Übersetzung von "Rücktritt aus dem Amt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Rücktritt - Übersetzung : Rücktritt - Übersetzung : Rücktritt - Übersetzung : Rücktritt aus dem Amt - Übersetzung : Rücktritt aus dem Amt - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Wäre es allmählich nicht einmal an der Zeit, daß Sie mit dem Rücktritt von Ihrem Amt drohen? | Europe will not be born, except in the midst of scandal and tears. |
Juli 1972 übernahm er nach dem Rücktritt von Professor Karl Schiller das Amt des Finanz und Wirtschaftsministers. | In July 1972, he succeeded Karl Schiller as Minister for Economics and Finances, but in November 1972, he relinquished the Economics department, which was again made a separate ministry. |
Abgesehen von den regelmäßigen Neubesetzungen und von Todesfällen endet das Amt eines Mitglieds der Kommission durch Rücktritt aus eigenem Entschluß, durch Rücktritt auf Aufforderung des Präsidenten oder Amtsenthebung. | Apart from normal replacement or death, the duties of a Member of the Commission shall end when he resigns, voluntarily or at the request of the President or when compulsorily retired. |
Sein Rücktritt aus dem Verwaltungsrat dieser Stelle erfolgte freiwillig. | He resigned from the Centre' s Management Board voluntarily. |
Rücktritt 1956 trat Albert Pierrepoint von seinem Amt als Britain's Chief Executioner zurück. | Pierrepoint resigned in 1956 over a disagreement with the Home Office about his fees. |
Dezember 1878 gab er seinen Rücktritt bekannt, sein Amt übergab er am 28. | He was elected to the Swiss Federal Council on 10 December 1875 and handed over office on 31 December 1878. |
Abgesehen von dem regelmäßigen Ablauf der Amtszeit und abgesehen von Todesfällen endet das Amt eines Mitglieds des Beschwerdeausschusses durch Rücktritt. | Apart from the normal expiry of terms of office or death, the duties of members of the Appeal Board shall end when they resign. |
Nach dem Rücktritt der liberalen Regierung Karl Staaff bildete Gustav ein Beamtenministerium unter Hjalmar Hammarskjöld, das bis 1917 im Amt blieb. | The Staaff government resigned in protest, and Gustaf appointed a government of civil servants headed by Hjalmar Hammarskjöld (father of Dag Hammarskjöld) in its place. |
Er muss aus dem Amt entfernt werden. | He needs to be removed from office. |
Juli 1834 endgültig aus dem Amt schied. | Thomas Grey (29 Dec 1810 8 Jul 1826) Rev. |
Abgesehen von den regelmäßigen Neubesetzungen und von Todesfällen endet das Amt eines Richters durch Rücktritt. | Apart from normal replacement, or death, the duties of a Judge shall end when he resigns. |
1881 forderte er den damaligen Finanzminister Ōkuma Shigenobu zum Rücktritt auf und übernahm dessen Amt. | In 1881 he urged Ōkuma Shigenobu to resign, leaving himself in unchallenged control. |
Auch Lord North bot seinen Rücktritt an, blieb aber auf Verlangen des Königs im Amt. | Lord North again requested that he also be allowed to resign, but he stayed in office at George III's insistence. |
Abgesehen von den regelmäßigen Neubesetzungen und von Todesfällen endet das Amt eines Mitglieds der Kommission durch freiwilligen Rücktritt, Rücktritt auf Verlangen des Präsidenten oder Amtsenthebung. | Apart from normal replacement or death, the duties of a Member of the Commission shall end when he resigns, voluntarily or at the request of the President or when compulsorily retired. |
Mit Schreiben vom 4. Juli 2006 hat Herr KUBIŠ seinen Rücktritt vom Amt des EU Sonderbeauftragten erklärt der Rücktritt wurde zum 5. Juli 2006 wirksam. | By letter dated 4 July 2006, Mr. KUBIŠ submitted his resignation as EUSR, effective as of 5 July 2006. |
Wir wollen nicht nur Mursi aus dem Amt jagen, so wie wir auch nicht nur Mubarak aus dem Amt jagen wollten. | We don't just want to depose Morsi, just like we didn't only want to depose Mubarak. |
April 1449 sein Amt niederlegte, wobei ihm der Rücktritt mit der Gewährung mehrerer Privilegien erleichtert wurde. | Ancestors Notes See also Guillaume Huin d'Estaing Louis Aleman External links Catholic Encyclopedia entry |
Sie bleiben bis zu ihrem Rücktritt, ihrer Ersetzung oder bis zum Ablauf ihres Mandats im Amt. | They shall remain in office until such time as they resign, are replaced or their mandate ends, |
Juni 2009 reichte Couchepin seinen Rücktritt aus dem Bundesrat per Ende Oktober ein. | On 12 June 2009, Couchepin announced his resignation from the Federal Council effective 31 October 2009. |
Doch ist der Druck zum Rücktritt auf ihn stetig gestiegen, bis zu dem Punkt, an dem er jetzt beinah versprochen hat, sein Amt im Sommer 2007 niederzulegen. | But the pressure on him to go has steadily risen, to the point where he has now almost promised to give up in the summer of 2007. |
Arabischer Präsident scheidet nach Ablauf seiner Amtszeit aus dem Amt. | Arab President Leaves Office At The End Of His Term. |
Die Machthaber des Naziregimes drängten ihn 1937 aus dem Amt. | He was forced to retire by the Nazis in 1937. |
Innerhalb von Stunden nach seinem Rücktritt legte auch der seit Januar 1999 im Irak tätige Verantwortliche für das Welternährungsprogramm aus Protest gegen die Sanktionen sein Amt nieder. | Within hours of his resignation, the head of the World Food Programme in Iraq since January 1999 also resigned in protest at the sanctions. |
April 2013 erklärte der Präsident Gerd E. Mäuser nach weniger als zwei Jahren im Amt seinen Rücktritt zum 3. | With effect from 3 June 2013 Gerd E. Mäuser announced his resignation as president of VfB Stuttgart. |
April gab Leuschner, nach der nationalsozialistischen Machtübernahme von den Nazis zum Rücktritt gezwungen, sein Amt als hessischer Innenminister auf. | In April 1933, after the Nazis had seized power in Germany, Leuschner was forced to resign, and gave up his office of Hessian Interior Minister. |
Abgesehen von den regelmäßigen Neubesetzungen und von Todesfällen endet das Amt eines Mitglieds der Kommission durch Rücktritt oder Amtsenthebung. | Apart from normal replacement, or death, the duties of a Member of the Commission shall end when he resigns or is compulsorily retired. |
In diesem Zusammenhang war seine erklärte Meinungsverschiedenheit mit Nordkoreas Rücktritt aus dem Nicht Verbreitungsabkommen relativ mild. | Thus, its proclaimed disagreement with North Korea's withdrawal from the Non Proliferation Treaty was relatively mild. |
Dennweiler unterstand dem veldenzer Amt Lichtenberg, Frohnbach dem Amt Baumholder. | Within the County of Veldenz, Frohnbach belonged to the Amt of Lichtenberg, whereas Dennweiler belonged to the Amt of Baumholder. |
(1) Abgesehen von den regelmäßigen Neubesetzungen und von Todesfällen endet das Amt eines Mitglieds der Kommission durch Rücktritt oder Amtsenthebung. | Apart from normal replacement, or death, the duties of a member of the Commission shall end when he or she resigns or is compulsorily retired. |
Rücktritt | Withdrawal |
Rücktritt | Parties agree that |
Rücktritt | It shall remain a Contracting Party until the date of the deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. |
Rücktritt | Entry into force |
Rücktritt | Withdrawals |
Er kam erst in diesem Jahr ins Amt, nachdem sein Vorgänger wegen Korruptionsvorwürfen aus dem Amt befördert worden war. | He only took up office this year after his predecessor was removed from office over corruption allegations. |
Ein ehemaliges Mitglied, das erneut ins Amt gewählt wird, erhält kein Ruhegehalt, bis es wieder aus dem Amt ausscheidet. | No retirement pension shall be payable to a former member who has been re elected to office until he or she again ceases to hold office. |
Ein ehemaliger Richter, der erneut ins Amt gewählt wird, erhält kein Ruhegehalt, bis er wieder aus dem Amt ausscheidet. | No retirement pension shall be payable to a former judge who has been re elected to office until he or she again ceases to hold office. |
Oktober 2011 gab Yakin seinen Rücktritt aus der Nationalmannschaft bekannt. | He announced his retirement from the Swiss national team on 4 October 2011. |
Gleichwohl schließt diese formelle Position Kontakte zwischen dem Amt und dem Parlament nicht aus. | Nevertheless, this formal position does not preclude contact between the Office and the Parliament. |
Entweder müsste jedes einzelne Kommissionsmitglied bereit sein, zu einem festgelegten Zeitpunkt sein Amt niederzulegen, oder unser Parlament stellt einen Misstrauensantrag, mit dem die Kommissare zum Rücktritt gezwungen werden. | One is that every single Member of the current Commission agrees to resign on an agreed date, or this Parliament adopts a motion of censure forcing them to resign. |
Abgesehen von den regelmäßigen Neubesetzungen und von Todesfällen endet das Amt der Mitglieder durch Rücktritt oder durch Amtsenthebung durch den Gerichtshof. | Apart from the normal process of replacement or death, the duties of a member of the Court of Auditors end when he resigns, or is compulsorily retired by a ruling of the Court of Justice. |
Bis 1689 gehörte der Ort zum Amt Kuppenheim und dann zum Amt Rastatt, aus dem später der Landkreis Rastatt hervorging. | It was eventually assigned to the jurisdiction of the Rastatt Office of the State of Baden, which later became the District of Rastatt. |
Erst im Revolutionsjahr 1848 konnten ihn seine Gegner aus dem Amt drängen. | Only in the Year of Revolution (1848) did his opponents manage to drive him out of office. |
Die Forderungen nach dem Rücktritt Wulffs werden immer lauter. | The voices calling for Wulff to resign are getting louder and louder. |
Freiwilliger Rücktritt? | Voluntary withdrawal? |
Verwandte Suchanfragen : Rücktritt Vom Amt - Aus Dem Amt Entfernt - Entfernen Aus Dem Amt - Ausscheiden Aus Dem Amt - Abwesend Aus Dem Amt - Ausscheiden Aus Dem Amt - Ruhestand Aus Dem Amt - Aus Dem Amt Ausgeschieden - Rückzug Aus Dem Amt - Aus Dem Amt Verwehrt - Aus Dem Amt Entlassen - Rückruf Aus Dem Amt - Rücktritt Aus