Übersetzung von "Unternehmen betreffen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Unternehmen - Übersetzung : Betreffen - Übersetzung : Unternehmen - Übersetzung : Unternehmen - Übersetzung : Unternehmen - Übersetzung : Unternehmen - Übersetzung : Betreffen - Übersetzung : Unternehmen - Übersetzung : Unternehmen - Übersetzung : Unternehmen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Die Fallstudien betreffen folgende Unternehmen bzw. Organisationen | The case studies are as follows |
Die besten Praktiken von Unternehmen im sozialen Bereich betreffen weitgehend selbstverständlich die Großunternehmen. | Naturally, best practices for action by companies in the Community relate mainly to large companies. |
Jetzt ist es ein Leichtes, herauszufinden, inwieweit der CSSTA das eigene Unternehmen betreffen könnte. | Now it is easy to check out how the CSSTA might affect your company. |
5.5 Investitionen in sozialwirtschaftliche Unternehmen sind besonders komplex, da die erbrachten Dienstleistungen häufig hilfsbedürftige Menschen betreffen. | 5.5 Investing in social enterprises is particularly complex since the services provided often involve people in need. |
All seine Aspekte betreffen den öffentlichen und den privaten Sektor gleichermaßen, die Unternehmen sowie die Zivilgesellschaft. | It affects the public and the private sector alike and addresses businesses as well as civil society in all its aspects. |
Es ist nicht hinnehmbar, dass Arbeitnehmer aus der Presse von Entscheidungen erfahren, die ihr Unternehmen betreffen. | It is unacceptable for employees to find out about decisions affecting their company through the media. |
Sie betreffen zum einen die französischen öffentlichen Unternehmen im Bankensektor und zum anderen die des industriellen Bereichs. | Mr J. Moreau (S). (FR) Mr Delorozoy, I have never impugned you personally. |
Alle Unternehmen profitieren unabhängig von ihrer Größe von der Richtlinie, da diese Probleme regelt, die alle betreffen. | All sizes of business will benefit from the proposal because it addresses a problem which they all face. |
5.26 Die bevorzugten Anwendungsbereiche betreffen in erster Linie die Unternehmensführung, die soziale Verantwortung der Unternehmen und wirtschaftliche Beziehungen. | 5.26 The preferred areas mainly concern corporate governance and social responsibility and economic relations. |
Als länderübergreifend werden Angelegenheiten erachtet, die das Unternehmen oder die Unternehmensgruppe insgesamt oder aber mindestens zwei Mitgliedstaaten betreffen. | For this purpose, matters which concern the entire undertaking or group or at least two Member States are considered to be transnational. |
Sie betreffen konkret das lebenslange Lernen, die Leistungen für Arbeitslose, die Bildungssysteme, aber selbstverständlich auch die Unternehmen, beispielsweise das Problem der Bürokratie in Unternehmen, die Unterstützung von Unternehmen und die Förderung des Unternehmertums. | Specifically, they relate to lifelong learning and the services which need to be provided to the unemployed they refer to education systems, and of course they refer to companies, for example the problem of bureaucracy in companies and the question of supporting companies and promoting entrepreneurship. |
Sie betreffen zu einem großen Teil den Schutz der kleinen und mittleren Unternehmen, andere sollen für verbesserte Definitionen sorgen. | A large proportion of them relate to the protection of small and medium sized enterprises, while the purpose of others is to achieve improved definitions. |
Weitere strittige Punkte betreffen den sektoralen Geltungsbereich, Unterstützung für kleinere und mittlere Unternehmen (KMU) und die Förderung unternehmerischer Tätigkeit. | It might be argued, of course, that if expenditure on State aids is cut back, administrations in favoured regions would ceteris paribus be able to cut taxes across the board, thereby improving competitiveness by a different route. |
Die staatlichen Interventionen betreffen das kapitalistische System gewiss nicht substanziell und unterstützen bestimmte Unternehmen und Unternehmer in mannigfaltiger Weise. | State intervention does not, of course, touch the heart of the capitalist system and it often strengthens companies and businesses on a selective basis. |
RIS betreffen nicht die internen kommerziellen Tätigkeiten zwischen beteiligten Unternehmen, sind jedoch offen für die Verknüpfung mit geschäftlichen Aktivitäten. | RIS do not deal with internal commercial activities between one or more of the involved companies, but are open for interfacing with commercial activities. |
Sie betreffen | They will include |
losigkeit betreffen. | I should like to raise two further important points, namely paragraphs 5 and 18 concerning unemployment. |
Schwerpunkte betreffen | priorities |
Folgendes betreffen | concern |
12 Erkrankungen, die nur Kinder betreffen Erkrankungen, die Kinder und Erwachsene betreffen Erkrankungen, die nur Erwachsene betreffen | Of the medicinal products that received an opinion from the COMP in 2002, 12 are aimed at treating conditions that only affect children and 55 are aimed at diseases that affect both adults and children. |
7.6 Verwaltungskosten betreffen große wie kleine Unternehmen, doch für kleinere Firmen ist diese Belastung aufgrund ihrer geringen Größe viel erheblicher. | 7.6 While big and small firms alike may face administrative costs, the burden is much greater for smaller firms, given their smaller size. |
7.7 Verwaltungskosten betreffen große wie kleine Unternehmen, doch für kleinere Firmen ist diese Belastung aufgrund ihrer geringen Größe viel erheblicher. | 7.7 While big and small firms alike may face administrative costs, the burden is much greater for smaller firms, given their smaller size. |
Sie betreffen die Wirtschaft, unsere Unternehmen in der ganzen Welt, und die Zollgemeinschaft ist ein sehr wichtiger Faktor für uns. | It may be possible with claims experience to actually look at bringing that down in some way, so it may be that the revenue flow would increase because more revenue would get through because the data of claims experience would be better. |
(3) Normen werden eine wachsende Zahl gesellschaftlicher Gruppen in Europa betreffen, unter anderem Unternehmen jeder Art und viele Bürgerinnen und Bürger. | (3) Standards will affect more and more groups in European society, including businesses of all sorts and many individual citizens. |
(f) Der Vertreter der Gemeinschaft besitzt ein Vetorecht bei allen Fragen, die die Verwendung des Gemeinschaftsbeitrags zum gemeinsamen ARTEMIS Unternehmen betreffen. | (f) The representative of the Community shall have a veto right on all issues concerning the use of its own contribution to the ARTEMIS Joint Undertaking. |
(f) Der Vertreter der Gemeinschaft besitzt ein Vetorecht bei allen Fragen, die die Verwendung des Gemeinschaftsbeitrags zum gemeinsamen ENIAC Unternehmen betreffen. | (f) The representative of the Community shall have a veto right on all issues concerning the use of its own contribution to the ENIAC Joint Undertaking. |
4.6 Die Aktivitäten der afrikanischen Organisationen und Unternehmen der Sozialwirtschaft betreffen vor allem die Landwirtschaft und die Entwicklung des ländlichen Raums. | 4.6 At sectoral level, African social economy organisations and enterprises are very active in the agricultural sector and in rural development. |
Diese Elemente betreffen | Diese Elemente betreffen |
Diese Vorschläge betreffen | Question by Mr Lalor (H 188 81) |
Die Abmessungen betreffen | The dimensions are valid for |
Diese Maßnahmen betreffen | Such measures shall concern |
Diese Kontrollen betreffen | These checks shall cover |
Ich möchte noch etwas anderes erwähnen, nämlich die Frage der Mittelkürzungen in einer Reihe von Haushaltslinien, die kleine und mittlere Unternehmen betreffen. | I want to mention something else, namely the issue of the cutbacks we see in a range of budget lines where small and medium sized enterprises are concerned. |
Auf dem Gebiet der Beschäftigung und im sozialen Bereich betreffen die Regelungsinstrumente zunächst vor allem Arbeitnehmer (und manchmal ihre Familie) und Unternehmen. | In the employment and social field, the regulatory instruments concern, in the first place, workers (and sometimes their family) and businesses. |
Als länderübergreifend werden Angelegenheiten erachtet, die das gemeinschaftsweit operierende Unternehmen oder die gemeinschaftsweit operierende Unternehmensgruppe insgesamt oder mindestens zwei der Betriebe oder der zur Unternehmensgruppe gehörenden Unternehmen in zwei verschiedenen Mitgliedstaaten betreffen. | Matters shall be considered to be transnational where they concern the Community scale undertaking or Community scale group of undertakings as a whole, or at least two undertakings or establishments of the undertaking or group situated in two different Member States. |
(7) Dieser Beschluss sollte Vereinbarungen zwischen kommerziellen Unternehmen nicht betreffen, es sei denn, die zwischenstaatlichen Abkommen nehmen explizit auf solche kommerziellen Vereinbarungen Bezug. | (7) This Decision should not concern agreements between commercial entities, except and only as far as the intergovernmental agreements refer explicitly to such commercial agreements. |
(d) ob sie einen Dialog mit den Unternehmen unterhalten, die ihre Stimmempfehlungen betreffen, und gegebenenfalls welchen Ausmaßes und welcher Art dieser Dialog ist | (d) whether they have dialogues with the companies which are the object of their voting recommendations, and, if so, the extent and nature thereof |
Die Vorschriften betreffen Folgendes | They shall concern |
Wechselwirkungen, die Doxycyclin betreffen | Interactions affecting doxycycline |
1.5.1 Diese Bereiche betreffen | 1.5.1 These covered |
11.10.1 Diese Bereiche betreffen | 11.10.1 These covered |
3.4 Diese Maßnahmen betreffen | 3.4 These are |
Diese Massnahmen betreffen insbesondere | These schemes shall cover, inter alia |
Die verschiedenen Maßnahmen betreffen | The different measures are defined as follows |
institutionelle Aspekte betreffen oder | concern institutional issues or |
Verwandte Suchanfragen : Betreffen Die Unternehmen - Kleine Unternehmen Betreffen - Betreffen - Selbst Betreffen - Drucken Betreffen - Sphäre Betreffen - Interpersonal Betreffen - Immobilien Betreffen - Wir Betreffen - Kunden Betreffen - Handel Betreffen - Betreffen Ihn