Übersetzung von "Im Grunde genommen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Genommen - Übersetzung : Gründe - Übersetzung : Im Grunde genommen - Übersetzung : Gründe - Übersetzung : Genommen - Übersetzung : Genommen - Übersetzung : Im Grunde genommen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Das ist im Grunde genommen traurig. | It is, basically, sad that this should be so. |
Im Grunde genommen sind das Digitalkameras. | They're essentially digital cameras. |
Darum geht es im Grunde genommen. | That is actually what it is all about. |
Im Grunde genommen bin ich Schnurrbart Bauer. | Essentially, I'm a mustache farmer. |
Es ist im Grunde genommen eine CD. | It's a CD basically. |
Im Grunde genommen wissen wir recht wenig. | I hope we shall have support for this amendment. |
den Verhaltenskodex im Grunde genommen wider sprüchlich. | They would see it as proof that we have the courage of our convictions. |
Im Grunde genommen ist es ganz simpel. | It is actually quite simple. |
Im Grunde genommen ist es jedoch Niemandsland. | In actual fact, however, it is a state that does not belong to anyone. |
Im Grunde genommen bewunderten wir uns gegenseitig. | As a matter of fact, we admired each other. |
Diese Entdeckung im LHC ist im Grunde genommen garantiert. | That's essentially a guarantee of what the LHC will find. |
Objektivität ist im Grunde genommen genauso sadomasochistisch konstruiert. | Objectivity basically is constructed in that same S M way. |
Er ist im Grunde genommen ein netter Mann. | He is basically a nice man. |
Tom ist im Grunde genommen ein netter Mann. | Tom is basically a nice man. |
Im Grunde genommen eine Ausgabe über regenerative Medizin. | It was basically a regenerative medicine issue. |
Heute existiert im Grunde genommen ein brauner Kohlenstoffmarkt. | Today what we have is basically a brown carbon marketplace. |
Objektivität ist im Grunde genommen genauso sadomasochistisch konstruiert. | Objectivity basically is constructed in that same S amp M way. |
Was im Grunde genommen für jedes Schiff hieß | this whole area a war zone. So he reads as he writes seas... around.. the British Isles... similarily they declared that... a war zone... as well. |
Im Grunde genommen geht es um die Fragen | I think it comes down to this issue of Why am I here? |
Jene Zweibahnstraße ist im Grunde genommen eine Einbahnstraße. | Mistrust is at the root of the whole issue. |
Es gibt im Grunde genommen zwei umstrittene Punkte. | A final point must be borne in mind here. |
Im Grunde genommen halte ich es für unfair. | I actually think this is unfair. |
Im Grunde genommen sind vegane Gerichte für alle da. | Essentially, vegan dishes are for everyone. |
Es ist im Grunde genommen eine CD. Eine Kompaktdisk. | It's a CD basically. It's a compact disc. |
Im Grunde genommen bin ich mit dir einer Meinung. | Basically, I agree with your opinion. |
Im Grunde genommen bin ich in seinen Lebensraum eingedrungen. | I was basically intruding in his living space. |
Das war im Grunde genommen ein Sieg für Frankreich. | And this was essentially a victory for France. |
Und das ist im Grunde genommen was wir sind. | And that's basically what we are. |
Ja, diese Karte ist im Grunde genommen ein Teleportationsgerät. | Ja, diese Karte ist im Grunde genommen ein Teleportationsgerät. |
Im Grunde genommen, habe ich Stress zum Feind gemacht. | Basically, I've turned stress into the enemy. |
Gegenwärtig wird darüber im Grunde genommen zu wenig gesprochen. | At the moment this is something we are really talking too little about. |
Aber sie haben mir im Grunde genommen ein Versprechen abgenommen. | But they asked me for a promise basically. |
Im Grunde genommen braucht man sich nur dafür zu entscheiden. | It's basically a matter of deciding to do it. |
Was es ist im Grunde genommen sagend ist jeder gegeben | What it's essentially saying is |
Was stellen denn unsere Vor schläge im Grunde genommen dar? | What did these changes amount to ? |
Im Grunde genommen wissen das auch die Mitglieder des Rates. | I would, however, ask the Commission how it is possible for a Member State to be paid up to 1 000m ECU too much. |
Herr Präsident, im Grunde genommen ist dies eine gute Maßnahme. | Mr President, here we have what is basically a good measure. |
Das Gleiche gilt im Grunde genommen ebenso für den Finanzsektor. | In fact, the same applies to the financial sector. |
Kosovo und Serbien sind im Grunde genommen ein und dasselbe. | Kosovo and Serbia are in effect the same thing. |
Wir müssen dies im Grunde genommen als eine Übergangsarbeit betrachten. | We have to consider this essentially a transitional piece of work. |
In diesem Bereich müsste es im Grunde genommen Mindestvorschriften geben. | Actually, in the field of penalties, minimum standards should exist. |
Für die anderen Beitrittsländer war dies im Grunde genommen selbstverständlich. | For the other candidate Member States that was really self evident. |
Im Grunde genommen ist es das numerische Gegenstück zu zwei Lichtschaltern. | So that's essentially the computational equivalent of two light switches. |
Ich denke, daß, er, im Grunde genommen, als König sollte er... | I think basically as a king, he had to sort of do... |
Im Grunde genommen bezieht sich jeder dieser Ausdrücke auf bestimmte Teilchen. | Basically, each of these terms refers to some of the particles. |
Verwandte Suchanfragen : Also Im Grunde Genommen - Im Grunde - Im Grunde Ist - Im Grunde Nicht - Im Grunde ähnlich - Aber Im Grunde - Im Grunde Basiert - Im Grunde Nur - Im Grunde Mittel - Im Grunde Sind - Aber Im Grunde - Im Grunde Alle - Im Grunde Interessiert