Übersetzung von "Soll und Ist" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Soll - Übersetzung : Soll - Übersetzung : Soll - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Shall Supposed Fuck Tell Does

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren.
And (the guardian) who is rich should abstain from spending much (of their wealth) and he who is poor should use only as much as is fair.
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren.
If any man is rich, let him be abstinent if poor, let him consume in reason.
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren.
And whosoever is rich, let him abstain, and whosoever is needy let him take thereof reputably.
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren.
The rich shall not charge any wage, but the poor may charge fairly.
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren.
If the guardian of the orphan is rich let him abstain entirely (from his ward's property) and if he is poor, let him partake of it in a fair measure.
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren.
As for him who is well off, let him be abstemious, and as for him who is poor, let him eat in an honourable manner.
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren.
And whosoever is rich let him abstain, if poor, let him consume with kindness.
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren.
And whoever, when acting as guardian , is self sufficient should refrain from taking a fee and whoever is poor let him take according to what is acceptable.
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren.
The rich (guardian) should not take any of his ward's property. However, a poor (guardian) may use a reasonable portion.
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren.
If the guardian is affluent, let him abstain altogether, and if he is poor, let him have for himself what is just and reasonable.
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren.
If the guardian is well off, Let him claim no remuneration, but if he is poor, let him have for himself what is just and reasonable.
Und wer reich ist, so soll er verzichten, und wer arm ist, so soll er davon nach dem Gebilligten nehmen.
And whoever, when acting as guardian , is self sufficient should refrain from taking a fee and whoever is poor let him take according to what is acceptable.
Und wer reich ist, so soll er verzichten, und wer arm ist, so soll er davon nach dem Gebilligten nehmen.
However, a poor (guardian) may use a reasonable portion.
Und wer reich ist, so soll er verzichten, und wer arm ist, so soll er davon nach dem Gebilligten nehmen.
If the guardian is affluent, let him abstain altogether, and if he is poor, let him have for himself what is just and reasonable.
Und wer reich ist, so soll er verzichten, und wer arm ist, so soll er davon nach dem Gebilligten nehmen.
And (the guardian) who is rich should abstain from spending much (of their wealth) and he who is poor should use only as much as is fair.
Und wer reich ist, so soll er verzichten, und wer arm ist, so soll er davon nach dem Gebilligten nehmen.
If any man is rich, let him be abstinent if poor, let him consume in reason.
Und wer reich ist, so soll er verzichten, und wer arm ist, so soll er davon nach dem Gebilligten nehmen.
And whosoever is rich, let him abstain, and whosoever is needy let him take thereof reputably.
Und wer reich ist, so soll er verzichten, und wer arm ist, so soll er davon nach dem Gebilligten nehmen.
The rich shall not charge any wage, but the poor may charge fairly.
Und wer reich ist, so soll er verzichten, und wer arm ist, so soll er davon nach dem Gebilligten nehmen.
If the guardian of the orphan is rich let him abstain entirely (from his ward's property) and if he is poor, let him partake of it in a fair measure.
Und wer reich ist, so soll er verzichten, und wer arm ist, so soll er davon nach dem Gebilligten nehmen.
As for him who is well off, let him be abstemious, and as for him who is poor, let him eat in an honourable manner.
Und wer reich ist, so soll er verzichten, und wer arm ist, so soll er davon nach dem Gebilligten nehmen.
And whosoever is rich let him abstain, if poor, let him consume with kindness.
Wer reich ist, der soll sich enthalten und wer arm ist, der soll in rechtlicher Weise (davon) zehren.
And (the guardian) who is rich should abstain from spending much (of their wealth) and he who is poor should use only as much as is fair.
Wer reich ist, der soll sich enthalten und wer arm ist, der soll in rechtlicher Weise (davon) zehren.
The rich shall not charge any wage, but the poor may charge fairly.
Wer reich ist, der soll sich enthalten und wer arm ist, der soll in rechtlicher Weise (davon) zehren.
As for him who is well off, let him be abstemious, and as for him who is poor, let him eat in an honourable manner.
Wer reich ist, der soll sich enthalten und wer arm ist, der soll in rechtlicher Weise (davon) zehren.
And whosoever is rich let him abstain, if poor, let him consume with kindness.
Wer reich ist, der soll sich enthalten und wer arm ist, der soll in rechtlicher Weise (davon) zehren.
And whoever, when acting as guardian , is self sufficient should refrain from taking a fee and whoever is poor let him take according to what is acceptable.
Wer reich ist, der soll sich enthalten und wer arm ist, der soll in rechtlicher Weise (davon) zehren.
However, a poor (guardian) may use a reasonable portion.
Wer reich ist, der soll sich enthalten und wer arm ist, der soll in rechtlicher Weise (davon) zehren.
If the guardian is affluent, let him abstain altogether, and if he is poor, let him have for himself what is just and reasonable.
Und wer nicht darauf angewiesen ist, soll sich enthalten wer arm ist, soll in rechtlicher Weise davon zehren.
And (the guardian) who is rich should abstain from spending much (of their wealth) and he who is poor should use only as much as is fair.
Und wer nicht darauf angewiesen ist, soll sich enthalten wer arm ist, soll in rechtlicher Weise davon zehren.
If any man is rich, let him be abstinent if poor, let him consume in reason.
Und wer nicht darauf angewiesen ist, soll sich enthalten wer arm ist, soll in rechtlicher Weise davon zehren.
And whosoever is rich, let him abstain, and whosoever is needy let him take thereof reputably.
Und wer nicht darauf angewiesen ist, soll sich enthalten wer arm ist, soll in rechtlicher Weise davon zehren.
The rich shall not charge any wage, but the poor may charge fairly.
Und wer nicht darauf angewiesen ist, soll sich enthalten wer arm ist, soll in rechtlicher Weise davon zehren.
As for him who is well off, let him be abstemious, and as for him who is poor, let him eat in an honourable manner.
Und wer nicht darauf angewiesen ist, soll sich enthalten wer arm ist, soll in rechtlicher Weise davon zehren.
And whosoever is rich let him abstain, if poor, let him consume with kindness.
Und wer nicht darauf angewiesen ist, soll sich enthalten wer arm ist, soll in rechtlicher Weise davon zehren.
And whoever, when acting as guardian , is self sufficient should refrain from taking a fee and whoever is poor let him take according to what is acceptable.
Und wer nicht darauf angewiesen ist, soll sich enthalten wer arm ist, soll in rechtlicher Weise davon zehren.
However, a poor (guardian) may use a reasonable portion.
Und wer nicht darauf angewiesen ist, soll sich enthalten wer arm ist, soll in rechtlicher Weise davon zehren.
If the guardian is affluent, let him abstain altogether, and if he is poor, let him have for himself what is just and reasonable.
Und das ist die Art, wie's sein soll.
And that's just the fuckin' way it is.
Soll ist sie beschreiben?
I can tell you what they look like.
Was krumm ist, soll gerade werden, was uneben ist, soll zum ebenen Weg werden.
The winding roads must be made straight.
Alle Täler sollen erhöht werden und alle Berge und Hügel sollen erniedrigt werden, und was ungleich ist, soll eben, und was höckericht ist, soll schlicht werden
Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low. The uneven shall be made level, and the rough places a plain.
Alle Täler sollen erhöht werden und alle Berge und Hügel sollen erniedrigt werden, und was ungleich ist, soll eben, und was höckericht ist, soll schlicht werden
Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low and the crooked shall be made straight, and the rough places plain
Und ich soll ihm sagen, was meine Gabe ist?
Can I tell him my talent is acting?
Und wer ist es, der die Windeln waschen soll?
and who will it be? who will wash the diapers?
Und wo die Schuld ist, soll das Strafbeil fallen.
Where the offence is, let the great axe fall. Hm?

 

Verwandte Suchanfragen : Ist- Und Soll - Soll- Und Ist - Ist- Und Soll - Soll Ist - Soll Ist - Soll-Ist-Vergleich - Soll Ist Vergleich - Soll-Ist-Vergleich - Soll Und Kann - Soll Und Haben - Kann Und Soll - Wille Und Soll