Übersetzung von "Verletzung vertragliche Verpflichtungen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Verletzung - Übersetzung : Verletzung - Übersetzung : Verletzung - Übersetzung : Verletzung - Übersetzung : Verpflichtungen - Übersetzung : Verletzung - Übersetzung : Verletzung - Übersetzung : Verpflichtungen - Übersetzung : Verpflichtungen - Übersetzung : Verletzung - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Es bestehen jedoch vertragliche Verpflichtungen, und damit kann man nicht leichtfertig umspringen. | The Commission has given proof of the Community's solidarity with the people of Lesotho by voting to grant emergency aid in the hours immediately follow ing the events. |
Verstoß gegen gesetzliche oder vertragliche Verpflichtungen zur Wahrung der Vertraulichkeit von Informationen | A medium rating shall be given to any information relating to the ETS the disclosure to unauthorised persons, and or loss of integrity of which would cause damage to the Parties or other institutions which, in turn, would be likely to |
Vielmehr bemühen sich die USA, Indien in eine weiche Allianz ohne vertragliche Verpflichtungen einzubinden. | Indeed, the US has worked to co opt India in a soft alliance devoid of treaty obligations. |
Bei den Abnahmeverpflichtungen handelt es sich um unkündbare vertragliche Verpflichtungen zum 31. Dezember 2016. | Purchase obligations represent non cancelable contractual obligations at December 31, 2016. |
Vertragliche | INT 176 |
Aber in den meisten Entwicklungsländern, insbesondere den ärmsten, wurde die Politik durch Hilfsbedingungen und vertragliche Verpflichtungen behindert. | But aid conditionality and treaty commitments have significantly constrained policymaking in most developing countries, especially the poorest. |
Dies sei eine klare Verletzung der nach den Bedingungen des Abkommens eingegangenen Verpflichtungen. | This is in addition to the distribution of Commission publications through its information offices in Member States. |
Außerdem kann die Kommission im Falle einer Verletzung der Verpflichtungen die Annahme der Verpflichtungen widerrufen und stattdessen endgültige Antidumpingzölle einführen. | It is also a condition of the undertakings that if they are breached in any way, the Commission will be entitled to withdraw acceptance thereof resulting in definitive anti dumping duties being imposed in their place. |
Allgemeine vertragliche Rechtsbehelfe | General contractual remedies |
Vertragliche Schuldver hältnisse (Rom I) | Contractual obligations (Rome I) |
Vertragliche Schuld verhältnisse (Rom I) | Contractual obligations (Rome I) |
Artikel 19 Vertragliche Lizenzen | Article 19 Contractual licensing |
Vertragliche und rechtliche Pflichten | Contractual and legal obligations |
Besondere Bedenken wurden geäußert zu Artikel 3 Absatz 4 über Informationen über vertragliche Verpflichtungen, die dem Verbraucher im Vorfeld des Vertragsabschlusses mitzuteilen sind. | Particular concern was expressed in relation to Article 3(4) on the information on contractual obligations to be communicated to the consumer during the pre contractual phase. |
I RECHTLICHE UND VERTRAGLICHE GRUNDLAGE | The question of the transEuropean network |
Vertragliche Arbeitszeit (Voll oder Teilzeit) | Contractual working time (full time or part time) |
Die Mitgliedstaaten sollten für die Verletzung der aus dieser Richtlinie erwachsenden Verpflichtungen wirksame, verhältnismäßige und abschreckende Sanktionen vorsehen. | Member States should provide for effective, proportionate and dissuasive penalties in cases of breaches of the obligations under this Directive. |
Im Falle der mutmaßlichen oder erwiesenen Verletzung der Verpflichtungen oder der Rücknahme der Verpflichtungen kann gemäß Artikel 8 Absätze 9 und 10 der Grundverordnung ein Antidumpingzoll eingeführt werden | In the event of a breach or withdrawal of the undertaking, or a suspected breach, an anti dumping duty may be imposed pursuant to Article 8(9) and (10) of the basic Regulation, |
Im Falle einer Verletzung der Verpflichtungen können die Zölle für Waren, die in den zollrechtlich freien Verkehr der Gemeinschaft übergeführt wurden, ab dem Zeitpunkt der Verletzung der Verpflichtung rückwirkend erhoben werden | In the event of a finding of a breach of the undertakings, duties may be levied retroactively on goods entered into free circulation in the Community from the date of the breach of the undertaking, |
Im Fall einer Verletzung der Verpflichtungen können die Zölle für Waren, die in den zollrechtlich freien Verkehr der Gemeinschaft übergeführt wurden, ab dem Zeitpunkt der Verletzung der Verpflichtung rückwirkend erhoben werden | In the event of a finding of a breach of the undertakings, duties may be levied retroactively on goods entered into free circulation in the Community from the date of the breach of the undertaking, |
Im Falle einer Verletzung der Verpflichtung kann die Kommission ebenfalls die Annahme der Verpflichtungen widerrufen und stattdessen endgültige Antidumpingzölle einführen. | It is also a condition of the undertakings that if they are breached in any way, the Commission will be entitled to withdraw acceptance thereof resulting in definitive anti dumping duties being imposed in their place. |
Im Fall einer Verletzung der Verpflichtung kann die Kommission ebenfalls die Annahme der Verpflichtungen widerrufen und stattdessen endgültige Antidumpingzölle einführen. | It is also a condition of the undertakings that if they are breached in any way, the Commission will be entitled to withdraw acceptance thereof resulting in definitive anti dumping duties being imposed in their place. |
Verletzung | Injury |
Verletzung | Injury. |
Weitere vertragliche Vereinbarungen sind nicht erforderlich und | The future Eurosystem NCB may entrust another competent public authority with the audit and inspection of such premises , in which case the ECB shall be informed .' |
auf vertragliche Schuldverhältnis anzuwendendes Recht (Rom I) | Law applicable to contractual obligations (Rome I) |
Hierfür gibt es auch keine vertragliche Untermauerung. | Nor is there any support for this in the Treaties. |
administrative, vertragliche und finanzielle Abwicklung der Maßnahmen | administrative, contractual and financial management of actions |
Absatz 4 besagt, dass falsche Angaben oder Auslassungen in den von Irak vorgelegten Erklärungen eine weitere erhebliche Verletzung der Verpflichtungen Iraks darstellen. | Paragraph 4 states that false statements or omissions in the declarations submitted by Iraq shall constitute a further material breach of Iraq's obligations. |
Vertragliche Arbeiten (unter Einsatz von Geräten des Betriebs) | contractual work (using equipment of the holding) |
Tarifliche, vertragliche und freiwillige Aufwendungen für die Sozialversicherung | Collectively agreed, contractual and voluntary social security contributions |
Tarifliche, vertragliche und freiwillige Aufwendungen für die Sozialversicherung | Collectively agreed, contractual and voluntary social security contributions |
Tarifliche, vertragliche oder freiwillige Arbeitgeberaufwendungen für die Sozialversicherung | Collectively agreed, contractual and voluntary social security contributions payable by the employer |
Zugefügte Verletzung | Inflicted Injury |
Lhre Verletzung. | You were injured in the war. |
Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer solchen Vereinbarung, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben. | Nothing in this article affects any obligation or liability of the assignor for breach of such an agreement, but the other party to such agreement may not avoid the original contract or the assignment contract on the sole ground of that breach. |
(22) Die Mitgliedstaaten sollten wirksame, verhältnismäßige und abschreckende Sanktionen vorsehen, die bei einer Verletzung der aus dieser Richtlinie erwachsenden Verpflichtungen zu verhängen sind. | (22) Member States should provide for effective, proportionate and dissuasive sanctions in cases of breaches of the obligations under this Directive. |
Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer Vereinbarung nach Absatz 2, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben. | Nothing in this article affects any obligation or liability of the assignor for breach of any agreement under paragraph 2 of this article, but the other party to that agreement may not avoid the original contract or the assignment contract on the sole ground of that breach. |
Bevor ein Mitgliedstaat wegen einer angeblichen Verletzung der Verpflichtungen aus der Verfassung gegen einen anderen Staat Klage erhebt, muss er die Kommission damit befassen. | Before a Member State brings an action against another Member State for an alleged infringement of an obligation under the Constitution, it shall bring the matter before the Commission. |
Dieser Artikel berührt jedoch nicht die Verpflichtungen oder die Haftung der die Vereinbarung verletzenden Partei in Bezug auf die durch die Verletzung entstehenden Schäden. | However, nothing in this article affects any obligation or liability of the party in breach of such an agreement for any damages arising as a result of the breach. |
Verletzung und Vergiftung | Injury and poisoning |
Versehentliche Verletzung, beeinträchtigte | accidental injury, impaired healing |
Verletzung und Vergiftung | prolonged, autoantibodies present |
Bei vorsätzlicher Verletzung | (b) Infringement not intention al or due to negligence |
Verletzung der Umweltgesetzgebung. | Breaches of environmental legislation. |
Verwandte Suchanfragen : Vertragliche Verpflichtungen - Vertragliche Verpflichtungen - Zusätzliche Vertragliche Verpflichtungen - Führen Vertragliche Verpflichtungen - Vertragliche Verpflichtungen Gegen - Jeder Nicht-vertragliche Verpflichtungen - Verpflichtungen - Verpflichtungen - , Verpflichtungen - Vertragliche Ansprüche - Vertragliche Rechte