
Wahrlich, Madyan wurde gerade so verstoßen wie (das Volk) Tamud verstoßen worden war. | As away with Thamud! (All these nations were destroyed). |
Wahrlich, Madyan wurde gerade so verstoßen wie (das Volk) Tamud verstoßen worden war. | Away with Median, as was done away with Thamood. |
Wahrlich, Madyan wurde gerade so verstoßen wie (das Volk) Tamud verstoßen worden war. | Lo! Away with (the people of) Midian, even as the Thamud were done away with! |
Wahrlich, Madyan wurde gerade so verstoßen wie (das Volk) Tamud verstoßen worden war. | A far removal for Midian, even as Thamud had been removed afar! |
Wahrlich, Madyan wurde gerade so verstoßen wie (das Volk) Tamud verstoßen worden war. | Behold, away with Midian! just as Thamud was done away with! |
Wahrlich, Madyan wurde gerade so verstoßen wie (das Volk) Tamud verstoßen worden war. | Begone, the nation of Midian, just as Thamood are gone. |
Wahrlich, Madyan wurde gerade so verstoßen wie (das Volk) Tamud verstoßen worden war. | Then, away with Madyan as Thamud was taken away. |
Wahrlich, Madyan wurde gerade so verstoßen wie (das Volk) Tamud verstoßen worden war. | How far from (the mercy of God) had the people of Midian gone, just as those of Thamud? |
Wahrlich, Madyan wurde gerade so verstoßen wie (das Volk) Tamud verstoßen worden war. | Oh, away with the people of Midian, just as happened with the Thamud! |
Wahrlich, Madyan wurde gerade so verstoßen wie (das Volk) Tamud verstoßen worden war. | Behold! How the Madyan were removed (from sight) as were removed the Thamud! |
Dagegen wurde vielfach verstoßen. | This is often not the case. |
Die Kommission sagt auch, die vorgeschlagene Verordnung könne nicht als einseitige Maßnahme der EU gegen Südkorea angesehen werden, was gegen WTO Vorschriften verstoßen würde. | The Commission also says that the proposed regulation cannot be regarded as biased action by the EU against South Korea, something that would be contrary to the WTO regulations. |
Hat Tom gegen Regeln verstoßen? | Has Tom broken any rules? |
Beide Konfliktparteien verstoßen gegen Vereinbarungen. | Both sides of this conflict are violating agreements. |
Warum hat er mich verstoßen? | Why did he reject me? |
Die Familie soll dich verstoßen. | I shall see that the family disowns you. |
Eigenexperimente verstoßen gegen alle Regeln. | Selfexperimentation is against the rules of good research. |
Eher würde er ihn verstoßen. | He'd rather shove him down an elevator shaft. |
Du könntest mich jetzt verstoßen. | You could send me away if you want to. |
gegen die Tierschutzvorschriften verstoßen wurde | that welfare has been compromised |
Zweitens traten im Vereinigten Königreich in letzter Zeit beunruhigende Fälle von illegal aus Irland importiertem Rindfleisch auf, bei denen gegen die ausgesprochen strengen britischen Vorschriften verstoßen wurde. | Secondly, there have recently been worrying cases in the UK of beef being illegally imported from Ireland, which breaches the UK's very strict regulations. |
Er hat gegen ein Gesetz verstoßen. | He violated a law. |
Er hat gegen die Regeln verstoßen. | He broke the rules. |
Ich habe gegen keine Gesetze verstoßen. | I haven't broken any laws. |
Du hast gegen das Gesetz verstoßen. | You broke the law. |
Ich habe gegen kein Gesetz verstoßen. | I haven't broken any law. |
Ich dachte, ihr würdet mich verstoßen. | I thought you were going to throw me out of the family. |
Verwandte Suchanfragen : Markt Verstoßen - Verstoßen Gegen - Mich Verstoßen - Verstoßen Gegen - Verstoßen Haben, - Das Gesetz Verstoßen - Einschlägige Vorschriften - Sanktionen Vorschriften - Strenge Vorschriften - Nationalen Vorschriften - Deutsch Vorschriften