Übersetzung von "Mittler zwischen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Zwischen - Übersetzung : Zwischen - Übersetzung : Zwischen - Übersetzung : Zwischen - Übersetzung : Zwischen - Übersetzung : Zwischen - Übersetzung : Zwischen - Übersetzung : Zwischen - Übersetzung : Zwischen - Übersetzung : Zwischen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Es gab keinen Mittler zwischen uns und dem Erlebnis. | And there was no mediation between us and the experience. |
Ein Mittler aber ist nicht eines Mittler Gott aber ist einer. | Now a mediator is not between one, but God is one. |
Ein Mittler aber ist nicht eines Mittler Gott aber ist einer. | Now a mediator is not a mediator of one, but God is one. |
Mittler, Berlin 1931. | Berlin 1931. |
Engel tauchen in verschiedenen Kulturkreisen und Religionen als Mittler zwischen Mensch und Gottheit auf. | Within the category of the angels, there are many different kinds, with different functions. |
Als Brücke zwischen der Zivilgesellschaft und den Institutionen sei der EWSA ein wichtiger Mittler. | As a bridge between civil society and the institutions, the EESC is an important mediator. |
Anerkennung der Rolle von Informations , Beratungs und Orientierungsdiensten als Mittler zwischen Lernbedarf und Lernangebot. | Recognising information, guidance and counselling services as a key interface between learning needs and the learning on offer. |
Mit dem Bündnis war die Rolle des Deutschen Reiches als ungebundenem Mittler zwischen den Mächten beendet. | On the other hand, the constitution and legal system protected the rights of Jews as German citizens. |
Jesus ist Gottes Wort, welches auch Logos genannt wird (Johannes 1), und der Mittler zwischen Gott und den Menschen Denn es ist ein Gott und ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, nämlich der Mensch Christus Jesus (1. | Trinitarians (who hold that Jesus Christ is distinct from God the Father), and nontrinitarians who hold Jesus Christ as Almighty God (such as the Modalists), say that these statements are based on Jesus' existence as the Son of God in human flesh that he is therefore both God and man, who became lower than the angels, for our sake, () and that he was tempted as humans are tempted, but did not sin (). |
Mittler Sohn, Berlin (1951) Bionome Psychotherapie. | Mittler Sohn, Berlin (1951) Bionome Psychotherapie. |
Mittler, Berlin 1942 (Digitalisat Universität Heidelberg). | Berlin E. S. Mittler Sohn, 1935. |
Denn es ist ein Gott und ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, nämlich der Mensch Christus Jesus, | For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus, |
Denn es ist ein Gott und ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, nämlich der Mensch Christus Jesus, | For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus |
Der Mittler ist , neben dem Institut , für das er als Mittler tätig ist , für die Erfüllung der Mindestreservepflicht verantwortlich . | The intermediary shall , in addition to the institutions for which it is acting as intermediary , be responsible for compliance with their reserve requirements . |
Der Zollagent funktierte ursprünglich als Mittler zwischen jenen und dieser und wurde schließlich zu einem wesentlichen Element dieser Beziehungen. | In Portugal, persons who fail to fulfil their obligation to supply information in the appropriate fashion at the right time may be fined (Article 21 of Law 6 89 of 15 April 1989). |
Das Institut , das seine Mindestreserven über einen Mittler unterhält , oder der Mittler selbst kann jederzeit den Widerruf der Erlaubnis beantragen . | An institution which holds its reserves through an intermediary , or the intermediary itself , may , at any time , ask for the permission to be withdrawn . |
auf diese Weise Bekräftigung der Aufgabe des WSA als Mittler zwischen den Akteuren aus Wirt schaft und Gesellschaft und den Gemeinschaftsinstitutionen. | in this way, consolidate the ESC's role as mediator between the socio economic players and the EC institutions. |
4.7 Art. 6 Netz der Online Streitbeilegungs Mittler | 4.7 Article 6 Network of online dispute resolution facilitators |
4.7 Artikel 6 Netz der Online Streitbeilegungs Mittler | 4.7 Article 6 Network of online dispute resolution facilitators |
Als Mittler zu den KMB werden Kreditinstitute eingeschaltet. | Credit institutions act as brokers for the SMUs. |
Israel will keinen unvoreingenommenen Mittler, sondern einen bedingungslosen Unterstützer. | Israel does not want an even handed mediator but an unconditional supporter. |
( 4 ) Die EZB oder die betreffende teilnehmende NZB kann die Erlaubnis der indirekten Haltung von Mindestreserven über einen Mittler jederzeit widerrufen , wenn das Institut , das seine Mindestreserven indirekt über einen Mittler unterhält , oder der Mittler selbst den Verpflich | 4 . The ECB or the relevant participating NCB may , at any time , withdraw permission to hold minimum reserves indirectly if an institution which holds its reserves indirectly through an intermediary , or the intermediary itself , |
Ihnen wird daher besonders die Mittlervollmacht zwischen Gott und den Lebenden zugeschrieben, weshalb sie auch als Mittler Ahnen ('Mediator Ancestors') bezeichnet werden. | Some may visit the graves of their parents or other ancestors, leave flowers and pray to them in order to honor and remember them, while also asking their ancestors to continue to look after them. |
Nicht nur die Institute , für die der Mittler tätig ist , sondern auch der Mittler selbst ist für die Erfüllung der Mindestreservepflicht dieser Institute verantwortlich . | Not only the institutions for which the intermediary is acting , but also the intermediary itself shall be responsible for complying with those institutions reserve requirements . |
1.8 In diesem Zusammenhang könnte das SOLVIT Netz, das als Mittler zwischen den Institutio nen und der Öffentlichkeit agiert, eine überaus wichtige Rolle übernehmen. | 1.7 In this respect, SOLVIT network, as a mediator between the institutions and the public, might potentially play an important role. |
1.8 In diesem Zusammenhang könnte das SOLVIT Netz, das als Mittler zwischen den Insti tutionen und der Öffentlichkeit agiert, eine überaus wichtige Rolle übernehmen. | 1.7 In this respect, SOLVIT network, as a mediator between the institutions and the public, might potentially play an important role. |
1.8 In diesem Zusammenhang könnte das SOLVIT Netzwerk, das als Mittler zwischen den Insti tutionen und der Öffentlichkeit agiert, eine überaus wichtige Rolle übernehmen. | 1.7 In this respect, SOLVIT network, as a mediator between the institutions and the public, might potentially play an important role. |
5.3 Das SOLVIT Netz, das als Mittler zwischen den Institutionen und der Öffentlichkeit agiert, könnte in diesem Zusammenhang eine überaus wichtige Rolle übernehmen. | 5.3 As a mediator between the institutions and the public, the SOLVIT network could be hugely important in this respect. |
5.3 Das SOLVIT Netzwerk, das als Mittler zwischen den Institutionen und der Öffentlichkeit agiert, könnte in diesem Zusammenhang eine überaus wichtige Rolle übernehmen. | 5.3 As a mediator between the institutions and the public, the SOLVIT network could be hugely important in this respect. |
( Decreto Legislativo alle Vorschriften im Be reich finanzieller Mittler tätigkeiten ) | ( Legislative decree all provisions in the field of financial intermediation ) |
Mittler Sohn, Herford 1994 Kommando Ostsee Vom Matrosen zum Admiral. | In 1995 he published his autobiography Kommando Ostsee Vom Matrosen zum Admiral . |
Er selber sei in erster Linie ein Mittler der Welten. | He himself is primarily the mediator of the worlds. |
Betrifft Ausnutzung von Bauarbeitern der Gemeinschaft durch skrupellose Arbeitsvermittler. mittler. | Subject Exploitation of Community building workers by unscrupulous employment agencies |
Der Handel profitiert weniger von den Exporterstattungen, zieht aber andererseits Nutzen aus seiner Position als Mittler zwischen Erzeugern und Interventionsstellen bei der öffentlichen Lagerhaltung. | None the less, the problematic situation in Italy, a comparatively wealthy country with a large, underdeveloped, though highly subsidized region, shows that even a high level of support can be ineffective. |
Andernfalls würden die Mittler nicht länger unter gleichen Wettbewerbsbedingungen operieren können. | Otherwise, intermediaries would no longer be operating in a level playing field. |
Wir wollen alles tun, damit Europa zum Mittler dieser Verständigung wird. | Let us work together from now on so that the European Union can be a factor in spreading this understanding. |
( 4 ) Die EZB oder die betreffende teilnehmende NZB kann die Erlaubnis , Mindestreserven indirekt über einen Mittler zu unterhalten jederzeit widerrufen i ) wenn das Institut , das seine Mindestreserven indirekt über einen Mittler unterhält , oder der Mittler selbst den Verpflichtungen aus dem Mindestreservesystem der EZB nicht nachkommt | The ECB or the relevant participating NCB may , at any time , withdraw permission to hold minimum reserves indirectly ( i ) if an institution which holds its reserves indirectly through an intermediary , or the intermediary itself , fails to comply with its obligations under the ECB minimum reserve system |
Dem Antrag ist eine Kopie der Vereinbarung zwischen dem Mittler und dem antragstellenden Institut beizufügen , in der beide Parteien ihre Zustimmung zu der Vereinbarung ausdrücken . | The application shall include a copy of an agreement between the intermediary and the applicant in which both parties express their consent to the arrangement . |
Der Handel profitiert weniger von den Exporterstattungen, zieht aber anderer seits Nutzen aus seiner Position als Mittler zwischen Erzeugern und Interventionsstellen bei der öffentlichen Lagerhaltung. | It would also be necessary to determine the regional sales structure of foreign agricultural products in the Community.5 Stocks in public storage would also have to be classified by place of origin. |
Im Fall der Nichterfüllung kann die EZB dem Mittler , dem Institut , für das dieser als Mittler tätig ist , oder beiden entsprechend der Verantwortung für die Nichterfüllung vorgesehene Sanktionen auferlegen . | In the event of noncompliance , the ECB may impose any applicable sanctions on the intermediary , on the institution for which it is acting as intermediary , or on both , in accordance with the liability for non compliance . |
Im Falle der Nichterfüllung kann die EZB dem Mittler , dem Institut , für das dieser als Mittler tätig ist , oder beiden entsprechend der Verantwortung für die Nichterfüllung vorgesehene Sanktionen auferlegen . | In the event of non compliance , the ECB may impose any applicable sanctions on the intermediary , on the institution for which it is acting as intermediary , or on both , in accordance with the liability for non compliance . |
Als enger Freund von Erich Honecker verstand sich Hermlin zu dieser Zeit als Protagonist sozialistischer Kulturpolitik, engagierte sich aber auch als Mittler zwischen Literatur und Politik. | As a close friend of Walter Ulbricht and Erich Honecker, Hermlin soon found himself at the forefront of East German culture and politics, and split his time between them. |
9.5 Die Europäische Kommission sollte als Mittler und Koordinator der Maßnahmen fungieren. | 9.5 The European Commission should have the role of facilitating and coordinating actions. |
9.6 Die Europäische Kommission sollte als Mittler und Koordinator der Maßnahmen fungieren. | 9.6 The European Commission should have the role of facilitating and coordinating actions. |
Statt ihn einfach zu einem Ersatz für alle übrigen Kreditquellen zu machen, sollte man seine Rolle als Mittler zwischen Kreditgebern und den Kreditnehmern aus den Schwellenländern stärken. | Rather, the Fund s role, even in the current crisis, should be sharpened as an interlocutor between lenders and developing country borrowers, rather than simply as a replacement for all other loan sources. |
Verwandte Suchanfragen : Mittler Für - Gewerbliche Mittler - Mittler Leute Saugen - Mittler Und Bös - Zwischen Zwischen - Zwischen - Zwischen - Zwischen