Übersetzung von "Hintergrund vor dem" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Hintergrund - Übersetzung : Hintergrund - Übersetzung : HINTERGRUND - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Background Behind Music Hear

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

BANKENAUFSICHT VOR DEM HINTERGRUND DER WWU
Prudential Supervision in the context of EMU
Dies alles geschieht vor dem Hintergrund der Erweiterung.
All this is happening against the background of enlargement.
Wir müssen feststellen, dass vor dem Hintergrund des Lissabon Prozesses, vor dem Hintergrund einer zunehmende Nachfrage nach Beteiligung am Arbeitsprozess, vor dem Hintergrund der Forderung nach Flexibilität auf dem Arbeitsmarkt sowie vor dem Hintergrund der Mobilität der Arbeitnehmer in Europa das Programm der Kommission und insbesondere ihr Legislativprogramm bedauerlicherweise nicht sehr ambitioniert sind.
We have to establish that against the background of the Lisbon process, against the background of a growing demand for labour participation, against the background of requests for flexibility in the labour market and against the background of labour mobility in Europe, the Commission's programme, and in particular its legislative programme, is lacking in ambition as far as we are concerned, and that we think is a pity.
Vor dem Hintergrund dieses Warnhinweises sind drei Szenarien möglich
With this warning in mind, three scenarios are possible
Die legale Einwanderung vor dem Hintergrund des demografischen Wandels
Legal immigration in the context of demographic challenges
Die legale Einwanderung vor dem Hintergrund des demografischen Wandels
The role of legal immigration in the context of demographic challenges
Die legale Einwanderung vor dem Hintergrund des demografischen Wandels .
The role of legal immigration in the context of demographic challenges.
Finanzierungsstrukturen für KMU vor dem Hintergrund der gegenwärtigen Finanzsituation
Financing structures for SMEs in the context of the current financial situation
Finanzierungsstrukturen für KMU vor dem Hintergrund der gegenwärtigen Finanz situation
Financing structures for SMEs in the context of the current financial situation
Finanzierungsstrukturen für KMU vor dem Hintergrund der gegenwärtigen Finanz situation .
Financing structures for SMEs in the context of the current financial situation.
Finanzierungsstrukturen für KMU vor dem Hintergrund der gegenwär tigen Finanzsituation
Financing structures for SMEs in the context of the current financial situation
Anstehende Arbeit des EWSA vor dem Hintergrund der Frühjahrstagung
Work ahead for the EESC in view of the Spring summit
Arbeitsmarktfragen vor dem Hintergrund der vorgenannten Punkte 2.2.1 2.2.3
Employment, in the context of 2.2.1 2.2.3 above.
DIE DDR INDUSTRIE VOR DEM HINTERGRUND DER VEREINIGUNG LUNGEN
Mobile telephones are likely to be in wider use quickly, since it is the best temporary solution to expand fast telecommunications between West and East Germany.
2.3.6 Vor dem bisher aufgezeigten Hintergrund wurden vor allem folgende Empfehlungen disku tiert
2.3.6 In the light of this situation, the following recommendations in particular have been discussed
Die Rolle des Euro vor dem Hintergrund der aktuellen Entwicklungen
Current developments and the euro 's role
Wir müssen das Problem vor dem Hintergrund kultureller Unterschiede betrachten.
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
Dies geschieht jedoch vor dem Hintergrund der Zunahme des Bloggens.
This is happening, however, against the background of the rise of Web logging.
Vor dem pflanzlichen Hintergrund wird selbst die Hand zur Blume.
Seen against the plants in the background, the hand itself becomes a flower.
1.3Das Grünbuch vor dem Hintergrund der allgemeinen Prioritäten der Kommission
1.3How this Green Paper fits with the Commission s overall priorities
3.6 Die Flexicurity vor dem Hintergrund des Vertrags von Lissabon
3.6 Flexicurity against the backdrop of the Lisbon Treaty
Allerdings war der Inflationsverlauf vor dem Hintergrund niedrigen Wachstums enttäuschend.
However, the behaviour of inflation in the slow growth environment has been disappointing.
Analyse und Ermittlung geeigneter Vorratsmengen vor dem Hintergrund besonderer Versorgungslagen
Analyse and identify appropriate stock levels against the background of specific supply situations.
Vor diesem Hintergrund gebe ich dem Bericht Martin meine Zustimmung.
It is against this backdrop that I support the Martin report.
Diese Altersgrenze kann vor dem Hintergrund des Seuchenverlaufs überprüft werden.
This age limit can be reviewed in the light of the evaluation of the BSE epidemic.
Dieses Verfahren ist vor dem Hintergrund dieser Mitteilung zu sehen.
The present proceeding is to be seen in the context of that notice.
2.3.3 Vor dem Hintergrund dieser Situation sollten vor allem folgende Empfehlungen diskutiert werden
2.3.3 Given this situation, the following recommendations in particular should be discussed
Die Verordnung wurde vor dem Hintergrund der oben genannten Bestimmungen ausgearbeitet .
The Regulation was then prepared within the framework of the provisions set out above .
Die Verordnung wurde vor dem Hintergrund der oben genannten Bestimmungen ausgearbeitet .
The Regulation was then prepared in the framework of the provisions recalled above .
Dies ist weitgehend vor dem Hintergrund des Ersten Weltkrieges zu sehen.
This has been attributed to the circumstances of the First World War.
sollten vor dem Hintergrund des chirurgischen und internistischen Zusammenhangs interpretiert werden.
ho uncommon 1 1,000 to 1 100 rare 1 10,000 to 1 1,000 very rare 1 10,000) and system organ class by decreasing order of seriousness these adverse reactions should be interpreted within the surgical and medical context.
Ganz genau so, wie du auch Oberteile vor dem Hintergrund fotografierst.
Just like you shoot the jumpers or the sweaters or whatever you have.
Es ist fast ein Hintergrund, vor dem sie zu sehen ist.
It's almost a background against which she is seen.
1.2 Die Halbzeitbilanz des Gleichstellungsfahrplans erfolgt vor dem Hintergrund der Wirtschafts krise.
1.2 The Mid term assessment of the roadmap for equality is taking place at a time of economic crisis.
Arbeitsmarktfragen vor dem Hintergrund der Entwicklung von körperlicher zu geistiger Arbeit
Employment, in the context of the move from muscle power to brain power.
Das wäre gerade vor dem Hintergrund der Erweiterung von großem Nutzen.
That would be particularly useful in the context of enlargement.
Sicherung langfristiger wirtschaftlicher Tragfähigkeit vor dem Hintergrund der Bevölkerungsalterung in Europa
Safeguard long term economic sustainability in the light of Europe s ageing population
Die kontinuierlichen Marktanteilsgewinne erfolgten vor dem Hintergrund eines insgesamt rückläufigen Gemeinschaftsverbrauchs.
The constant increase in market share took place in the context of an overall decreasing Community consumption.
Ich teile ihre Ansicht vor allem vor dem Hintergrund rückläufiger Hilfsströme in den neunziger Jahren.
I sympathise, particularly against the background of declining aid flows in the 1990s.
Vor dem Hintergrund der aktuellen wirtschaftlichen Entwicklung bietet er die erforderliche Flexibilität .
Against the background of the current economic developments , it offers the necessary flexibility .
Die aktuelle Inflationsentwicklung ist vor dem Hintergrund einer dynamischen Konjunktur zu sehen .
The current inflation picture needs to be viewed against a background of dynamic economic conditions .
Die aktuelle Inflationsentwicklung ist vor dem Hintergrund einer dynamischen Konjunktur zu sehen .
The current inflation picture should be viewed against a background of dynamic economic conditions .
Vor dem Hintergrund dieser Maßstäbe spielt die Menschheit außerhalb ihrer evolutionären Liga.
By that measure, mankind is playing out of its evolutionary league.
Gleichzeitig wird die Situation vor dem Hintergrund des politischen Konflikts noch verworrener.
At the same time, the political drama makes things even more confusing.
Jahrhundert wandelte sich Angkor Wat vor dem Hintergrund der durch Jayavarman VII.
Angkor Wat required considerable restoration in the 20th century, mainly the removal of accumulated earth and vegetation.

 

Verwandte Suchanfragen : Vor Dem Hintergrund - Vor Dem Hintergrund - Vor Dem Hintergrund - Hintergrund, Vor Dem - Vor Dem Hintergrund - Hintergrund, Vor Dem - Vor Dem Hintergrund - Vor Dem - Vor Dem - Vor Dem - Vor Diesem Hintergrund - Vor Diesem Hintergrund - Vor Diesem Hintergrund - Vor Diesem Hintergrund - Vor Diesem Hintergrund