Übersetzung von "Unterzeichnung eines Vertrags" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Unterzeichnung - Übersetzung : Unterzeichnung eines Vertrags - Übersetzung : Unterzeichnung - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Unterzeichnung des Vertrags | Subject to any specific provisions to the contrary in this Treaty, each Contracting Party shall enjoy all of the rights and assume all of the obligations under this Treaty. |
Unterzeichnung des Maastricht Vertrags . | The Maastricht Treaty is signed . |
Die Union unterrichtet Japan von der Unterzeichnung und dem Inkrafttreten eines Vertrags über den Beitritt eines Drittlandes zur Union. | The Union shall inform Japan of any request for accession of a third country to the Union. |
Unterzeichnung des Vertrags über den Beitritt Griechenlands in Athen. | Greek Accession Treaty signed in Athens. |
Mit der Unterzeichnung des Vertrags von Maastricht gingen die | Intergovernmental Conferences on Economic and Monetary Union and Political |
Bis zur Unterzeichnung des Vertrags von Kopenhagen 1660 blieb Kronborg besetzt. | From 1739 until the 1900s, Kronborg was used as a prison. |
Dies führt zur Unterzeichnung des Vertrags von Paris im April 1951. | His declaration was inspired by an idea put forward earlier by Jean Monnet, who wanted to build Europe step by step, like a builder working on a house. |
Dies führt I zur Unterzeichnung des Pariser Vertrags im April 1951. | Summit the nine I leads of State |
Die Bekanntmachung wird innerhalb von 48 Tagen nach Unterzeichnung des Vertrags versandt . | The notice shall be sent within 48 days after signature of the contract . |
Die Organisation wurde 1958 gegründet, kurz nach Unterzeichnung des Vertrags von Rom. | Customs Authority consent for a consignee commits the former vis à vis that consignee, from whom they may obtain guarantees. |
Diese Regelung stammt also aus der Zeit vor der Unterzeichnung des Vertrags. | The scheme therefore dates back to before the signing of the Treaty. |
(23) Im Interesse der Rechtssicherheit sollten die Modalitäten des Stillhalteverfahrens vor der Unterzeichnung eines Vertrags sowie die Ausnahmen von diesem Verfahren festgeschrieben werden. | (23) In the interest of legal certainty, the modalities and exceptions to the standstill procedure before the signature of a contract should be specified. |
über die Unterzeichnung des Vertrags zur Gründung der Energiegemeinschaft durch die Europäische Gemeinschaft | on the signing by the European Community of the Energy Community Treaty |
Die Unterzeichnung des Vertrags zur Gründung der Energiegemeinschaft wird im Namen der Gemeinschaft genehmigt. | The signing of the Energy Community Treaty is hereby approved on behalf of the Community. |
Aus Gründen der Rechtssicherheit sollten die Modalitäten des Stillhalteverfahrens (vor der Unterzeichnung eines Vertrags) sowie die Ausnahmen von diesem Verfahren in den Durchführungsbestimmungen festgeschrieben werden. | For the sake of legal certainty, the modalities and exceptions to the standstill procedure before the signature of a contract should be specified in the IR. |
Aus Gründen der Rechtssicherheit sollten die Modalitäten des Stillhalteverfahrens (vor der Unterzeichnung eines Vertrags) sowie die Ausnahmen von diesem Verfahren in den Durchführungsbestimmungen festgeschrieben werden. | For the sake of legal certainty, the modalities and exceptions to the standstill procedure before the signature of a contract should be specified. |
Schließlich sei als Beispiel noch die Unterzeichnung eines ersten Vertrags Original Equipment Manufacturer mit Kraftway erwähnt, dem führenden russischen Hersteller von Servern auf Intel Basis. | Lastly, by way of example, mention should be made of the signature of an initial original equipment manufacturer contract with Kraftway, the leading Russian producer of Intel based servers. |
2.2 Die Grenzen der EU haben sich seit der Unterzeichnung des EGKS Vertrags stetig verändert. | 2.2 The EU's borders have been changing continuously since the signing of the ECSC Treaty. |
Bereits bestehende Auslegungen werden den südosteuropäischen Parteien vor dem Tag der Unterzeichnung des Vertrags mitgeteilt. | Decisions taken by the Regional Steering Committee under this procedure shall be in conformity with the case law of the Court of Justice. |
Vor der Abstimmung eines Vertrags | For those reasons I shall vote against. |
Juni 1997 Unterzeichnung des Vertrags von Amsterdam, der die Befugnisse des Europäischen Parlaments verstärkt und erweitert. | June 1997 signing of the Treaty of Amsterdam which strengthened and extended the powers of the European Parliament. |
Juni 1997 Unterzeichnung des Vertrags von Amsterdam, der die Befugnisse des Europäischen Parlaments verstärkt und erweitert. | June 1997 signing of the Treaty of Amsterdam which strengthened and extended the powers of the European Parliament. |
Die nach dem Tag der Unterzeichnung dieses Vertrags erlassenen Urteile und Beschlüsse werden den anderen Vertragsparteien mitgeteilt. | At the request of one of the Contracting Parties, the implications of such later rulings and decisions shall be determined by the Regional Steering Committee assisted by the technical committees in view of ensuring the proper functioning of this Treaty. |
Abschluss eines Vertrags Angebot und Annahme | Conclusion of a contract offer and acceptance |
M1 ( 2 ) Die Benachrichtigung erfolgt mindestens 10 Tage vor der Unterzeichnung des Vertrags durch die EZB , wenn die Benachrichtigung per Fax oder auf elektronischem Wege gesendet wird , oder mindestens 15 Tage vor der Unterzeichnung des Vertrags , wenn andere Kommunikationsmittel genutzt werden . | M1 2 . The notification shall be sent at least 10 days prior to the signature of the contract by the ECB if the notification is sent by fax or electronic means , or at least 15 days prior to the signature of the contract if other means of communication are used . |
Der dritte Notenaustausch Am Tag vor der Unterzeichnung des EVG Vertrags überreichte die Sowjetunion eine dritte Note (24. | Third note A day before the official signing of the European Defence Community (EDC), the Soviet Union sent a third note, on May 24, 1952. |
1. begrüßt die Unterzeichnung des Vertrags über eine kernwaffenfreie Zone in Zentralasien am 8. September 2006 in Semipalatinsk (Kasachstan) | Welcomes the signing of the Treaty on a Nuclear Weapon Free Zone in Central Asia in Semipalatinsk, Kazakhstan, on 8 September 2006 |
Es wird davon ausgegangen, daß die GEP, MGEP und KP im September 1999 nach der Unterzeichnung des Vertrags beginnen. | JEPs, CPs and MJEPs are expected to commence in September 1999, upon signature of the contract. |
Das gemeinsame Interesse scheint auf die Unterzeichnung eines Vertrags begrenzt zu sein, der Lösungen bringen soll, indem entgegen den von den Völkern zum Ausdruck gebrachten Wünschen immer mehr Souveränität aufgegeben wird. | The common interest appears to diminish the signing of a treaty that is designed to provide solutions by transferring ever more sovereignty against the wishes expressed by the public. Furthermore, we could adopt the formula suggested by the Economic and Social Council and say that Europe is experiencing a serious lack of public debate. |
Ausarbeitung eines Vertrags zur Änderung der bestehenden Verträge, | to draw up a Treaty amending the existing Treaties. |
ENTWURF EINES VERTRAGS ZUR GRÜNDUNG EINER EUROPÄISCHEN UNION | The comprehensive resolution on European security and EPC (Doc. |
eines Vertrags zur privaten Lagerhaltung gemäß Artikel 28. | a private storage contract in accordance with Article 28. |
6. begrüßt außerdem die Unterzeichnung des Vertrags über eine kernwaffenfreie Zone in Zentralasien am 8. September 2006 in Semipalatinsk (Kasachstan) | Also welcomes the signing of the Treaty on a Nuclear Weapon Free Zone in Central Asia, in Semipalatinsk, Kazakhstan, on 8 September 2006 |
Diese Frage war bereits 1997, wie ich glaube, nach Annahme des neuen Vertrags, aber noch vor seiner Unterzeichnung angesprochen worden. | This question was raised as early as 1997, I believe, after the new Treaty was adopted but before it was signed. |
Sie entspricht der Aufforderung, die in der bei der Unterzeichnung des Vertrags von Nizza am 26. Februar 2001 angenommenen Erklärung Nr. 16 zu Artikel 225a des Vertrags 1 formuliert wurde. | It answers the call made in Declaration No 16 relating to Article 225a of the EC Treaty 1 , adopted when the Treaty of Nice was signed on 26 February 2001. |
Unterzeichnung | Signature |
Unterzeichnung | PART IX |
Herr Präsident! Die Europäische Union hat seit der Unterzeichnung des Vertrags von Amsterdam Befugnisse in der Bekämpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit. | Mr President, since the signature of the Treaty of Amsterdam, the European Union has had responsibility for combating racism and xenophobia. |
Auch heute noch und trotz der Unterzeichnung des Vertrags von Ottawa durch 139 Staaten setzen die Minen ihr zerstörerisches Werk fort. | Even though 139 states have now signed the Ottawa Convention, mines are still doing their job of destruction. |
Dies gilt jedoch nicht für Schiffe, die mehr als drei Jahre nach dem Zeitpunkt der Unterzeichnung des endgültigen Vertrags abgeliefert werden. | However, this does not apply to ships delivered more than three years from the signing of the contract. |
Dies gilt allerdings nicht für die Schiffe, deren Auslieferung nach mehr als drei Jahren nach der Unterzeichnung des Vertrags erfolgt ist. | However, this does not apply to ships delivered more than three years after the signing of the contract. |
Artikel 12 Verwendung automatisierter Nachrichtensysteme zum Abschluss eines Vertrags | Article 12 Use of automated message systems for contract formation |
Die wichtigsten Fristen 1m Entwurf eines Vertrags über die | Article 109 F, 3 (EMU) 31 December 1996 Specification by the EMI of the administrative framework for the ESC8 |
BEWERTUNG DES ENTWURFS EINES VERTRAGS OBER DIE EUROPAISCHE UNION | ASSESSMENT OF THE DRAFT TREATY ON EUROPEAN UNION |
(3) die erforderliche Zeit für die Aufstellung eines Standardangebots und die Unterzeichnung von Verträgen | (3) the time necessary to produce a reference offer and sign contracts |
Verwandte Suchanfragen : Unterzeichnung Des Vertrags - Entwurf Eines Vertrags - Eingabe Eines Vertrags - Abschluss Eines Vertrags - Im Rahmen Eines Vertrags - Unterzeichnung Macht - Unterzeichnung Offizier - Unterzeichnung Parteien - Unterzeichnung Verfahren - Unterzeichnung Behörden - Unterzeichnung Schreiber - Vor Unterzeichnung