Übersetzung von "Name des Unternehmens" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Name - Übersetzung : Name - Übersetzung : Name - Übersetzung : Name des Unternehmens - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
NAME DES PHARMAZEUTISCHEN UNTERNEHMENS | NAME OF THE MARKETING AUTHORISATION HOLDER |
Fabrikmarke (Name des Unternehmens) | Make (name of undertaking) |
Name des Unternehmens oder des Schiffs | Name of firm or ship |
Name des Arbeitgebers oder des Unternehmens | Name of employer or firm |
NAME UND ANSCHRIFT DES PHARMAZEUTISCHEN UNTERNEHMENS | NAME AND ADDRESS OF THE MARKETING AUTHORISATION HOLDER |
3)NAME amp ANSCHRIFT DES UNTERNEHMENS | 3) COMPANY NAME amp ADDRESS |
a) Name und Anschrift des Unternehmens | (a) the identity and address of the undertaking |
Name und Anschrift des meldenden Unternehmens. | Name and address of the reporting undertaking. |
Name und Stellung im Unternehmen, Name und Anschrift des Unternehmens. | Name and function, name and address of company. |
Name des Unternehmens, das die Handelsrechnung ausstellt, | such imports are accompanied by an undertaking invoice which is a commercial invoice containing at least the elements and the declaration stipulated in the Annex to this Regulation and |
Name des Unternehmens, das die Handelsrechnung ausstellt | The name of the Company issuing the Commercial Invoice |
Absichtserklärung der des Name der Organisation bzw. des Unternehmens | Commitment of Organisation Name |
Absichtserklärung der des Name der Organisation bzw. des Unternehmens | Value statement of Organisation Name |
Seite 52, Name des Unternehmens JVC , Spalte Sucher | On page 52, under the company name JVC , in the column Viewfinder |
Name des Unternehmens, an das die Waren geliefert werden. | Name of company to which goods are supplied. |
Name und vollständige Anschrift der Person oder des Unternehmens | 8002 and 8007 |
Name und vollständige Anschrift der Person oder des Unternehmens | Glass mirrors, whether or not framed, including rear view mirrors |
Absichtserklärung der Kunden der des Name der Organisation bzw. des Unternehmens | Engagement of Organisation name customers |
Name und Funktion des Bevollmächtigten des Unternehmens, der die Handelsrechnung ausgestellt hat | the name and function of the official of the company which has issued the commercial invoice |
Name und Funktion des Bevollmächtigten des Unternehmens, das die Handelsrechnung ausgestellt hat. | the name and function of the official of the company which has issued the commercial invoice |
1976 änderte sich der Name des Unternehmens in Northern Telecom Limited . | In 1972, it opened its first factory in the U.S. in Michigan. |
Name des in Artikel 2 genannten Unternehmens, das die Handelsrechnung ausstellt | the name of the company referred to in Article 2, issuing the commercial invoice |
Name des Bevollmächtigten des Unternehmens, der die Handelsrechnung ausgestellt und folgende unterzeichnete Erklärung | The name of the official of the company that has issued the invoice and the following signed declaration |
Vollständiger Name und vollständige Anschrift der betreffenden Person bzw. des betreffenden Unternehmens, | Enter the full name and address of the person or company concerned. |
Bezeichnung der Beihilferegelung bzw. bei Einzelbeihilfen Name des begünstigten Unternehmens (Angabe der Bezeichnung der Beihilferegelung oder bei Einzelbeihilfen Name des Begünstigten). | Title of aid scheme or name of company receiving an individual aid (indicate the name of the aid scheme or in the case of individual aid, the name of the beneficiary). |
Name des Bevollmächtigten des Unternehmens, das die Handelsrechnung und die folgende unterzeichnete Erklärung ausgestellt hat | The name of the official of the company that has issued the invoice and the following signed declaration |
Name des Bevollmächtigten des Unternehmens, der die Handelsrechnung ausgestellt und die folgende Erklärung unterschrieben hat | The name of the official of the company that has issued the invoice and the following signed declaration |
Name des Bevollmächtigten des Unternehmens, das die Handelsrechnung und die folgende unterschriebene Erklärung ausgestellt hat | The name of the official of the company that has issued the invoice and the following signed declaration |
Name des Vertreters des Unternehmens, der die Handelsrechnung ausgestellt und die folgende Erklärung unterzeichnet hat | the name of the official of the company that has issued the commercial invoice and the following signed declaration |
Name des Bevollmächtigten des Unternehmens, der die Handelsrechnung ausgestellt und die folgende Erklärung unterzeichnet hat | The name of the official of the company that has issued the invoice, and the following signed declaration |
Name des Vertreters des Unternehmens, der die Handelsrechnung ausgestellt und die folgende Erklärung unterzeichnet hat | The name of the official of the Company that has issued the Commercial Invoice and the following signed declaration |
Name des Bevollmächtigten des Unternehmens, das die Rechnung ausgestellt hat, und die folgende unterzeichnete Erklärung | The name of the official of the company that has issued the invoice and the following signed declaration |
Name des Vertreters des Unternehmens, der die Handelsrechnung ausgestellt und die folgende Erklärung unterzeichnet hat | The name of the official of the company that issued the undertaking invoice and the following signed declaration |
Name des in Artikel 2 Absatz 1 genannten Unternehmens, das die Handelsrechnung ausgestellt hat | The name of the company referred to in Article 2(1) issuing the commercial invoice |
Name oder Kennzeichen eines Unternehmens L. 711 4 (b) FR CPI | Registered trade marks 4 (1)and9, DE TML |
Name der zuständigen Person des Unternehmens, das die Handelsrechnung ausgestellt hat, und folgende unterzeichnete Erklärung | OJ C 351, 30.11.2013, p. 27. |
Der Name des Unternehmens entstand 1989 nach der Fusion von Thomson Newspapers und der International Thomson Organization. | It was established in 1989 following a merger between International Thomson Organisation Ltd (ITOL) and Thomson Newspapers. |
Konishiroku ist die Kurzform von Konishiya Rokubeiten und war der erste Name des Unternehmens von Rokusaburo Sugiura. | Konishiroku in turn is the short for Konishiya Rokubeiten which was the first name of the company established by Rokusaburo Sugiura in the 1850s. |
Name des in Artikel 1 des Beschlusses 2005 704 EG zur Annahme der Verpflichtung genannten Unternehmens, das die Handelsrechnung ausstellt. | The name of the company mentioned in Article 1 of the Decision 2005 704 EC, accepting the undertaking, issuing the commercial invoice. |
Name des in Artikel 1 der Verordnung NUMMER EINFÜGEN der Kommission genannten Unternehmens, das die Handelsrechnung ausgestellt hat | The name of the company mentioned in Article 1 of Commission Regulation INSERT NUMBER issuing the commercial invoice. |
Name des Unternehmens, das als Einführer tätig ist und an welches das Unternehmen die Rechnung direkt ausgestellt hat | the name of the company acting as an importer to which the invoice is issued directly by the company |
Name des Mitgliedstaates Name des Arzneimittels Name des Mitgliedstaates Name des Arzneimittels | Name of the Member State Name of the medicinal product Name of the Member State Name of the medicinal product |
D. Andere Rechte Name, Firma und besondere Bezeichnung eines Unternehmens 32 AT MG | Company and corporate names Article 17 (1)(c), IT TMA |
Der Name Vodafone ist ein Akronym aus voice, data und fone und soll die Dienstleistungen des Unternehmens aufzeigen (dt. | Name The name Vodafone comes from voice data fone, chosen by the company to reflect the provision of voice and data services over mobile phones. |
Seite 50, Name des Unternehmens Hitachi , Spalte Sucher Die Eintragungen GM 9 (1) und GM 51 (1) werden hinzugefügt. | In the Annex on page 50, under the company name Hitachi , in the column Viewfinder , the entries GM 9 (1) and GM 51 (1) shall be added. |
Verwandte Suchanfragen : Des Unternehmens - Des Unternehmens - Umsatz Des Unternehmens - Mitarbeiter Des Unternehmens - Mitarbeiter Des Unternehmens - Innerhalb Des Unternehmens - Anwendungsbereich Des Unternehmens - Alter Des Unternehmens - Führungskräfte Des Unternehmens - Leiter Des Unternehmens - Pressemitteilung Des Unternehmens - Während Des Unternehmens - Sicherheitsrichtlinien Des Unternehmens - Art Des Unternehmens