Übersetzung von "Untersuchungshaft" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Untersuchungshaft - Übersetzung : Untersuchungshaft - Übersetzung : Untersuchungshaft - Übersetzung : Untersuchungshaft - Übersetzung : Untersuchungshaft - Übersetzung : Untersuchungshaft - Übersetzung : Untersuchungshaft - Übersetzung : Untersuchungshaft - Übersetzung : Untersuchungshaft - Übersetzung : Untersuchungshaft - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Custody Remanded Detention Awaiting Bail

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Strafvollzug und Untersuchungshaft
Justice and Home Affairs
Strafvollzug und Untersuchungshaft
Correctional Services and Pre trial Detention
Juni 1922 in Untersuchungshaft.
Ehrhardt went into hiding in Bavaria.
Zurzeit sitzen acht Personen in Untersuchungshaft.
At the moment, there are eight people detained.
Andererseits ist Geizawy noch in Untersuchungshaft.
On the other hand, Geizawy is till under investigation.
Einhaltung der Vorschriften über die Untersuchungshaft.
Respect pre trial detention rules.
Während der Untersuchungshaft genießt die betroffene Person die Rechte und Garantien, die Personen in Untersuchungshaft gemäß dem Völkerrecht gewährt werden.
If a person detained by EUFOR RCA is not transferred to the CAR as quickly as possible, he or she may continue to be detained by EUFOR RCA, provided that the competent judicial authorities of the Central African Republic have authorised such continuing detention.
Er könnte für einen Monat in Untersuchungshaft bleiben.
He may remain in custody for a one month investigation period.
Auch sie sitzen momentan ohne Anklage in Untersuchungshaft.
They are also currently held in detention without trial.
1935 kam er wegen umstürzlerischer Tätigkeit in Untersuchungshaft.
On 12 July, he was lightly wounded in the fighting.
1) Ermittlungsverfahren Welche Alternativen zur Untersuchungshaft gibt es?
1) Pre trial What non custodial alternatives to pre trial detention are available?
Weitere Angaben derzeit in Untersuchungshaft im Vereinigten Königreich.
Other information Currently in custody in the United Kingdom.
Er befindet sich nunmehr seit fünf Monaten in Untersuchungshaft.
He has now been in detention five months.
Weitere Angaben befindet sich in Stuttgart, Deutschland, in Untersuchungshaft.
Other information in custody in Stuttgart, Germany.
Weitere Angaben befindet sich in Nürnberg, Deutschland, in Untersuchungshaft.
Other information in custody in Nuremberg, Germany.
Weitere Angaben befindet sich in Wuppertal, Deutschland, in Untersuchungshaft.
Other information in custody in Wuppertal, Germany.
Weitere Angaben befindet sich in Kempten, Deutschland, in Untersuchungshaft.
Other information in custody in Kempten, Germany.
Weitere Angaben befindet sich in Mannheim, Deutschland, in Untersuchungshaft.
Other information in custody in Mannheim, Germany.
Weitere Angaben befindet sich in Frankenthal, Deutschland, in Untersuchungshaft.
Other information in custody in Frankenthal, Germany.
Schon in der Untersuchungshaft hatte er viele weitere Gedichte verfasst.
From there he went to teach in Boston, before moving to Bournemouth.
Seitdem befindet er sich in Untersuchungshaft, inmitten von gefährlichen Kriminellen.
It should be noted that he has been held in preventive detention since then, among dangerous criminals.
Weitere Angaben befindet sich in Stadelheim, München, Deutschland, in Untersuchungshaft.
Other information in custody in Stadelheim, Munich, Germany.
Verdächtige Personen können im Belconnen Remand Centre in Untersuchungshaft genommen werden.
Prior to its closure in 2009, prisoners were held in remand at the Belconnen Remand Centre in the ACT but usually jailed in New South Wales.
Er wurde verhaftet und saß in Frankfurt 153 Tage in Untersuchungshaft.
He was kept in custody for 153 days, but was given remuneration in 1980.
auf der gleichen Anklagebank sitzen und sich in gleicher Untersuchungshaft befinden.
In his own words, which I have from him
Ich verbringe die meiste Zeit mit Menschen in Untersuchungshaft, Gefängnissen oder Todeszellen.
I spend most of my time in jails, in prisons, on death row.
Im März 1918 wurde Lipinski wegen Verdachts des versuchten Hochverrats in Untersuchungshaft eingeliefert.
In March 1918, Lipinski was on suspicion of attempted high treason brought into custody.
i. Anstrengungen zur Verkürzung der Untersuchungshaft und zur Verbesserung der Verwaltung der Strafvollzugsanstalten.
i.
Zwei Tage später stellte sich Rudolf Augstein der Polizei und wurde in Untersuchungshaft genommen.
After disagreements with the British, the magazine was handed over to Rudolf Augstein as chief editor, and was renamed Der Spiegel .
Nach einer Untersuchungshaft in Chemnitz und Freiburg wurde er wegen Vorbereitung zum Hochverrat verurteilt.
He was remanded in custody in Chemnitz and in Freiburg before being convicted of preparing to commit high treason.
(III) Aus der Untersuchungshaft wurden Perpetua und ihre Gefährten schließlich in den Kerker gebracht.
Perpetua refuses, and is soon baptized before being moved to prison (iii).
Probleme im Hinblick auf Korruption, Untersuchungshaft, Diskriminierung und Verwaltungskapazität sind noch zu weit verbreitet.
Problems involving corruption, detention without trial, discrimination and administrative capacity are still too widespread.
Aufgrund von Amnestiegesetzen wurde die Strafe um zehn Jahre reduziert und zugleich die Untersuchungshaft angerechnet.
The reason for this was that he was now going through a trial which was for the same things that Germany wanted him tried for.
Nach elf Monaten Untersuchungshaft wurden die Männer im September 1977 zu 14 Jahren Haft verurteilt.
In 1977 the four were sentenced to 14 years for possession of the revolver.
Farisani mußte zweimal aus bisher ungeklärten Gründen aus der Untersuchungshaft in ein Krankenhaus eingeliefert werden.
For reasons not yet known, Farisani had to be transferred to a hospital twice while awaiting trial.
Diese Maßnahme wäre vergleichbar mit einer Untersuchungshaft, bei der Verdächtigte noch nicht rechtskräftig verurteilt sind.
Such a measure would be comparable with being remanded in custody, when suspects have not yet been found guilty in a court of law.
Effektives Vorgehen bei gemeldeten Fällen von Misshandlung von Gefangenen durch Vollzugsbeamte, insbesondere in der Untersuchungshaft.
Develop and adopt a mass media development strategy in line with European practices
Kuruneri, Christopher Tichaona ehemaliger Minister für Finanzen und Wirtschaftsentwicklung, geb. 4.4.1949, Anm. derzeit in Untersuchungshaft
Kuruneri, Christopher Tichaona Former Minister of Finance and Economic Development, born 4.4.1949. NB currently in remand
Zehntausende vermutlich unschuldige russische Geschäftsleute sitzen in Untersuchungshaft, da Sicherheitsbeamte ihre Unternehmen an sich reißen wollen.
Tens of thousands of presumably innocent Russian businessmen sit in pretrial detention because security officials want to seize their companies.
Nachdem er im April 2011 in Untersuchungshaft genommen wurde, erlitt er während einer Befragung am 12.
On 12 April 2011, it was reported that he had been hospitalized after suffering a heart attack during questioning over possible corruption charges.
Sie wurden sowohl für die Untersuchungshaft als auch für die Abbüßung von gerichtlich verhängten Haftstrafen verwendet.
As about half of those tried were under this age, it explains the relatively small percent of death sentences.
Ich komme aus einem Land, in dem die gesetzlich höchstzulässige Zeit der Untersuchungshaft 110 Tage beträgt.
I come from a country in which the maximum period of detention allowed by law is 110 days.
Bürger dieser Union befinden sich für inakzeptabel lange Zeiträume in Untersuchungshaft, die immer wieder verlängert wird.
Citizens of this Union are detained pending trial for totally unacceptable periods of time, their detention is extended and extended.
Weitere Angaben befindet sich in Deutschland in Untersuchungshaft (Juni 2003) unter Natürliche Personen erhält folgende Fassung
Additional information remanded in custody in Germany (June 2003) under the heading Natural persons shall be replaced by the following
Der Verdächtige des Doppelmordes von Ózd, ein 23 jähriger ortsansässiger Mann, wurde am Sonntag in Untersuchungshaft genommen.
The suspect of the double homicide committed in Ózd a 23 year old local man was taken to preliminary custody on Sunday.

 

Verwandte Suchanfragen : In Untersuchungshaft - Vorgerichtliche Untersuchungshaft - In Untersuchungshaft Genommen