Übersetzung von "Stehen Artikel" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Artikel - Übersetzung : Artikel - Übersetzung : Stehen - Übersetzung : Stehen Artikel - Übersetzung : Artikel - Übersetzung : Stehen - Übersetzung : Stehen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Artikel 17 kann' hierfür als Beispiel stehen. | Paragraph 17, for instance, is an example of that. |
Wir waren bei Artikel 7 stehen geblieben. | We were at Article 7. Let's reread it. |
(a) Gemäß diesem Artikel zugelassene Alternativen stehen nicht zur Verfügung | (a) alternatives authorised in accordance with this Article are not available |
Damit stehen wir auch dem Artikel I 24.4. des Verfassungsentwurfs kritisch gegenüber. | That also means that we are doubtful about Article I 24.4 of the draft Constitution. |
Das kann jedenfalls nicht im Gegensatz zu Artikel 87 unserer Geschäftsordnung stehen. | We have not yet examined this document, and we do not think we will be in a position to do so in the course of this plenary sitting. |
Artikel 36 Maßnahmen gegenüber Schiffen, die auf der Gemeinschaftsliste der IUU Schiffe stehen | Article 36 Action in respect of vessels included in the European Community IUU vessels list |
Aber gemäß Artikel 14 stehen für die Dringlichkeit nur 9 Minuten zur Verfügung. | I am fed up with the cant and hypocrisy which purports to sustain a minority which in my opinion is not cooperative and not constructive in the real work of this Parliament. |
In all unseren Debatten sollte Artikel 39 EWG Vertrag immer ganz obenan stehen. | President. I call Mr Maffre Baugé. |
1.10 Die Auflagen der Mitgliedstaaten gemäß Artikel 4 müssen in einem angemessenen Verhältnis stehen. | 1.10 Member State requirements under Article 4 must be reasonably proportionate. |
Artikel 97 (die Verpflichtungen für die Parteien müssen in einem ausgewogenen Verhält nis zueinander stehen) | Article 97 (the obligations on the parties have to be brought in balance) |
Artikel 2 Absatz 3 scheint im Widerspruch zu Punkt 18 der Begründung zu stehen. | Article 2(3) seems inconsistent with Point 18 of the Explanatory Memorandum. |
Gemäß Artikel 47a müssen Zusatzfragen in einem unmittelbaren Zusammenhang mit der Haupt frage stehen. | The Nine will continue to express their concern about human rights in general, and they will consider making specific representation to other governments in particular cases if it appears that it would be useful to do so. |
Artikel 76 Zu den technischen Aspekten der Luftsicherheit, die in direktem Zusammenhang mit der Flugsicherheit stehen, wurde ein neuer Artikel hinzugefügt. | Article 76 A new article has been added concerning technical aspects of aviation security directly linked with safety. |
Diese eitlinien müssen mit den nach Artikel 103 Absatz 2 verabschiedeten Grundzügen im Einklang stehen . | These guidelines shall be consistent with the broad guidelines adopted pursuant to Article 103 ( 2 ) . |
Die Fotos in diesem Artikel sind von LEOGG und stehen unter einer Creative Commons Lizenz. | Photos by LEOGG and used under a Creative Commons license. |
3.5 In Artikel 21 werden die Aufsichtsmaßnahmen aufgeführt, die den zuständigen Behörden zur Verfügung stehen. | 3.5 Article 21 outlines the supervisory measures available to the competent authorities. |
4.14.1 Artikel 24 und 25 stehen im Einklang mit der Stellungnahme des EWSA zum Grünbuch. | 4.14.1 Articles 24 and 25 are consistent with the EESC GPO. |
Verweise auf Absätze eines Artikels bzw. Artikel oder Absätze einer Anlage stehen nach einem Komma. | Subdivisions are indicated by brackets. |
Was Artikel 2 betrifft, so stehen wir voll und ganz hinter dem Standpunkt des Rechtsausschusses. | Donnez irrelevant to Mr Cohn Bendit's application. |
Bleib stehen! Bleib stehen! | Stop! |
Diese Leitlinien müssen mit den nach Artikel III 179 Absatz 2 verabschiedeten Grundzügen in Einklang stehen. | These guidelines shall be consistent with the broad guidelines adopted pursuant to Article III 179(2). |
Stimmenthaltungen stehen dem Zustandekommen von Beschlüssen des EZB Rates nach Artikel 41.2 der Satzung nicht entgegen . | Abstentions shall not prevent the adoption by the Governing Council of decisions under Article 41.2 of the Statute . |
Stimmenthaltungen stehen dem Zustandekommen von Beschlüssen des EZB Rates gemäß Artikel 41.2 der Satzung nicht entgegen . | Abstentions shall not prevent the adoption by the Governing Council of decisions under Article 41.2 of the Statute . |
Stimmenthaltungen stehen dem Zustandekommen von Beschlüssen des EZB Rates nach Artikel 41.2 der Satzung nicht entgegen . | Abstentions shall not prevent the adoption by the Governing Council of decisions under Article 41 ( 2 ) of the Statute . |
Stehen die Abkommen nach Artikel 98 nicht im Einklang mit Geist und Buchstaben des Römischen Vertrags? | Are not Article 98 agreements in line with the spirit and letter of the Rome Treaty? |
Diese Auflagen Bedingungen müssen mit den in Artikel 1 Absatz 4 genannten Vereinbarungen in Einklang stehen. | These conditions shall be consistent with the agreements referred to in Article 1(4). |
Für die Einführung der logistischen Unterstützung gemäß Artikel 1 stehen der Kommission 300000 EUR zur Verfügung. | The Commission shall have EUR 300000 with which to set up the logistical support provided for in Article 1. |
Artikel 3 und Artikel 4a stehen der Erfassung der Vorfinanzierungen auf der Aktivseite in der Vermögensübersicht der Jahresabschlüsse entsprechend den in Artikel 133 der Haushaltsordnung vorgesehenen Rechnungsführungsregeln nicht entgegen. | Article 3 to 4a shall be without prejudice to the entry of pre financing on the assets side of financial statements, as laid down in the accounting rules referred to in Article 133 of the Financial Regulation. |
kel 14.2 genannten Gründen in Einklang stehen , oder dürfen keine Entlassungsgründe anführen ( da Artikel 14.2 unmittelbar gilt ) . | The NCB statutes should either contain grounds for dismissal which are compatible with those laid down in Article 14.2 of the Statute , or omit any mention of grounds for dismissal ( since Article 14.2 is directly applicable ) . |
die Zuständigkeiten der Drittlandsbehörde stehen in direktem Zusammenhang mit den in Artikel 6 Absatz 4 genannten Zwecken | The Contracting Parties shall ensure that the safeguards applicable to the processing of personal data under this Agreement and relevant national laws apply to all individuals without discrimination, in particular on the basis of nationality or country of residence or physical presence. |
die Zuständigkeiten der Drittlandsbehörde stehen in direktem Zusammenhang mit den in Artikel 6 Absatz 4 genannten Zwecken | To facilitate the exercise of this right, each individual shall be entitled to submit requests for access to and rectification and or erasure of their data these requests shall be addressed to the other Competent Authority concerned through their own Competent Authority. |
die Zuständigkeiten der Drittlandsbehörde stehen in direktem Zusammenhang mit den in Artikel 6 Absatz 4 genannten Zwecken | Right of redress |
Artikel 3 Absatz 7 (Aufnahme von Punkten in die Tagesordnung, die nicht auf der vorläufigen Tagesordnung stehen) | Article 3(7) (inclusion on the agenda of an item other than those appearing on the provisional agenda) |
Diese Auflagen müssen mit den in Artikel 1 Absatz 2 genannten Vereinbarungen oder Absprachen in Einklang stehen. | These conditions shall be consistent with the agreements or understandings referred to in Article 1(2). |
Die rechtliche Integration der NZBen in das ESZB ( nach Artikel 2 der Satzung des ESZB ) im Einklang stehen . | Legal integration of NCBs into the ESCB attention are those in which statutory provisions may obstruct compliance by an NCB with the requirements of the ESCB or fulfilment by a governor of his or her duties as a member of the Governing Council of the ECB , or where statutory provisions do not respect the prerogatives of the ECB . |
(o) Lieferung von Vorräten, Treibstoff oder anderen Diensten an Schiffe, die auf den Listen gemäß Artikel 44 stehen. | (ww) supplying any provisions, fuel or other services to vessels that have been placed on the lists referred to in Article 44. |
Auch sind die vorgeschlagenen Änderungen verhältnismäßig und stehen damit mit Artikel 5 Absatz 4 EU Vertrag im Einklang. | The proposed amendments are also proportionate, as required by Article 5(4) of the TEU. |
Diese Artikel stehen aber einem freiwilligen Rücktritt in keiner Weise entgegen, der ebenfalls nach einem'allgemeinen Grundsatz gewährleistet ist. | However, the provisions that establish the guarantees I have mentioned do not in any way interfere with the right to voluntary resignation, which is also a general principle. |
Stehen. | Standing. |
stehen | stand? |
In den mir zur Verfügung stehen den fünf Minuten werde ich nicht die Frage behandeln, ob die Richtlinie auf Artikel 100 oder Artikel 235 basieren muß. | Many credit agreements are made simply because the con sumer has no idea of the burdens such an agreement will impose on him. |
Sie stehen im Dienst Sie stehen im Dienst | They're shooting the works They're shooting the works |
Gegenwärtig sind nach Artikel 2 nur Interbankeneinlagen und Einlagen , die in Zusammenhang mit Geldwäsche stehen , von einer Rückzahlung ausgeschlossen . | EN Currently , only inter bank deposits and deposits linked to money laundering activities are excluded from payout under Article 2 . |
v) inwieweit dem Unterzeichner Mittel zur Verfügung stehen, um eine Benachrichtigung nach Artikel 8 Absatz 1 Buchstabe b vorzunehmen | (v) Whether means exist for the signatory to give notice pursuant to article 8, paragraph 1 (b), of this Law |
an die Kommission weitergeleitete Meldungen stehen mit Artikel 24 Absatz 3 der Verordnung (EU) Nr. 404 2011 im Einklang. | messages forwarded to the Commission are in accordance with Article 24(3) of the Regulation (EU) No 404 2011. |
Verwandte Suchanfragen : Artikel Artikel - Artikel, - Artikel Für Artikel - Stehen Pat - Stehen Angebot - Stehen Vereint - Stehen über - Stehen Oben