Übersetzung von "Soll und Ist" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren. | And (the guardian) who is rich should abstain from spending much (of their wealth) and he who is poor should use only as much as is fair. |
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren. | If any man is rich, let him be abstinent if poor, let him consume in reason. |
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren. | And whosoever is rich, let him abstain, and whosoever is needy let him take thereof reputably. |
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren. | The rich shall not charge any wage, but the poor may charge fairly. |
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren. | If the guardian of the orphan is rich let him abstain entirely (from his ward's property) and if he is poor, let him partake of it in a fair measure. |
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren. | As for him who is well off, let him be abstemious, and as for him who is poor, let him eat in an honourable manner. |
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren. | And whosoever is rich let him abstain, if poor, let him consume with kindness. |
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren. | And whoever, when acting as guardian , is self sufficient should refrain from taking a fee and whoever is poor let him take according to what is acceptable. |
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren. | The rich (guardian) should not take any of his ward's property. However, a poor (guardian) may use a reasonable portion. |
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren. | If the guardian is affluent, let him abstain altogether, and if he is poor, let him have for himself what is just and reasonable. |
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren. | If the guardian is well off, Let him claim no remuneration, but if he is poor, let him have for himself what is just and reasonable. |
Und wer reich ist, so soll er verzichten, und wer arm ist, so soll er davon nach dem Gebilligten nehmen. | And whoever, when acting as guardian , is self sufficient should refrain from taking a fee and whoever is poor let him take according to what is acceptable. |
Und wer reich ist, so soll er verzichten, und wer arm ist, so soll er davon nach dem Gebilligten nehmen. | However, a poor (guardian) may use a reasonable portion. |
Und wer reich ist, so soll er verzichten, und wer arm ist, so soll er davon nach dem Gebilligten nehmen. | If the guardian is affluent, let him abstain altogether, and if he is poor, let him have for himself what is just and reasonable. |
Und wer reich ist, so soll er verzichten, und wer arm ist, so soll er davon nach dem Gebilligten nehmen. | And (the guardian) who is rich should abstain from spending much (of their wealth) and he who is poor should use only as much as is fair. |
Und wer reich ist, so soll er verzichten, und wer arm ist, so soll er davon nach dem Gebilligten nehmen. | If any man is rich, let him be abstinent if poor, let him consume in reason. |
Und wer reich ist, so soll er verzichten, und wer arm ist, so soll er davon nach dem Gebilligten nehmen. | And whosoever is rich, let him abstain, and whosoever is needy let him take thereof reputably. |
Und wer reich ist, so soll er verzichten, und wer arm ist, so soll er davon nach dem Gebilligten nehmen. | The rich shall not charge any wage, but the poor may charge fairly. |
Und wer reich ist, so soll er verzichten, und wer arm ist, so soll er davon nach dem Gebilligten nehmen. | If the guardian of the orphan is rich let him abstain entirely (from his ward's property) and if he is poor, let him partake of it in a fair measure. |
Und wer reich ist, so soll er verzichten, und wer arm ist, so soll er davon nach dem Gebilligten nehmen. | As for him who is well off, let him be abstemious, and as for him who is poor, let him eat in an honourable manner. |
Und wer reich ist, so soll er verzichten, und wer arm ist, so soll er davon nach dem Gebilligten nehmen. | And whosoever is rich let him abstain, if poor, let him consume with kindness. |
Wer reich ist, der soll sich enthalten und wer arm ist, der soll in rechtlicher Weise (davon) zehren. | And (the guardian) who is rich should abstain from spending much (of their wealth) and he who is poor should use only as much as is fair. |
Wer reich ist, der soll sich enthalten und wer arm ist, der soll in rechtlicher Weise (davon) zehren. | The rich shall not charge any wage, but the poor may charge fairly. |
Wer reich ist, der soll sich enthalten und wer arm ist, der soll in rechtlicher Weise (davon) zehren. | As for him who is well off, let him be abstemious, and as for him who is poor, let him eat in an honourable manner. |
Wer reich ist, der soll sich enthalten und wer arm ist, der soll in rechtlicher Weise (davon) zehren. | And whosoever is rich let him abstain, if poor, let him consume with kindness. |
Wer reich ist, der soll sich enthalten und wer arm ist, der soll in rechtlicher Weise (davon) zehren. | And whoever, when acting as guardian , is self sufficient should refrain from taking a fee and whoever is poor let him take according to what is acceptable. |
Wer reich ist, der soll sich enthalten und wer arm ist, der soll in rechtlicher Weise (davon) zehren. | However, a poor (guardian) may use a reasonable portion. |
Wer reich ist, der soll sich enthalten und wer arm ist, der soll in rechtlicher Weise (davon) zehren. | If the guardian is affluent, let him abstain altogether, and if he is poor, let him have for himself what is just and reasonable. |
Und wer nicht darauf angewiesen ist, soll sich enthalten wer arm ist, soll in rechtlicher Weise davon zehren. | And (the guardian) who is rich should abstain from spending much (of their wealth) and he who is poor should use only as much as is fair. |
Und wer nicht darauf angewiesen ist, soll sich enthalten wer arm ist, soll in rechtlicher Weise davon zehren. | If any man is rich, let him be abstinent if poor, let him consume in reason. |
Und wer nicht darauf angewiesen ist, soll sich enthalten wer arm ist, soll in rechtlicher Weise davon zehren. | And whosoever is rich, let him abstain, and whosoever is needy let him take thereof reputably. |
Und wer nicht darauf angewiesen ist, soll sich enthalten wer arm ist, soll in rechtlicher Weise davon zehren. | The rich shall not charge any wage, but the poor may charge fairly. |
Und wer nicht darauf angewiesen ist, soll sich enthalten wer arm ist, soll in rechtlicher Weise davon zehren. | As for him who is well off, let him be abstemious, and as for him who is poor, let him eat in an honourable manner. |
Und wer nicht darauf angewiesen ist, soll sich enthalten wer arm ist, soll in rechtlicher Weise davon zehren. | And whosoever is rich let him abstain, if poor, let him consume with kindness. |
Und wer nicht darauf angewiesen ist, soll sich enthalten wer arm ist, soll in rechtlicher Weise davon zehren. | And whoever, when acting as guardian , is self sufficient should refrain from taking a fee and whoever is poor let him take according to what is acceptable. |
Und wer nicht darauf angewiesen ist, soll sich enthalten wer arm ist, soll in rechtlicher Weise davon zehren. | However, a poor (guardian) may use a reasonable portion. |
Und wer nicht darauf angewiesen ist, soll sich enthalten wer arm ist, soll in rechtlicher Weise davon zehren. | If the guardian is affluent, let him abstain altogether, and if he is poor, let him have for himself what is just and reasonable. |
Und das ist die Art, wie's sein soll. | And that's just the fuckin' way it is. |
Soll ist sie beschreiben? | I can tell you what they look like. |
Was krumm ist, soll gerade werden, was uneben ist, soll zum ebenen Weg werden. | The winding roads must be made straight. |
Alle Täler sollen erhöht werden und alle Berge und Hügel sollen erniedrigt werden, und was ungleich ist, soll eben, und was höckericht ist, soll schlicht werden | Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low. The uneven shall be made level, and the rough places a plain. |
Alle Täler sollen erhöht werden und alle Berge und Hügel sollen erniedrigt werden, und was ungleich ist, soll eben, und was höckericht ist, soll schlicht werden | Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low and the crooked shall be made straight, and the rough places plain |
Und ich soll ihm sagen, was meine Gabe ist? | Can I tell him my talent is acting? |
Und wer ist es, der die Windeln waschen soll? | and who will it be? who will wash the diapers? |
Und wo die Schuld ist, soll das Strafbeil fallen. | Where the offence is, let the great axe fall. Hm? |
Verwandte Suchanfragen : Ist- Und Soll - Soll- Und Ist - Ist- Und Soll - Soll Ist - Soll Ist - Soll-Ist-Vergleich - Soll Ist Vergleich - Soll-Ist-Vergleich - Soll Und Kann - Soll Und Haben - Kann Und Soll - Wille Und Soll