Übersetzung von "Schleichende Verdacht" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Verdacht - Übersetzung : Verdacht - Übersetzung : Schleichende Verdacht - Übersetzung : Verdacht - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Und gewiß, sie hegen doch über ihn (den Quran) Verdacht schleichende Zweifel. | And indeed they are, concerning the Qur'an, in disquieting doubt. |
Und gewiß, sie hegen doch über ihn (den Quran) Verdacht schleichende Zweifel. | They are still in doubt about this. |
Und gewiß, sie hegen doch über ihn (den Quran) Verdacht schleichende Zweifel. | They are still suspicious of it and in doubt. |
Und gewiß, sie hegen doch über ihn (den Quran) Verdacht schleichende Zweifel. | And verily they are concerning that in doubt disquieting. |
Und gewiß, sie hegen doch über ihn (den Quran) Verdacht schleichende Zweifel. | They are in serious doubt concerning it. |
Und gewiß, sie hegen doch über ihn (den Quran) Verdacht schleichende Zweifel. | Indeed they are in a disquieting doubt about it. |
Gewiß, wir haben am dem, wozu du uns aufforderst, doch Verdacht schleichende Zweifel. | And indeed we are, about that to which you invite us, in disquieting doubt. |
Gewiß, wir haben am dem, wozu du uns aufforderst, doch Verdacht schleichende Zweifel. | We are doubtful and uncertain about what you have told us to worship. |
Gewiß, wir haben am dem, wozu du uns aufforderst, doch Verdacht schleichende Zweifel. | And as to that which you call us to, most surely we are in disquieting doubt. |
Gewiß, wir haben am dem, wozu du uns aufforderst, doch Verdacht schleichende Zweifel. | And indeed we have fallen into a deeply intriguing doubt concerning what you call us to. |
Gewiß, wir haben am dem, wozu du uns aufforderst, doch Verdacht schleichende Zweifel. | Truly we are in doubt, concerning what thou callest us to, disquieting.' |
Gewiß, wir haben am dem, wozu du uns aufforderst, doch Verdacht schleichende Zweifel. | And verily we are regarding that to which thou callest us in doubt disquieting. |
Gewiß, wir haben am dem, wozu du uns aufforderst, doch Verdacht schleichende Zweifel. | But we are really in grave doubt as to that which you invite us to (monotheism). |
Gewiß, wir haben am dem, wozu du uns aufforderst, doch Verdacht schleichende Zweifel. | We are in serious doubt regarding what you are calling us to. |
Gewiß, wir haben am dem, wozu du uns aufforderst, doch Verdacht schleichende Zweifel. | Indeed we are in disquieting doubt about what you are calling us to. |
Gewiß, wir haben am dem, wozu du uns aufforderst, doch Verdacht schleichende Zweifel. | Lo! we verily are in grave doubt concerning that to which thou callest us. |
Gewiß, wir haben am dem, wozu du uns aufforderst, doch Verdacht schleichende Zweifel. | Indeed we have grave doubts concerning that to which you invite us. |
Gewiß, wir haben am dem, wozu du uns aufforderst, doch Verdacht schleichende Zweifel. | Indeed, we are disquieted, and doubt that to which you invite' |
Schleichende, feige... | One sack. Sneaking yellow |
BSE Eine schleichende Epidemie bedroht die Menschheit. | There, he began the work that culminated in the Nobel prize. |
Schleichende Reformen ohne klare Ziele müssen wir ablehnen. | We must condemn creeping reforms without clear objectives. |
Eine schleichende Migration in die Sozialstaaten wird die Folge sein sein. | The result may be an erosion of these welfare states themselves. |
Sie sagten Salih! Bereits hast du unter uns Vertrauen vor dieser (Aufforderung) genossen. Verbietest du uns etwa, dem zu dienen, dem unsere Ahnen dienten? Gewiß, wir haben am dem, wozu du uns aufforderst, doch Verdacht schleichende Zweifel. | They said O Saleh, we had placed our hopes in you, but you forbid us from worshipping that which our fathers worshipped, and we are suspicious of what you are calling us to. |
Falls ein Verdacht | This syndrome is a granulomatous inflammatory disorder affecting the eyes, auditory system, meninges, and skin. |
Verdacht der Fahnenflucht. | What? |
Tja, auf Verdacht. | Well, uh, suspicion. |
Verdacht auf Seuchenausbruch | Suspected outbreaks |
Wie groß die Gefahr ist und die schleichende Gesundheitsgefährdung, weiß allerdings keiner. | However, no one knows how great the danger and the insidious impact on people's health will be. |
Zu ihnen kamen ihre Gesandten mit deutlichen Zeichen, dann hielten sie ihre Hände vor ihre Münder und sagten Gewiß, wir betreiben Kufr dem gegenüber, womit ihr entsandt wurdet, und wir haben am dem, wozu ihr uns auffordert, ja Verdacht schleichende Zweifel. | Their Messengers came to them with clear signs, but they thrust their hands into their mouths and said 'Without doubt we disbelieve the Message you have been sent with. That which you call us to is disquieting' |
Zu ihnen kamen ihre Gesandten mit deutlichen Zeichen, dann hielten sie ihre Hände vor ihre Münder und sagten Gewiß, wir betreiben Kufr dem gegenüber, womit ihr entsandt wurdet, und wir haben am dem, wozu ihr uns auffordert, ja Verdacht schleichende Zweifel. | Their messengers brought them clear proofs, but they returned their hands to their mouths and said, Indeed, we disbelieve in that with which you have been sent, and indeed we are, about that to which you invite us, in disquieting doubt. |
Zu ihnen kamen ihre Gesandten mit deutlichen Zeichen, dann hielten sie ihre Hände vor ihre Münder und sagten Gewiß, wir betreiben Kufr dem gegenüber, womit ihr entsandt wurdet, und wir haben am dem, wozu ihr uns auffordert, ja Verdacht schleichende Zweifel. | No one knows about them except God. Messengers were sent to them with miracles, but they put their hands to their mouths and said, We do not believe in whatever you preach and we are also doubtful and uncertain about that to which you invite us. |
Zu ihnen kamen ihre Gesandten mit deutlichen Zeichen, dann hielten sie ihre Hände vor ihre Münder und sagten Gewiß, wir betreiben Kufr dem gegenüber, womit ihr entsandt wurdet, und wir haben am dem, wozu ihr uns auffordert, ja Verdacht schleichende Zweifel. | Their apostles come to them with clear arguments, but they thrust their hands into their mouths and said Surely we deny that with which you are sent, and most surely we are in serious doubt as to that to which you invite us. |
Zu ihnen kamen ihre Gesandten mit deutlichen Zeichen, dann hielten sie ihre Hände vor ihre Münder und sagten Gewiß, wir betreiben Kufr dem gegenüber, womit ihr entsandt wurdet, und wir haben am dem, wozu ihr uns auffordert, ja Verdacht schleichende Zweifel. | Their apostles came to them with clear proofs, but they tried to silence them and said We do not believe in what you have been sent with, and we are in doubt of what you call us to, about which we are in disquiet.' |
Zu ihnen kamen ihre Gesandten mit deutlichen Zeichen, dann hielten sie ihre Hände vor ihre Münder und sagten Gewiß, wir betreiben Kufr dem gegenüber, womit ihr entsandt wurdet, und wir haben am dem, wozu ihr uns auffordert, ja Verdacht schleichende Zweifel. | Only Allah knows them their Noble Messengers came to them with clear proofs, they therefore raised their hands towards their own mouths, and said, We disbelieve in what you have been sent with, and we are in a deeply intriguing doubt regarding the path you call us to. |
Zu ihnen kamen ihre Gesandten mit deutlichen Zeichen, dann hielten sie ihre Hände vor ihre Münder und sagten Gewiß, wir betreiben Kufr dem gegenüber, womit ihr entsandt wurdet, und wir haben am dem, wozu ihr uns auffordert, ja Verdacht schleichende Zweifel. | Their Messengers came to them with the clear signs but they thrust their hands into their mouths, saying, 'We certainly disbelieve in the Message you have been sent with, and we are in doubt, concerning that you call us unto, disquieting.' |
Zu ihnen kamen ihre Gesandten mit deutlichen Zeichen, dann hielten sie ihre Hände vor ihre Münder und sagten Gewiß, wir betreiben Kufr dem gegenüber, womit ihr entsandt wurdet, und wir haben am dem, wozu ihr uns auffordert, ja Verdacht schleichende Zweifel. | There came unto them their apostles with the evidences, but they put their hands to their mouths, and said verily we disbelieve in that where with ye have been sent, and verily regarding that to which ye call Us We are in doubt disquieting. |
Zu ihnen kamen ihre Gesandten mit deutlichen Zeichen, dann hielten sie ihre Hände vor ihre Münder und sagten Gewiß, wir betreiben Kufr dem gegenüber, womit ihr entsandt wurdet, und wir haben am dem, wozu ihr uns auffordert, ja Verdacht schleichende Zweifel. | None knows them but Allah. To them came their Messengers with clear proofs, but they put their hands in their mouths (biting them from anger) and said Verily, we disbelieve in that with which you have been sent, and we are really in grave doubt as to that to which you invite us (i.e. Islamic Monotheism). |
Zu ihnen kamen ihre Gesandten mit deutlichen Zeichen, dann hielten sie ihre Hände vor ihre Münder und sagten Gewiß, wir betreiben Kufr dem gegenüber, womit ihr entsandt wurdet, und wir haben am dem, wozu ihr uns auffordert, ja Verdacht schleichende Zweifel. | Their messengers came to them with the clear proofs, but they tried to silence them, and said, We reject what you are sent with, and we are in serious doubt regarding what you are calling us to. |
Zu ihnen kamen ihre Gesandten mit deutlichen Zeichen, dann hielten sie ihre Hände vor ihre Münder und sagten Gewiß, wir betreiben Kufr dem gegenüber, womit ihr entsandt wurdet, und wir haben am dem, wozu ihr uns auffordert, ja Verdacht schleichende Zweifel. | Their Messengers came to them with Clear Signs, but they thrust their hands in their mouths, and said We do surely reject the Message you have brought, and we are in disquieting doubt about what you are summoning us to. |
Zu ihnen kamen ihre Gesandten mit deutlichen Zeichen, dann hielten sie ihre Hände vor ihre Münder und sagten Gewiß, wir betreiben Kufr dem gegenüber, womit ihr entsandt wurdet, und wir haben am dem, wozu ihr uns auffordert, ja Verdacht schleichende Zweifel. | Their messengers came unto them with clear proofs, but they thrust their hands into their mouths, and said Lo! we disbelieve in that wherewith ye have been sent, and lo! we are in grave doubt concerning that to which ye call us. |
Zu ihnen kamen ihre Gesandten mit deutlichen Zeichen, dann hielten sie ihre Hände vor ihre Münder und sagten Gewiß, wir betreiben Kufr dem gegenüber, womit ihr entsandt wurdet, und wir haben am dem, wozu ihr uns auffordert, ja Verdacht schleichende Zweifel. | Their apostles brought them manifest proofs, but they did not respond to them, and said, We disbelieve in what you have been sent with. Indeed we have grave doubts concerning that to which you invite us. |
Der für Israel ungemein frustrierende Krieg im Libanon hat diese schleichende Veränderung beschleunigt. | The war in Lebanon, so frustrating for Israel, accelerated that subtle change. |
Dass er schleichende unmoralischen Frauen kennt, die Schnitter verführen wie er hasst Zügellosigkeit. | That he knows creeping immoral women to seduce the reapers how he hates licentiousness. |
Es ist eine schleichende Durchlöcherung des Freihandelgedankens festzustellen, was der gemeinschaftlichen Organisation schadet. | Here, as the Coun cil emphasised, it is essential that the Community should be in a position to look systematically at the impact on employment of the various Community policies, to ensure a better coordination of employ ment policies at the Community level and to harmonize Community actions in the field of economic policy with those taken in the social and employment field. |
Aber dieser Prozess darf nicht als Vorwand für eine schleichende Zentralisierung Europas dienen. | But that process must not be allowed to be the excuse for creeping Euro centralisation. |
Verwandte Suchanfragen : Schleichende Beginn - Schleichende Lauffläche - Schleichende Plattfuß - Verdacht Schöpfen - Begründeter Verdacht - Arouse Verdacht - Auf Verdacht - Raise Verdacht - Klinischer Verdacht - Besetzung Verdacht - Verdacht Entsteht