Übersetzung von "Umkehrung von" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
A ist auch die Umkehrung von A invers. | A is also the inverse of A inverse. |
Totale Umkehrung üblichen Benehmens. | Complete reversal of usual behaviour pattern. |
Die Umkehrung ist nicht allgemeingültig. | The converse is in general not true. |
Die Umkehrung dieses Objektes berechnen | Compute the inversion of this object |
Die Umkehrung dieses Punktes berechnen | Compute the inversion of this point |
Die Umkehrung dieser Gerade berechnen | Compute the inversion of this line |
Die Umkehrung dieser Strecke berechnen | Compute the inversion of this segment |
Die Umkehrung dieses Kreises berechnen | Compute the inversion of this circle |
Berechnet die Umkehrung dieses Bogens | Compute the inversion of this arc |
Pyridoxin ist jedoch zur Umkehrung der Wirkungen von Stalevo nicht wirksam. | Pyridoxine, however, is not effective in reversing the actions of Stalevo. |
Umkehrung eines Punktes, Gerade oder Kreises | Inversion of Point, Line or Circle |
Also eine totale Umkehrung der Handelspolitik. | So, total reversal of trade policy. |
Die Umkehrung davon ist negativ 2. | The inverse of that is negative 2. |
Und es ist eine seltsame Umkehrung. | And it is a strange inversion. |
Und die genau Umkehrung funktioniert auch. | The exact converse is also true. |
Integrieren jeweils die Umkehrung des anderen ist. | This is the crux of the Fundamental Theorem of Calculus. |
Wir haben tatsächlich die Umkehrung dieser Matrix. | We've actually managed to inverse this matrix. |
Artikel 1 Nummer 7 Umkehrung der Steuerschuldnerschaft | Article 1(7) Reverse charges |
Von der Verabreichung von Flumazenil kann keine Umkehrung der ZNS dämpfenden Wirkung von Natriumoxybat erwartet werden. | No reversal of the central depressant effects of sodium oxybate can be expected from flumazenil administration. |
Genau. Genau. Und es ist eine seltsame Umkehrung. | Exactly. Exactly. And it is a strange inversion. |
Division Die Division ist die Umkehrung der Multiplikation. | Division The illustration below demonstrates the computation of 5.5 2. |
Die Umkehrung des Aussterbens fällt in diese Kategorie. | De extinction falls in that category. |
Die erste Umkehrung des Aussterbens in der Geschichte. | It was the first de extinction in history. |
Die intravenöse Verabreichung von Calciumgluconat kann zur Umkehrung der Wirkungen der Calciumkanalblockade nützlich sein. | Intravenous administration of calcium gluconate may be beneficial in reversing the effects of calcium channel blockade. |
Aber stehen wir nun vor einer Umkehrung dieses Trends? | But are we now on the verge of a trend reversal? |
Man kann sie als die Umkehrung der Schriftentstehung ansehen. | Graphology has been controversial for more than a century. |
Die Umkehrung gilt nicht, wie die lange Gerade belegt. | As the name implies, a fully normal space is normal. |
Die vierte Studie, an der 115 Patienten teilnahmen, untersuchte die Wirksamkeit von 16 mg kg Bridion hinsichtlich der schnellen Umkehrung der Muskelentspannung durch Gabe von Rocuronium gegenüber der spontanen Umkehrung der Muskelrelaxierung mit Succinylcholin (einem weiteren Muskelrelaxans). | This was compared with spontaneous recovery after muscle relaxation using succinylcholine (another muscle relaxant). |
Bei Kindern und Jugendlichen sollte Bridion nicht zur Umkehrung der Wirkung von Vecuronium bzw. zur schnellen Umkehrung der Wirkung eines anderen Muskelrelaxans angewendet werden, da es bei solchen Situationen nicht untersucht worden ist. | Bridion is not recommended for use in children and adolescents for recovery after vecuronium, or for rapid recovery after any muscle relaxant, because its use has not been investigated in these situations. |
Stewart Brand Aufbruch zur Umkehrung des Aussterbens. Sind Sie bereit? | Stewart Brand The dawn of de extinction. Are you ready? |
Umkehrung eine tiefgestellte 5 (Quinte im Bass), für die 3. | The standard notation for this is V V (five of five). |
Weiß auf Schwarz Dies ist die Umkehrung des üblichen Farbschemas. | White on Black This is your classic inverse color scheme. |
Und wir haben den endothermen Schritt, die Umkehrung der Verbrennungsreaktion. | And we have the endothermic step, the reverse of that last combustion reaction. |
Und das ist im Grunde nur eine Umkehrung der Kettenregel | We say, well, we have a function and its derivative, so |
Dies bedeutet die Umkehrung der Beweislast, eine geradezu revolutionäre Änderung. | This involves something as revolutionary as reversing the burden of proof. |
2.9 Die von der Kommission vorgeschlagene Öffnung des Arbeitsmarktes kann erheblich zur Umkehrung der nachteiligen Tendenzen beitragen. | 2.9 The Commission's proposal to open up labour markets could significantly help to turn around unfavourable tendencies. |
Es ist paradox, aber wir erleben eine vollständige Umkehrung der Gemeinschaftsmethode. | It is strange, but we are witnessing a veritable inversion of the Community method. |
3.7 Der EWSA hält die Umkehrung der Steuerschuldnerschaft für ein effizientes Mittel zur Vermeidung von Steuerhinterziehung und umgehung. | 3.7 The EESC considers the reverse charge mechanism to be an effective tool for preventing tax avoidance and evasion. |
3.7 Der EWSA hält die Umkehrung der Steuerschuldnerschaft für ein notwendiges Mittel zur Ver meidung von Steuerhinterziehung und umgehung. | 3.7 The EESC considers the reverse charge mechanism to be a necessary tool for preventing tax avoidance and evasion. |
Bei inverser Zinsstruktur gilt die Umkehrung, was sich durch die Wiederanlageprämisse ergibt. | At the beginning of each coupon period, the rate is calculated by adding the spread with the reference rate. |
Die Umkehrung eines Punktes, Gerade oder Kreises im Hinblick auf einen Kreis | The inversion of a point, line or circle with respect to a circle |
Das andere an dieser Verkörperung ist, was ich die McLuhan Umkehrung nenne. | And the other thing about this embodiment is that there's kind of what I call the McLuhan reversal. |
Hier handelt es sich um eine besonders kühne Umkehrung der jeweiligen Rollen. | This is a particularly daring role reversal. |
Ein adiabatisch reversibler Prozess ist immer auch isentrop, die Umkehrung gilt aber nicht. | For a reversible isentropic process, there is no transfer of heat energy and therefore the process is also adiabatic. |
Über Funktionen zweier Variabeln, welche durch Umkehrung der Integrale zweier gegebener Funktionen entstehen. | Selected works Über Funktionen zweier Variabeln, welche durch Umkehrung der Integrale zweier gegebener Funktionen entstehen , Göttingen 1881. |
Verwandte Suchanfragen : Storniert Umkehrung - Signifikante Umkehrung - Vollständige Umkehrung - Steuer Umkehrung - In Umkehrung - In Umkehrung - Bereitstellung Umkehrung - In Umkehrung - Anschließende Umkehrung - Bei Der Umkehrung - Umkehrung Der Rollen - Umkehrung Der Macht - Auf Der Umkehrung