Übersetzung von "Im Grunde genommen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Genommen - Übersetzung : Gründe - Übersetzung : Im Grunde genommen - Übersetzung : Gründe - Übersetzung : Genommen - Übersetzung : Genommen - Übersetzung : Im Grunde genommen - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Das ist im Grunde genommen traurig.
It is, basically, sad that this should be so.
Im Grunde genommen sind das Digitalkameras.
They're essentially digital cameras.
Darum geht es im Grunde genommen.
That is actually what it is all about.
Im Grunde genommen bin ich Schnurrbart Bauer.
Essentially, I'm a mustache farmer.
Es ist im Grunde genommen eine CD.
It's a CD basically.
Im Grunde genommen wissen wir recht wenig.
I hope we shall have support for this amendment.
den Verhaltenskodex im Grunde genommen wider sprüchlich.
They would see it as proof that we have the courage of our convictions.
Im Grunde genommen ist es ganz simpel.
It is actually quite simple.
Im Grunde genommen ist es jedoch Niemandsland.
In actual fact, however, it is a state that does not belong to anyone.
Im Grunde genommen bewunderten wir uns gegenseitig.
As a matter of fact, we admired each other.
Diese Entdeckung im LHC ist im Grunde genommen garantiert.
That's essentially a guarantee of what the LHC will find.
Objektivität ist im Grunde genommen genauso sadomasochistisch konstruiert.
Objectivity basically is constructed in that same S M way.
Er ist im Grunde genommen ein netter Mann.
He is basically a nice man.
Tom ist im Grunde genommen ein netter Mann.
Tom is basically a nice man.
Im Grunde genommen eine Ausgabe über regenerative Medizin.
It was basically a regenerative medicine issue.
Heute existiert im Grunde genommen ein brauner Kohlenstoffmarkt.
Today what we have is basically a brown carbon marketplace.
Objektivität ist im Grunde genommen genauso sadomasochistisch konstruiert.
Objectivity basically is constructed in that same S amp M way.
Was im Grunde genommen für jedes Schiff hieß
this whole area a war zone. So he reads as he writes seas... around.. the British Isles... similarily they declared that... a war zone... as well.
Im Grunde genommen geht es um die Fragen
I think it comes down to this issue of Why am I here?
Jene Zweibahnstraße ist im Grunde genommen eine Einbahnstraße.
Mistrust is at the root of the whole issue.
Es gibt im Grunde genommen zwei umstrittene Punkte.
A final point must be borne in mind here.
Im Grunde genommen halte ich es für unfair.
I actually think this is unfair.
Im Grunde genommen sind vegane Gerichte für alle da.
Essentially, vegan dishes are for everyone.
Es ist im Grunde genommen eine CD. Eine Kompaktdisk.
It's a CD basically. It's a compact disc.
Im Grunde genommen bin ich mit dir einer Meinung.
Basically, I agree with your opinion.
Im Grunde genommen bin ich in seinen Lebensraum eingedrungen.
I was basically intruding in his living space.
Das war im Grunde genommen ein Sieg für Frankreich.
And this was essentially a victory for France.
Und das ist im Grunde genommen was wir sind.
And that's basically what we are.
Ja, diese Karte ist im Grunde genommen ein Teleportationsgerät.
Ja, diese Karte ist im Grunde genommen ein Teleportationsgerät.
Im Grunde genommen, habe ich Stress zum Feind gemacht.
Basically, I've turned stress into the enemy.
Gegenwärtig wird darüber im Grunde genommen zu wenig gesprochen.
At the moment this is something we are really talking too little about.
Aber sie haben mir im Grunde genommen ein Versprechen abgenommen.
But they asked me for a promise basically.
Im Grunde genommen braucht man sich nur dafür zu entscheiden.
It's basically a matter of deciding to do it.
Was es ist im Grunde genommen sagend ist jeder gegeben
What it's essentially saying is
Was stellen denn unsere Vor schläge im Grunde genommen dar?
What did these changes amount to ?
Im Grunde genommen wissen das auch die Mitglieder des Rates.
I would, however, ask the Commission how it is possible for a Member State to be paid up to 1 000m ECU too much.
Herr Präsident, im Grunde genommen ist dies eine gute Maßnahme.
Mr President, here we have what is basically a good measure.
Das Gleiche gilt im Grunde genommen ebenso für den Finanzsektor.
In fact, the same applies to the financial sector.
Kosovo und Serbien sind im Grunde genommen ein und dasselbe.
Kosovo and Serbia are in effect the same thing.
Wir müssen dies im Grunde genommen als eine Übergangsarbeit betrachten.
We have to consider this essentially a transitional piece of work.
In diesem Bereich müsste es im Grunde genommen Mindestvorschriften geben.
Actually, in the field of penalties, minimum standards should exist.
Für die anderen Beitrittsländer war dies im Grunde genommen selbstverständlich.
For the other candidate Member States that was really self evident.
Im Grunde genommen ist es das numerische Gegenstück zu zwei Lichtschaltern.
So that's essentially the computational equivalent of two light switches.
Ich denke, daß, er, im Grunde genommen, als König sollte er...
I think basically as a king, he had to sort of do...
Im Grunde genommen bezieht sich jeder dieser Ausdrücke auf bestimmte Teilchen.
Basically, each of these terms refers to some of the particles.

 

Verwandte Suchanfragen : Also Im Grunde Genommen - Im Grunde - Im Grunde Ist - Im Grunde Nicht - Im Grunde ähnlich - Aber Im Grunde - Im Grunde Basiert - Im Grunde Nur - Im Grunde Mittel - Im Grunde Sind - Aber Im Grunde - Im Grunde Alle - Im Grunde Interessiert