Übersetzung von "Ihr inneres Selbst" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Selbst - Übersetzung : Selbst - Übersetzung : Selbst - Übersetzung : Selbst - Übersetzung : Selbst - Übersetzung : Selbst - Übersetzung : Selbst - Übersetzung : Inneres - Übersetzung : Selbst - Übersetzung : Selbst - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Umarmen Sie Ihr inneres Kind. | Embrace your inner child. |
Eine Leere erfüllt Ihr Inneres. | Your mind is becoming quite blank. |
(M.) Der größter Guru ist dein inneres Selbst. | SNM The greatest guru is your Inner Self. |
Und wenn sie platzt, ergiesst sich ihr Inneres ins Brot. | And they burst, and they spill their guts into the bread. |
Gesundheit Inneres | Health Interior |
Die Region umfasst 47 000 km2, und ihr gesamtes Inneres ist entvölkert. | I represent Aragon in Spain. Two thirds of the population of Aragon live in a single city. |
Die Aktivierung dieses Zentrums ermöglicht einer Person ihr inneres Licht zu sehen. | Activation of this center allows a person to see their inner light. |
Gehen Sie tief in Ihr Inneres und treten Sie aus sich heraus. | Go deep inside yourself and escape from yourself. |
Justiz und Inneres Empfehlungen in den Bereichen Justiz und Inneres | Consultation of and provision of information to Parliament in the fields of justice and home affairs Recommendations in the fields of justice and home affairs |
Sie werden sehen, dass ihr Inneres den Lebensraum für viele verschiedene Tiere bildet. | In it, you'll see that it's a habitat for a lot of different animals. |
Inaktives, inneres Fenster | Inactive Inner Window |
BereichenJustiz und Inneres. | The President shall determine the time of the debate and vote. |
Justiz und Inneres | Justice and home affairs |
Justiz und Inneres. | Justice and home affairs. |
Justiz und Inneres | Good Governance, Accountable Institutions, Transparency |
Justiz und Inneres. | justice and home affairs. |
Justiz und Inneres | Justice and Home Affairs |
Gereinigtes inneres Schweinefett. | The purified internal fat of the hog. |
Und sie verleugneten sie, obwohl ihr Inneres darüber Gewißheit hegte, aus Ungerechtigkeit und Überheblichkeit. | And they denied them out of malice and pride, though in their hearts they believed that they were true. |
Und sie verleugneten sie, obwohl ihr Inneres darüber Gewißheit hegte, aus Ungerechtigkeit und Überheblichkeit. | and they denied them, though their souls acknowledged them, wrongfully and out of pride. |
Und sie verleugneten sie, obwohl ihr Inneres darüber Gewißheit hegte, aus Ungerechtigkeit und Überheblichkeit. | And they gainsaid them, out of spite and arrogance, although their souls were convinced thereof. |
Und sie verleugneten sie, obwohl ihr Inneres darüber Gewißheit hegte, aus Ungerechtigkeit und Überheblichkeit. | And they belied them (those Ayat) wrongfully and arrogantly, though their ownselves were convinced thereof i.e. those (Ayat) are from Allah, and Musa (Moses) is the Messenger of Allah in truth, but they disliked to obey Musa (Moses), and hated to believe in his Message of Monotheism . |
Und sie verleugneten sie, obwohl ihr Inneres darüber Gewißheit hegte, aus Ungerechtigkeit und Überheblichkeit. | And they rejected them, although their souls were certain of them, out of wickedness and pride. |
Und sie verleugneten sie, obwohl ihr Inneres darüber Gewißheit hegte, aus Ungerechtigkeit und Überheblichkeit. | They denied those Signs out of iniquity and arrogance although their hearts were convinced of their truth. |
Und sie verleugneten sie, obwohl ihr Inneres darüber Gewißheit hegte, aus Ungerechtigkeit und Überheblichkeit. | And they denied them, though their souls acknowledged them, for spite and arrogance. |
Und sie verleugneten sie, obwohl ihr Inneres darüber Gewißheit hegte, aus Ungerechtigkeit und Überheblichkeit. | They impugned them, wrongfully and out of arrogance, though they were convinced in their hearts of their veracity . |
Und sie verleugneten sie, obwohl ihr Inneres darüber Gewißheit hegte, aus Ungerechtigkeit und Überheblichkeit. | They denied them unjustly out of pride, though their souls acknowledged them. |
Und sie verleugneten sie, obwohl ihr Inneres darüber Gewißheit hegte, aus Ungerechtigkeit und Überheblichkeit. | And they rejected them, while their inner selves were convinced thereof, out of injustice and haughtiness. |
Und sie verleugneten sie, obwohl ihr Inneres darüber Gewißheit hegte, aus Ungerechtigkeit und Überheblichkeit. | They rejected the evidence because of their arrogance and injustice, although their souls knew it to be true. |
Und sie verleugneten sie, obwohl ihr Inneres darüber Gewißheit hegte, aus Ungerechtigkeit und Überheblichkeit. | And they persisted in rejecting them wrongfully and arrogantly, while in their hearts they were convinced of their truth. |
Justiz und Inneres Korruptionsbekämpfung | Justice and home affairs. |
18 Migration und Inneres | 18 Migration and Home Affairs |
Asylpolitik, Justiz und Inneres | Asylum policy, Justice and home affairs |
Asylpolitik, Justiz und Inneres | Judicial cooperation in civil matters, Justice and home affairs |
BJ Justiz und Inneres | justice and Home Affairs |
Unterausschuss Justiz und Inneres | Subcommittee on justice and home affairs. |
Justiz und Inneres 21 | Justice and home affairs 21 |
Schon wurde Haß aus ihrem Mund offenkundig, aber das, was ihr Inneres verbirgt, ist schlimmer. | Hate is on their tongues, and what they hide in their hearts is worse. |
Schon wurde Haß aus ihrem Mund offenkundig, aber das, was ihr Inneres verbirgt, ist schlimmer. | Surely their malice hath shewn itself by their mouths, and that which their breasts conceal is greater still. |
Schon wurde Haß aus ihrem Mund offenkundig, aber das, was ihr Inneres verbirgt, ist schlimmer. | They desire to harm you severely. Hatred has already appeared from their mouths, but what their breasts conceal is far worse. |
Schon wurde Haß aus ihrem Mund offenkundig, aber das, was ihr Inneres verbirgt, ist schlimmer. | Hatred has already appeared from their mouths, but what their hearts conceal is worse. |
Schon wurde Haß aus ihrem Mund offenkundig, aber das, was ihr Inneres verbirgt, ist schlimmer. | Their hatred is clearly manifest in what they say, and what their breasts conceal is even greater. |
Schon wurde Haß aus ihrem Mund offenkundig, aber das, was ihr Inneres verbirgt, ist schlimmer. | Hatred is revealed by (the utterance of) their mouths, but that which their breasts hide is greater. |
Schon wurde Haß aus ihrem Mund offenkundig, aber das, was ihr Inneres verbirgt, ist schlimmer. | Hatred has already shown itself from their mouths, and what their breasts hide within is yet worse. |
Schon wurde Haß aus ihrem Mund offenkundig, aber das, was ihr Inneres verbirgt, ist schlimmer. | Hatred has already shown itself from their mouths, and what their chests conceal is yet greater. |
Verwandte Suchanfragen : Inneres Selbst - Ihr Wahres Selbst - Ihr Gutes Selbst - Inneres Heiligtum - Inneres Gleichgewicht - Inneres Organ - Inneres Heiligtum - Inneres Ausschuss - Inneres Glück - Inneres Feuer - Inneres Bild - Inneres Element - Abteilung Inneres