Übersetzung von "Rücktritt aus dem Amt" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Rücktritt - Übersetzung : Rücktritt - Übersetzung : Rücktritt - Übersetzung : Rücktritt aus dem Amt - Übersetzung : Rücktritt aus dem Amt - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Wäre es allmählich nicht einmal an der Zeit, daß Sie mit dem Rücktritt von Ihrem Amt drohen?
Europe will not be born, except in the midst of scandal and tears.
Juli 1972 übernahm er nach dem Rücktritt von Professor Karl Schiller das Amt des Finanz und Wirtschaftsministers.
In July 1972, he succeeded Karl Schiller as Minister for Economics and Finances, but in November 1972, he relinquished the Economics department, which was again made a separate ministry.
Abgesehen von den regelmäßigen Neubesetzungen und von Todesfällen endet das Amt eines Mitglieds der Kommission durch Rücktritt aus eigenem Entschluß, durch Rücktritt auf Aufforderung des Präsidenten oder Amtsenthebung.
Apart from normal replacement or death, the duties of a Member of the Commission shall end when he resigns, voluntarily or at the request of the President or when compulsorily retired.
Sein Rücktritt aus dem Verwaltungsrat dieser Stelle erfolgte freiwillig.
He resigned from the Centre' s Management Board voluntarily.
Rücktritt 1956 trat Albert Pierrepoint von seinem Amt als Britain's Chief Executioner zurück.
Pierrepoint resigned in 1956 over a disagreement with the Home Office about his fees.
Dezember 1878 gab er seinen Rücktritt bekannt, sein Amt übergab er am 28.
He was elected to the Swiss Federal Council on 10 December 1875 and handed over office on 31 December 1878.
Abgesehen von dem regelmäßigen Ablauf der Amtszeit und abgesehen von Todesfällen endet das Amt eines Mitglieds des Beschwerdeausschusses durch Rücktritt.
Apart from the normal expiry of terms of office or death, the duties of members of the Appeal Board shall end when they resign.
Nach dem Rücktritt der liberalen Regierung Karl Staaff bildete Gustav ein Beamtenministerium unter Hjalmar Hammarskjöld, das bis 1917 im Amt blieb.
The Staaff government resigned in protest, and Gustaf appointed a government of civil servants headed by Hjalmar Hammarskjöld (father of Dag Hammarskjöld) in its place.
Er muss aus dem Amt entfernt werden.
He needs to be removed from office.
Juli 1834 endgültig aus dem Amt schied.
Thomas Grey (29 Dec 1810 8 Jul 1826) Rev.
Abgesehen von den regelmäßigen Neubesetzungen und von Todesfällen endet das Amt eines Richters durch Rücktritt.
Apart from normal replacement, or death, the duties of a Judge shall end when he resigns.
1881 forderte er den damaligen Finanzminister Ōkuma Shigenobu zum Rücktritt auf und übernahm dessen Amt.
In 1881 he urged Ōkuma Shigenobu to resign, leaving himself in unchallenged control.
Auch Lord North bot seinen Rücktritt an, blieb aber auf Verlangen des Königs im Amt.
Lord North again requested that he also be allowed to resign, but he stayed in office at George III's insistence.
Abgesehen von den regelmäßigen Neubesetzungen und von Todesfällen endet das Amt eines Mitglieds der Kommission durch freiwilligen Rücktritt, Rücktritt auf Verlangen des Präsidenten oder Amtsenthebung.
Apart from normal replacement or death, the duties of a Member of the Commission shall end when he resigns, voluntarily or at the request of the President or when compulsorily retired.
Mit Schreiben vom 4. Juli 2006 hat Herr KUBIŠ seinen Rücktritt vom Amt des EU Sonderbeauftragten erklärt der Rücktritt wurde zum 5. Juli 2006 wirksam.
By letter dated 4 July 2006, Mr. KUBIŠ submitted his resignation as EUSR, effective as of 5 July 2006.
Wir wollen nicht nur Mursi aus dem Amt jagen, so wie wir auch nicht nur Mubarak aus dem Amt jagen wollten.
We don't just want to depose Morsi, just like we didn't only want to depose Mubarak.
April 1449 sein Amt niederlegte, wobei ihm der Rücktritt mit der Gewährung mehrerer Privilegien erleichtert wurde.
Ancestors Notes See also Guillaume Huin d'Estaing Louis Aleman External links Catholic Encyclopedia entry
Sie bleiben bis zu ihrem Rücktritt, ihrer Ersetzung oder bis zum Ablauf ihres Mandats im Amt.
They shall remain in office until such time as they resign, are replaced or their mandate ends,
Juni 2009 reichte Couchepin seinen Rücktritt aus dem Bundesrat per Ende Oktober ein.
On 12 June 2009, Couchepin announced his resignation from the Federal Council effective 31 October 2009.
Doch ist der Druck zum Rücktritt auf ihn stetig gestiegen, bis zu dem Punkt, an dem er jetzt beinah versprochen hat, sein Amt im Sommer 2007 niederzulegen.
But the pressure on him to go has steadily risen, to the point where he has now almost promised to give up in the summer of 2007.
Arabischer Präsident scheidet nach Ablauf seiner Amtszeit aus dem Amt.
Arab President Leaves Office At The End Of His Term.
Die Machthaber des Naziregimes drängten ihn 1937 aus dem Amt.
He was forced to retire by the Nazis in 1937.
Innerhalb von Stunden nach seinem Rücktritt legte auch der seit Januar 1999 im Irak tätige Verantwortliche für das Welternährungsprogramm aus Protest gegen die Sanktionen sein Amt nieder.
Within hours of his resignation, the head of the World Food Programme in Iraq since January 1999 also resigned in protest at the sanctions.
April 2013 erklärte der Präsident Gerd E. Mäuser nach weniger als zwei Jahren im Amt seinen Rücktritt zum 3.
With effect from 3 June 2013 Gerd E. Mäuser announced his resignation as president of VfB Stuttgart.
April gab Leuschner, nach der nationalsozialistischen Machtübernahme von den Nazis zum Rücktritt gezwungen, sein Amt als hessischer Innenminister auf.
In April 1933, after the Nazis had seized power in Germany, Leuschner was forced to resign, and gave up his office of Hessian Interior Minister.
Abgesehen von den regelmäßigen Neubesetzungen und von Todesfällen endet das Amt eines Mitglieds der Kommission durch Rücktritt oder Amtsenthebung.
Apart from normal replacement, or death, the duties of a Member of the Commission shall end when he resigns or is compulsorily retired.
In diesem Zusammenhang war seine erklärte Meinungsverschiedenheit mit Nordkoreas Rücktritt aus dem Nicht Verbreitungsabkommen relativ mild.
Thus, its proclaimed disagreement with North Korea's withdrawal from the Non Proliferation Treaty was relatively mild.
Dennweiler unterstand dem veldenzer Amt Lichtenberg, Frohnbach dem Amt Baumholder.
Within the County of Veldenz, Frohnbach belonged to the Amt of Lichtenberg, whereas Dennweiler belonged to the Amt of Baumholder.
(1) Abgesehen von den regelmäßigen Neubesetzungen und von Todesfällen endet das Amt eines Mitglieds der Kommission durch Rücktritt oder Amtsenthebung.
Apart from normal replacement, or death, the duties of a member of the Commission shall end when he or she resigns or is compulsorily retired.
Rücktritt
Withdrawal
Rücktritt
Parties agree that
Rücktritt
It shall remain a Contracting Party until the date of the deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
Rücktritt
Entry into force
Rücktritt
Withdrawals
Er kam erst in diesem Jahr ins Amt, nachdem sein Vorgänger wegen Korruptionsvorwürfen aus dem Amt befördert worden war.
He only took up office this year after his predecessor was removed from office over corruption allegations.
Ein ehemaliges Mitglied, das erneut ins Amt gewählt wird, erhält kein Ruhegehalt, bis es wieder aus dem Amt ausscheidet.
No retirement pension shall be payable to a former member who has been re elected to office until he or she again ceases to hold office.
Ein ehemaliger Richter, der erneut ins Amt gewählt wird, erhält kein Ruhegehalt, bis er wieder aus dem Amt ausscheidet.
No retirement pension shall be payable to a former judge who has been re elected to office until he or she again ceases to hold office.
Oktober 2011 gab Yakin seinen Rücktritt aus der Nationalmannschaft bekannt.
He announced his retirement from the Swiss national team on 4 October 2011.
Gleichwohl schließt diese formelle Position Kontakte zwischen dem Amt und dem Parlament nicht aus.
Nevertheless, this formal position does not preclude contact between the Office and the Parliament.
Entweder müsste jedes einzelne Kommissionsmitglied bereit sein, zu einem festgelegten Zeitpunkt sein Amt niederzulegen, oder unser Parlament stellt einen Misstrauensantrag, mit dem die Kommissare zum Rücktritt gezwungen werden.
One is that every single Member of the current Commission agrees to resign on an agreed date, or this Parliament adopts a motion of censure forcing them to resign.
Abgesehen von den regelmäßigen Neubesetzungen und von Todesfällen endet das Amt der Mitglieder durch Rücktritt oder durch Amtsenthebung durch den Gerichtshof.
Apart from the normal process of replacement or death, the duties of a member of the Court of Auditors end when he resigns, or is compulsorily retired by a ruling of the Court of Justice.
Bis 1689 gehörte der Ort zum Amt Kuppenheim und dann zum Amt Rastatt, aus dem später der Landkreis Rastatt hervorging.
It was eventually assigned to the jurisdiction of the Rastatt Office of the State of Baden, which later became the District of Rastatt.
Erst im Revolutionsjahr 1848 konnten ihn seine Gegner aus dem Amt drängen.
Only in the Year of Revolution (1848) did his opponents manage to drive him out of office.
Die Forderungen nach dem Rücktritt Wulffs werden immer lauter.
The voices calling for Wulff to resign are getting louder and louder.
Freiwilliger Rücktritt?
Voluntary withdrawal?

 

Verwandte Suchanfragen : Rücktritt Vom Amt - Aus Dem Amt Entfernt - Entfernen Aus Dem Amt - Ausscheiden Aus Dem Amt - Abwesend Aus Dem Amt - Ausscheiden Aus Dem Amt - Ruhestand Aus Dem Amt - Aus Dem Amt Ausgeschieden - Rückzug Aus Dem Amt - Aus Dem Amt Verwehrt - Aus Dem Amt Entlassen - Rückruf Aus Dem Amt - Rücktritt Aus